2) Глава 7. Именины и лучший враг
15 марта 2024 г., 17:15
2.08.1840
Димер августовским утром оделся в дорогой костюм, взял с собой лучшие карманные часы и покинул дом с предупреждением, что отправляется на завтрак к графу Беккеру. Граф Беккер ждал своего гостя и уже привëл всю прислугу в боевую готовность. Он жил в соседнем доме, который был ещë прекраснее здания Эллари. Большой сад окружал двухэтажный дом с белыми стенами. Контрастно зелёные деревья казались ещë ярче в дневном свете. Димер только вышел за границы своей территории, как взглядом поймал дом соседа. Несколько минут и вот Эллари вошёл в дом Беккеров.
Граф Летард Беккер проживал с любимой супругой, что не носила с рождения аристократический титул, и маленьким сыном семи лет. Димер и Летард застыли стоя друг напротив друга. Эти двое соревновались с детства, и всегда были соседями. Чей отец богаче, чья невеста красивее и умнее. Летард чаще всего лидировал, что выводило из себя Эллари. Род Беккеров берёт начало с давних времён и имеет королевские корни. У графа Беккера нет своего графства, он не зарабатывает денег путём взятия налогов, титул позволяет расслабиться. Летард и его отец, и его дед, и прадед - все они честные люди, что в жизни не воровали у короля, и никогда не обманывали товарищей ради выгоды. Эта честность выводила из себя Димера, который, будучи воспитанным человеком-обманщиком, думал, что все махинации во благо их семьи. Летард своей честностью и любовью ко всему живому рушил представления о жизни Димера.
- Здравствуйте, мой друг, - улыбнулся Летард Беккер, протягивая гостю руку, которую тот сразу пожал.
- Здравствуйте, дорогой, - улыбнулся в ответ Эллари.
- Как поживаете? Как жена, как сыночек? – граф пригласил гостя в гостиную и там оба сели на софу.
- Всë хорошо. А вы, как поживаете? От чего меня вдруг пригласили?
Кстати, с сыном тоже был некоторый проигрыш. Летард обогнал Эллари, ведь когда Шарлотт только-только увидел свет, сыну Беккера исполнялся год. Красоту оценивать глупо, поэтому соперники рассказывали друг другу с прикрасами, насколько жёнушки их любят. Димер врал, а это замечал Беккер и смеялся, подшучивая. Летарду в любви несказанно повезло, ведь он взаимно полюбил простолюдинку, которую потом и поднял до титула графини, который ему лично был вкручен королëм. В их семье царила идиллия, любовь и понимание, и этому Димер завидовал всë сильнее. Будучи погруженным в состояние зависти, Димер возвращался домой и обнимал жену, чем пугал и еë и себя.
- Я пригласил вас, чтобы обсудить кое-что. Знаю, вы в Лондоне владеете не малой территорией. Местность возле поместья на краю города. Так, вот. Я хочу предложить сотрудничество, - Летард улыбнулся с виду вполне доброй улыбкой, словно он истинный друг.
- Я слушаю.
- У моей жены именины. Я хотел бы устроить праздник на природе, - говорил Летард, рукой слегка касаясь своих чëрных волос.
- Значит вы, граф, нуждаетесь в территории? Всë не так волшебно, как мне думалось… - усмехнулся Эллари, удобнее располагаясь на диване.
- Нет. Территории хватает. Но вся она задействована, у меня всë же бизнес не в графстве. Я, имею в виду, что свободной нет. Ненужной. Так вы согласны? – сразу раскусил собеседника Летард.
- Как же не согласится. Конечно, вы можете делать там всë, что пожелаете. Но, ни в коем случае, не думайте, что эта территория хоть как-то относится к особняку по соседству, - предупреждал Эллари. На самом деле это не заботило молодого графа, ведь тот особняк не был жилым, а также был ещë не достроен. В большей степени дом тот принадлежит королю, потому что долг за него бывший граф выплатить не успел.
- Вот и замечательно. Решено, - провозгласил Беккер и подал Димеру руку.
Через пять дней на территории возле недостроенного поместья Эллари, уже собирались гости. Это были родственники и друзья, знакомые и коллеги. Поляна была травянистая, газон был отлично выстрижен. По периметру поляны стояли столы с закусками и стулья для гостей. Все общались между собой и смеялись. Жена графа Беккера ходила по поляне и разговаривала с гостями, в руках еë поблёскивал бокал с шампанским. Разумеется, на празднике присутствовал сыночек графа и графини Беккер – семилетний Август. Мальчик не ходил по пятам за мамой, как это делал Шарлотт; вместо этого он заводил друзей.
Август - забавный и озорной мальчишка с вечно растрёпанными чëрными волосами. Мать всегда одевала его в пиджаки с белыми рюшами, которые часто пачкались. Август не был избалованным ребёнком, он рос в любви, но ему могли в чëм-то отказать. Так вот, этот мальчик стремительно побежал к столу со сладостями. В большой тарелке были шоколадные конфеты, а рядом мармелад. Август ловко выхватил пару конфет и, съев одну на пробу, направился к девочке своего возраста. Малышка, одетая в платьице, пряталась за своей мамой, когда Август подошëл к ней.
- Привет! Меня зовут Август. А тебя? – задорно произнëс Август, пытаясь добраться до девочки. Её мама рассмеялась. Девочка же была против знакомства:
- Мамочка, пусть он уйдëт! – чуть не плача просила малышка.
- Сегодня у моей мамы День рождения. Я не могу уйти….
- Август, извини еë, пожалуйста, но Лисс не хочет с тобой знакомиться, - мягко отказала женщина и увела дочку подальше.
Август вздохнул, съел ещë одну конфету из тех, что всë ещë держал в ручках, и опустил глаза. Постояв пару секунд почти без движения, ребëнок улыбнулся и побежал искать ещë девочек. Август был довольно отходчивым мальчиком, который не сильно заботился о мнении других людей.
Шарлотта Эффимия тоже взяла на этот праздник, чего тот совсем не хотел. Непослушные кудрявые русые волосы мальчика Эффи расчесала. Купила замечательный костюмчик синего цвета, чтобы подходил к глазам сына; а также завязала бабочку на его воротнике. Шарлотту не нравились люди, точнее их скопление. Когда собираются вместе много людей, то они все о чëм-то разговаривают, причём довольно громко, что пугает юного виконта. Единственное, что цепляло Шарлотта в этом торжестве, так это возможность какой-то самостоятельности. Шарлотт мог тайком от матери забраться под стол, перед этим захватить с собой те самые шоколадные конфеты. Так и сделал юный Эллари.
Шарлотт развернул обёртку конфеты и выбросил фантик. Под столом ему было довольно уютно, и никто не смотрел на него и не трогал его пухлых щёчек. Эллари ел конфеты и изредка выглядывал из убежища, чтобы убедиться, что никто не следит за ним. Ребëнку уже становилось скучно и поэтому он решил вылезти, но вдруг заметил как сыночек семьи Беккер и его подружка, дочка гостя, идут прямо к Шарлотту. Кудрявый мальчуган спрятался и захихикал, представляя себя сыщиком, который ловит преступника. Эллари посмеиваясь, пополз в сторону, чтобы укрыться подальше и лучше последить за Августом. Раньше они не встречались, поэтому Эллари было неизвестно, кто этот мальчик.
Август и его подружка, подняли белую скатерть, которая занавеской свисала со стола, создавая укрытие.
- Залезай сюда. Тут моë убежище, мы спрячемся от вампиров здесь! – задорно вскрикнул Август, запуская девочку под стол. Она круглыми глазками осмотрела округу, а потом всë же опустилась на колени, чтобы заползти в «укрытие от вампиров». Август сделал тоже самое.
Шарлотт отлично всë видел. Его щëки покраснели от злости и негодования. Мальчик сжал ручки в кулачки и решил выгнать нежеланных гостей из-под стола. Мало того, что Август и девочка залезли сюда без спроса, так ещë и не посмотрели в сторону Шарлотта. Шарлотт тихо вылез из-под стола и подошёл к месту, где сидели два незаконно вошедших гостя. Шарлотт быстро поднял скатерть и громко закричал:
- Уходите от сюда!
Сразу после этих слов послышался визг девочки:
- Вампир! – кричала подружка Августа, дрожа, как лист на ветру.
- Тебе конец, зверюга! – в ответ послышался голосок Августа. Мальчик ринулся прямо на «вампира» и повалил Шарлотта на землю. Мальчишка постарался стукнуть врага, но Эллари ловко спихнул его с себя, напугавшись не меньше. Такой реакции он не ожидал. Август с силой толкнул Шарлотта, и тот упал за землю снова. Синие глазки сразу наполнились слезами, а голос стал звучать с всхлипами. Шарлотт больше не поднялся на ножки, а сидел на земле, рыдая и закрывая лицо руками. Август ловко схватил девочку за руку и вместе с заплаканной подругой убежал к матери, по дороге громко крича:
- Вампир тут!
Графиня Беккер обняла сыночка, а мать девочки взяла дочку на руки, успокаивая. Беккер с улыбкой погладила сыночка по головке и спросила:
- Какой вампир, сыночек? Вампиров не существует. Помнишь?
- Существуют! Тот мальчик, - Август указал на рыдающего Шарлотта у стола, пальцем. – Он вампир.
Эффимия общалась с дамами неподалёку от места происшествия и смогла услышать всхлипы сына и крики детей. Эффи вздрогнула и подбежала к сыночку, помогая ему встать, а затем спросила:
- Шерил, милый, что случилось?
Обеспокоенная мать подняла юного Эллари на руки и тот смог сказать, что какой-то мальчик украл его дом, а потом толкнул и убежал. Эффи поняла в чëм дело, и улыбнулась. Раз Шарлотту ничего не угрожает, значит и беспокоится не о чем. Графиня кое-как успокоила сына и, забыв о ситуации, продолжила беседу с другими дамами. Шарлотт вытер слëзы, вспоминая, как отец несколько раз ему говорил: «Ты сильный и не должен плакать из-за мелочей. Если тебя обидят – дай сдачи». Юный Уильям Шарлотт Эллари, повторив своë имя в мыслях, направился к обидчику. Но он не мог угадать, куда же пошёл Август. Оглядевшись по сторонам, Шарлотт так и не нашëл его, а будучи всего лишь ребёнком, он вновь спрятался под столом, забываясь в конфетах.
Августа отпустили, и мальчик побежал к, играющим рядом мальчишкам, которые залезали на деревья. На этих деревьях с очень удобными ветками, Август и провëл весь день, играя в войну с мальчишками. Шарлотт, скучающие гулял по территории, стараясь найти хоть что-то интересное, а когда заметил обидчика вновь, его уже забрали домой.
Эффимия замечательно провела время, разговаривая с подругами и выпивая шампанское. На этом празднике присутствовали музыканты, поэтому Эффи пару раз кружилась в танце с мужем, который весь день обменивался колкостями с Летардом. Их отношения были известны всем на свете, ведь где бы ни появлялись эти двое, то всегда, всегда были вместе и всегда ругались. Ругань быстро переходила с колкостей, на крики и обвинения:
- Потому что, каков отец, таков и сын! – кричал Димер, ударяя по столу кулаком.
- Согласен с вами, именно поэтому Шарлотт такой агрессивный и несдержанный! – отвечал криком Летард, вставая из-за стола, чтобы казаться больше соперника.
- Не смейте, сударь, говорить о моëм сыне ни слова! – Димер не отставал и тоже встал со стула, так чтобы быть наравне с врагом.
- К чëрту всë! – Летард сам ударил по столу и развернувшись, ушëл.
Как два огня, равные друг другу в своей экспрессивности, они как стороны магнита отталкивали друг друга, но всегда сходились вновь, потому что не могли найти лучшего врага, чем сосед. Их сыновья ещë не знакомы, но уже почти подрались, оба понимали, что, скорее всего, Август и Шарлотт будут точно такими же вечными врагами. Графини же нашли общий язык, обсуждая смешную конкуренцию мужей. Эффи смеялась:
- Мой говорит, что мечтал, ну совсем не обо мне!
- А мой меня любит. Очень любит. И скажу тебе, это взаимно. Мой муж лучший, - вздыхает графиня Беккер, говоря чистую правду.
Вот это. Самое масштабное различие двух огней. Димеру жену выбрали родители, родители заставили жениться и родить дитя. Летард же встретил свою любовь на рынке, когда та выбирала яблоки. Летард застыл, как застывают, когда видят чудо неизведанное. В сердце его произошли изменения, и он понял, что эта девушка его единственная любовь навеки. Девушка была из бедной семьи, но это не остановило графа. Летард добивался девушки больше года, та боялась, что он обманет, но, в конце концов, подарила первый поцелуй. С тех давних пор семья Беккер счастлива в любви. А семья Эллари стремится к терпению. Этот факт особенно сводил с ума Димера….