ID работы: 13244905

floriography

Слэш
Перевод
R
Завершён
345
переводчик
lestrangeme бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
190 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
345 Нравится 43 Отзывы 72 В сборник Скачать

Часть 12

Настройки текста
Примечания:
      После того, как Уильям и Шерлок исчезли из виду, Фреду пришлось потрудиться. Его щека болела от того, что Мориарти запоздало понял, с кем он сражается, и не успел отвести удар, но придал лицу извиняющееся выражение, когда Порлок рухнул оземь, якобы потеряв сознание. В конце концов, почти то же самое сулило и другим докерам вокруг них, которые сильно недооценили стойкость как Мориарти, так и Холмса.       Хотя выстрел застал его врасплох, и ему пришлось бороться с кричащими инстинктами, чтобы не открыть глаза и не проверить, как там его босс.       Раздался крик едва стоявших на ногах докеров, и Фред услышал, как они бегут прочь по тихим городским улицам, на ходу запрыгивая в кэбы. Его охватила паника, и он отчаянно хотел посмотреть, кто же стал жертвой выстрела, но ничто не могло подготовить его к тому, каким совершенно убитым прозвучал голос Уильяма, когда он заговорил.       Ты убил его, сказал он тогда с ужасом, явно обращаясь к Шерлоку. И хотя Фред был благодарен за то, что Уильям жив и здоров, он никогда не хотел слышать, чтобы его ближайший доверенный человек говорил так разбито.       Вскоре они ушли, а Мориарти оглянулся через плечо. Они встретились взглядами, что выражали взаимное облегчение, что с ними всё в порядке. Как только они ушли, Порлоку осталось выполнить свою часть работы. Он оттащил мертвое тело дальше по переулку, а затем обыскал его карманы в поисках какого-нибудь удостоверения личности. Хотя этот человек не был совсем уж невиновным — в конце концов, он хотел похитить кого-то просто ради лишних шиллингов, — он, вероятно, был не самым плохим человеком. Возможно, у него была семья, кто-то ждал его. Они должны были прислать какую-то компенсацию.       Позже они с Себастьяном должны будут вернуться, чтобы забрать этого человека и посадить его в более удобном для обнаружения месте. И пусть его семья скорбит.       Другие рабочие проснулись вскоре после того, как Фред спрятал тело от посторонних глаз, растерянные и дезориентированные. Он последовал за ними, не поднимая головы и прислушиваясь, пока они обсуждали между собой произошедшие события. Он ничего больше не узнал от них, пока они шли обратно в сторону доков, только то, что уже успел услышать, работая рядом с ними, когда они разглагольствовали о своем «безумном французском подрядчике». Но это не имело значения. У него было ещё несколько доказательств для Уильяма, когда бы он ни вернулся.       Он ускользнул, как только смог, сел в кэб и без лишнего шума вернулся в поместье Мориарти. Когда он подъехал к воротам, Льюис нетерпеливо ждал, а Альберт прислонился к каменной стене рядом с ним. Глаза младшего брата Мориарти загорелись, когда он заметил приближающийся транспорт, затем на лице его появилось выражение беспокойства, когда он увидел, что Порлок один. Даже у Альберта, который за несколько секунд до этого выглядел совершенно невозмутимым: на его лице внезапно появилась неуверенность.       — Где наш брат? — выпалил Льюис.       — В безопасности, — сообщил ему Фред. — С Шерлоком.       Старший Мориарти сделал шаг вперед и приподнял пальцем подбородок Фреда. Тот прищурил глаза, но ничего не сказал.       — У тебя след синяка. Были неприятности?       — Слегка, — Фред наклонил голову, чтобы вырваться из хватки Альберта, и тот опустил руку. — Докеры последовали за ними и попытались похитить Уильяма. Началась драка. Это от Уилла, — он жестом показал на своё лицо. — Он не понял, что это я.       — И он точно в безопасности? — нахмурился Льюис.       — Холмс убил для него человека, — кивнул он и слегка озорно продолжил. — Я думаю, он убил бы многих за него.       Льюис не выглядел особенно счастливым, но Альберт тихо рассмеялся.       — Есть много вещей, на которые Шерлок готов ради Уильяма. Массовое убийство не входит в этот список, но… что ж, оно всё равно попадает в него, — он наклонил голову, смотря на Фреда с более серьёзным выражением лица. — Ещё что-нибудь узнал?       — Да, — коротко ответил Порлок. — Мне нужен Себастьян. Для чистки и расследования сегодня вечером. Мы можем принести наши отчеты утром.       — Тогда я схожу за ним, — Альберт похлопал его по плечу. — Хорошая работа, Фред.       Хорошая работа, подумал Фред. Он надеялся, что Уильям согласится. Надеялся, что этого будет достаточно, чтобы отодрать убийцу со следов его босса и вернуть всё на круги своя.

***

      У Шерлока было забавное понимание времени, понял Уильям. Его просьба остаться «ещё немного» растянулась до полудня. Даже понадобилось, чтобы мисс Хадсон постучала в дверь и сказала, что на улице Уильяма ждет довольно высокий, подтянутый мужчина, чтобы Холмс наконец отпустил его. Не то чтобы он сильно сопротивлялся. После того, как он признался в своей истинной личности Шерлоку, ему стало легче на душе. И даже после всего его так же нежно держали, ласкали, словно он был так же дорог, как и прежде.       Это было незаслуженно, но Уильям всё ещё жаждал этого в тот момент, когда они расстались. Судя по выражению лица Шерлока, он чувствовал примерно то же. Его пальцы задержались на его талии, пока он одевался, и он притянул его к себе в долгий и отчаянный поцелуй, даже не дойдя до двери спальни. Уильям фыркнул, но всё равно обнял его в ответ.       Потому что часть его была в ужасе. Страх, что он выйдет на Бейкер-стрит, а Шерлок зациклится на том, что между ними произошло. Что он будет вспоминать легкие поцелуи и прикосновения и чувствовать отвращение к себе за то, что лег в одну постель с преступником, которого он преследовал с са́мого Ноатика. Логика подсказывала ему, что Шерлок, скорее всего, фантазировал бы о том, как поймать его на месте преступления, чтобы доказать свою правоту, а не охмурять его, но чувства иногда не давали места логическому мышлению.       — Лиам, — сказал Холмс, прежде чем Мориарти успел дойти до входной двери. — Не надо — не надо притворяться, что ничего не было, хорошо?       — Зачем мне это делать? — нахмурился Уильям.       — Не знаю, — ответил Шерлок, пожав плечами. Он улыбался, но Уильям мог видеть под этим нервозность. — Сожалеть или что-то в этом роде. Или ты снова подумаешь какую-нибудь глупость, например, что ты меня не заслуживаешь. Как будто я не прострелил голову человеку ради тебя.       — Я не просил тебя…       — Я знаю, — подчеркнул Шерлок, — я просто напоминаю. Не будь идиотом, а. Это не такая уж большая просьба, для такого гения, как ты.       Уильям уже собирался ответить, когда Шерлок решил прижать его к двери. Несмотря на отсутствие разницы в росте, он всегда чувствовал, что становится меньше, когда Холмс ведет себя подобным образом. Или, возможно, Шерлок держал себя выше — в любом случае, он всегда чувствовал, что смотрит на детектива снизу вверх с восхищением и благоговением. Не стал исключением и этот случай: детектив нежно взял его лицо в свои руки и прижался легким поцелуем к его губам.       Уильям закрыл глаза, его руки сами потянулись вверх и обхватили запястья Шерлока.       Он знал, что должен уйти, но, Боже, как он мог заставить себя уйти, когда этот человек заставлял его чувствовать. Уильям, очень нерешительно, отстранился.       — Шерли, я должен идти.       — Мм. Я против, — несмотря на это, Холмс сделал шаг назад и улыбнулся ему. Их руки опустились, и Мориарти не мог не улыбнуться в ответ. — Наверное, это к лучшему. Мне придется составить план действий по этому делу, теперь, когда мы знаем, что докеры замешаны в этом. Мне нужно понять, за какой нитью следовать. И хотя ты великолепен, а твой интеллект уступает только моему собственному… — Уильям возмущённо фыркнул; Шерлок проигнорировал. — Ты действительно очень отвлекаешь. Так что твой уход, вероятно, пойдет мне на пользу.       — Я и не подозревал, что у тебя есть здравомыслие, Холмс.       Прежде чем Шерлок успел ответить, Уильям открыл дверь. Его взгляд сразу же упал на Себастьяна, который прислонился к кэбу и что-то бормотал кому-то внутри. Однако когда дверь распахнулась, взгляд бывшего солдата тут же обратился к нему, и он, нахмурив брови, окинул оценивающим взглядом и его, и Шерлока. Последний бросил на него короткий взгляд. Себастьян выглядел немного усталым, что говорило о том, что он уже знал больше вещей о нынешнем деле по сравнению с Уильямом.       Он сделал шаг на улицу, затем повернулся к Шерлоку. Тот прислонился к дверной раме и с нежностью посмотрел на него.       — Заглянешь ещё раз, Лиам? — спросил Шерлок, — Чтобы поговорить о деле, конечно.       Уильям попытался сдержать свое веселье.       — Конечно, — согласился он с серьезным кивком. — Я… я буду рядом, Шерлок. У меня есть свои собственные зацепки, которые нужно проследить.       — Хорошо, хорошо. Нам придется встретиться снова через пару дней. Только в целях расследования. Очевидно.       — Очевидно.       — Абсолютно никаких других скрытых мотивов.       — Очень тонко, Шерлок.       Себастьян громко кашлянул позади них.       — Вы двое уже закончили? — поддразнил Моран. — Льюис уже злится, а я бы хотел остаться сегодня без ножа в груди.       Шерлок не выглядел обеспокоенным прерыванием, но Уильям оглянулся через плечо, чтобы одарить Себастьяна небольшой, но искренней улыбкой. Моран с закатил глаза и забрался в кэб. Мориарти было хотел помахать ему рукой, но Холмс взял на себя инициативу их долгого прощания и закрыл входную дверь. Более чем вероятно, что у детектива просто был ограниченный самоконтроль и ему пришлось поставить между ними настоящую преграду, чтобы прекратить разговор.       Уильям рассмеялся про себя и развернулся, следуя за Себастьяном в кэб. Как только он сел, он понял, что был не один: на противоположном сиденье сидел Фред, скрытый от чужих глаз. Воспоминание о прошедшей ночи вернулось, и взгляд Уильяма тут же переместился на щеку, где уже бледнел синяк.       Уильям протянул руку через сиденья и провел пальцами по синяку.       — Прошу прощения. Я должен был раньше понять, что это ты, — Я был слишком занят тем, чтобы покрасоваться перед Шерлоком, так и осталось невысказанным.       — Я должен был притвориться вырубленным раньше, — он сказал это с небольшой улыбкой, отмахнувшись от обеспокоенных рук Уильяма. Тот откинулся назад с кивком и постучал по крыше транспорта в знак того, что пора двигаться. — Я немного забеспокоился, когда услышал выстрел.       Да, Мориарти заметил. Когда у него хватило ума оглянуться через плечо, когда Шерлок поспешно потащил его прочь. Они с Порлоком встретились взглядами, и Уильям увидел беспокойство, написанное на лице обычно апатичного подростка. Это ничуть не уменьшило его напряжение, но это было взаимное заверение обоих в том, что они оба остались относительно невредимы. Однако казалось, что Фреда беспокоила сама мысль обо всем этом.       — Ты в порядке? — Фред спросил тихо и неуверенно. — После выстрела ты звучал…       — Я в порядке, — Уильям заговорил прежде, чем Фред успел упомянуть о слабости из-за своей ошибки. — Всё в порядке.       Фред и Себастьян смотрели с недоверием, но ни один из них не усомнился в сказанном. Честно говоря, Уильям был бы немного разочарован, если бы они подумали, что он говорит правду, учитывая, как долго они были рядом с ним. Такое поведение было ему не свойственно, и никто из его близкого окружения не видел, чтобы кто-то так сильно раздражал предполагаемого вдохновителя, как Шерлок. К счастью, они были достаточно мудры, чтобы не поднимать этот вопрос. Альберт и Льюис — это совсем другая проблема, в этом Уильям был уверен.       — Что вы сделали с тем докером? — спросил Уильям, чтобы сменить тему.       — Спрятали тело. Остальные, проснувшись, ушли растерянными, но завтра утром они найдут своего друга в реке.       К счастью для них, они по большей части остались в стороне — но тот человек, который погиб, более чем вероятно, не заслуживал пули в голову. Просто ещё одно пятно крови на рукавах.       — Вы узнали личность ле Бурро де Флерс?       — Нет, — хмуро признался Фред, — но докеры получили гонорар ещё до вашего приезда. Как будто это было предсказано. Они не смогли сказать мне, кто из них заплатил им, чтобы схватить вас, просто сказали «один из французов». И это не первый раз, когда им платят за подобное.       — О? Кого ещё? — поднял бровь Мориарти.       — Вот что необычно. Они не похищали никого из жертв. Был только один, когда они забрали… одного из клиентов наших жертв.       Это заставило Уильяма сделать паузу. Это… было не то, чего он ожидал. Это был даже не тот результат, который он представлял себе во всех своих переменных.       — Клиентов?       — Похоть. Исаак Тернер, — Себастьян подался вперед и уперся предплечьями в колени. — Очевидно, это был один из его постоянных клиентов. Я ходил проверять его документы вчера вечером, сколько раз он был у них на учете. Женатый дворянин, пятеро детей. Видел только Тернера. Иногда платил за него за всю ночь.       — Когда мы получили описание, было нетрудно пойти по следу. Он посещает его могилу, если верить сплетням, которые я слышал от персонала его особняка, когда входил туда сегодня утром.       — Почему он не схватил жертву лично? — размышлял Уильям вслух, больше для себя. — Зачем использовать потенциального партнера в качестве приманки?       Если бы убийца мог похитить дворянина, то он без проблем похитил бы Айзека. И всё же сначала он выбрал кого-то более сложного в качестве жертвы. Внезапное осознание того, почему именно его выбрали для Похоти, стало очевидным. В отношении Тернера и женатого дворянина был замешан не только бизнес, но даже в случае того человека был бы более точным описанием греха.       — Им также заплатили за поимку некой Аделины Фри, — снова зоговорил Фред. — Я навел о ней справки. Она была женой одного из деловых партнеров, с которым граф Клод возился, — Уильям вспомнил. Человек, представляющий Зависть, который довел двух своих партнеров до самоубийства. — Она не выглядела слишком расстроенной, когда я выяснил ее местонахождение.       Очаровательно.       — Интересно, использует ли он их как физическое представление их греха.       — Уильям? — спросил Себастьян.       — Я всегда полагал, что он просто говорит им, почему он их убивает, или, возможно, вообще не дает им знать, — его взгляд устремился в окно, глаза сощурились в раздумье. — А что, если он показывал?       — Тогда, должно было быть больше… доказательств? — предположил Моран. — Если бы он ходил по улицам и ловил случайных людей, а потом отпускал их после того, как они стали свидетелями убийства, мы бы что-нибудь услышали.       — С чего бы это? — бросил Уильям. — У женатого дворянина есть репутация, которую нужно защищать, поэтому он не стал бы сообщать об этом. А мисс Фри, вероятно, посчитала убийство оправданной местью своему мужу.       Порлок наклонился к нему, привлекая его внимание.       — Но если он похищает людей, чтобы осветить или изобразить грехи… — тихо начал Фред, на его лице проступила растерянность. — Почему он пытается похитить лично тебя?       Да, это был интересный вопрос. Мориарти зевнул от этой мысли. Как он уже так вымотался, когда он едва коснулся поверхности этих новых подсказок. Не похоже, что он ужасно спал…       Или нет? Он просыпался несколько раз за ночь, говоря себе, что ему пора уходить. Но объятия Шерлока были такими успокаивающими, и он продолжал шептать себе: «Ещё пять минут». Пять минут превратились в утро, затем в полдень, когда Шерлок сделал своей личной миссией держать Уильяма в своей постели. Была ли это физическая нагрузка, которая вызывала его усталость? Он почти ничего не делал.       Он задался вопросом, любил ли Холмс контроль или просто наслаждался, видя, как Уильям теряет всякое чувство контроля. Затем он понял, что думать о таких вещах в кэбе с двумя самыми близкими друзьями не совсем уместно, и попытался выкинуть их из головы, когда почувствовал, как по лицу разливается жар.       Он снова зевнул.       — Давай подождем до возвращения, — предложил Себастьян, похлопывая Уильяма по плечу, не обращая внимания на его душевные терзания. — Я не понесу тебя в поместье, если ты уснешь здесь.       — Понёс бы, — устало улыбнулся он.       Пауза, прежде чем Себастьян разразился смехом.       — Хорошо, да, ты прав, — он согласился с ухмылкой. — Но тебе не стоит проверять это, паршивец.       Несмотря на его несерьёзность, веки Уильяма были тяжелыми, и он почувствовал, что начинает засыпать. Как он мог отключиться от своих мыслей сейчас, когда всплыло нечто, не соответствующее профилю убийцы. Как он упустил такую важную деталь? Как это допустил Шерлок? И почему эмоции изматывают так же, как и всё остальное?

***

      Шерлок оказался в церкви.       Он в лёгком замешательстве окинул взглядом архитектуру, а затем огляделся вокруг. Он заблудился в своих мыслях во время прогулки и решил снова направиться к докам, чтобы посмотреть, не мелькнет ли в голове что-нибудь из знакомой обстановки. Оказалось, что он прошел мимо и направился к местной церкви. Хорошая идея его подсознания, подумал Холмс. В конце концов, этот убийца был религиозен, и было трудно понять, каким человеком он может быть, когда он сам так мало знал о религии.       Сложнее было определить тип характера убийцы, когда так много вещей не сходилось. Очередные цветы для Лиама, знание того, что Лиам был Лордом Преступности раньше, чем даже Шерлок знал наверняка. Даже Джон указывал на некоторые аспекты, которые озадачили его, когда они в последний раз виделись с этими французами и просматривали их книги с Лораном.       Они вели свой бизнес незаконными методами, а затем стали легальными партнерами этого магазина. Если у них изначально были цветы, то зачем было так напрягаться? тогда спросил он.       Несомненно, Скотланд-Ярд уже провел расследование в отношении всех торговцев флористикой. Если бы что-то пропало из их поставок, особенно такой определённый цветок, всё бы мгновенно вскрылось. Пришлось действовать другими способами. Тот факт, что они сейчас заключили сделку, означает, что они не намерены быть пойманными.       Самонадеянно с их стороны, подумал Холмс. Если бы Мориарти не был в опасности — хотя он использовал это слово не совсем точно — он мог бы уже решить эту проблему. Но ему нравилась эта игра, и особенно нравилось разгадывать её с Лиамом. Возможно, если бы Лорд Преступности не был потенциальной жертвой, он бы уже заскучал. Однако любое время, проведённое с Уильямом Джеймсом Мориарти, стоило любой цены, даже длительная поимка убийцы. Пока он не нацеливался на кого-то ещё, Шерлок не видел в этом ничего плохого.       Пих в бок и неодобрительный взгляд Уотсона убедили его в том, что это неправильное отношение. Ну что ж.       Шерлок распахнул двери часовни — она почти пуста, за исключением чьей-то головы с беспорядочными рыжеватыми волосами. Одинокий человек повернул голову, чтобы увидеть нового незваного гостя, и сразу же засиял. Лоран. Не слишком удивительно видеть его здесь. Он сказал мне, что довольно часто посещает церковь, говорил ему Джон, когда они обсуждали своё пребывание в доках, не уверен, что подростку свойственно с таким пылом молиться.       — Доброе утро, мистер Холмс, — поприветствовал младший Дюпон, похлопав по сиденью на скамейке рядом с собой.       Холмс подошел к нему с искренней улыбкой, и занял место рядом с ним.       — Сейчас полдень.       — Правда? — спросил Лоран, а затем тихо рассмеялся про себя. — Легко потерять счёт времени.       — Не хотел прерывать тебя, — быстро сказал Шерлок, когда Лоран повернулся к нему, как бы желая вступить в более долгий разговор. — Я здесь только для того, чтобы… — он сделал паузу и в задумчивости оглянулся на окружение. — Ну, я не уверен, для чего я здесь.       — Я тоже не уверен, — хихикнул Дюпон и оглянулся назад, к фасаду. — Виктор ходил со мной молиться, когда мы были дома. Не думаю, что он больше не находит надежды в таких местах.       — И о чем ты молишься, Лоран? — склонил голову он, рассматривая собеседника.       — В основном о душевном спокойствии моего брата, — ответил Лоран с грустной улыбкой. Его тон был честным и правдивым. Шерлок помнил, с какой нежностью Виктор говорил о своём брате, поэтому мог только предположить, что привязанность исходила от обеих сторон. Жаль, что он не мог отнестись к этому с пониманием. — Кларенс просил помолиться со мной, недолго после того, как умерли его родные братья. Он сказал мне, что сожалеет, что не делал этого раньше, молясь за их души и грехи. Я не хочу жить с этим чувством вины.       Значит, Кларенс молился за грехи своих умерших братьев и сестер? Интересно.       — Виктор — хороший человек, мистер Холмс, — Лоран быстро сменил тему, прежде чем Шерлок успел задать ему вопрос. — Он просто душевно ранен, и я беспокоюсь о нём. Беспокоюсь, что он совершит какую-нибудь глупость.       Глупость, задался вопросом детектив. Возможно, он уже совершил глупость. Лоран нахмурился.       — Прошу прощения за его отношение к профессору Мориарти, — продолжил в том же духе, возможно, оправдывая своего брата. Холмс лишь удивлённо глянул на него. — Он… мистер Мориарти, я имею в виду, разделяет многие черты со его женой. Предыдущей женой. Вплоть до выражений лица, которые они делают. Виктор видит в нем её, и это вызывает у него недоверие без причины.       — Ну, я бы не оставил Лиама с ним наедине, — хмыкнул Шерлок.       — Он не причинит вреда вашему… Другу, — с ухмылкой произнёс Дюпон. Это слово прозвучало с сарказмом, и Лоран улыбнулся шире, когда Шерлок взглянул на него с весельем в глазах. — Он не жестокий человек. Я молюсь за него, чтобы успокоить его печаль, а не других.       Это может быть правдой, предположил Холмс. Горечь и ненависть могли содержаться в его ненависти к самому себе. Всё это могло быть просто совпадением: Уильям был мишенью, а Виктор из принципа его недолюбливал. Что касается мотивов, то Виктор был более вероятным подозреваемым, чем двое других — хотя предполагать, что убийцей был Лоран с его солнечным настроением и доверчивым характером, было в лучшем случае смешно.       Однако…       — Кларенс молится за грехи своих братьев? — спросил Шерлок.       Лоран поднял бровь от смены темы, но понял. Ах, молодой и наивный.       — Да. Они были на пару лет старше меня. Я… я не особо любил их, они были не очень приятными людьми. Кларенс был слишком занят, чтобы сделать им замечание или наказать их за… нелюбезность.       — Как они умерли?       — Алая лихорадка, — ответил Дюпон. — Была вспышка в… клубе, который они посещали. Кларенс держал их в отдельном крыле их дома и нанял лучших, кого мог, без риска заразить других, но…       Молодой человек выглядел искренне сочувствующим, как будто заново переживал печальные воспоминания. Шерлок неуверенно похлопал его по плечу, что, казалось, успокоило его.       — Кларенс сказал мне однажды, что считает это кармой, что такая неприятная группа мужчин и мальчиков погибла так ужасно. Но он всё ещё молится и надеется, что они могут быть прощены благодаря его действиям.       — Каким действиям? — убрал руку Шерлок.       — Я не уверен, я не спрашиваю. Помогает людям, наверное. Некоторые из клиентов, которых он привел к нам, живут в более бедных районах.       — Как Агнес.       — О, вы знаете о ней? Да. Она торговала нелегально, — он запнулся, как будто только что осознал, что и кому он сказал. Он взглянул на Шерлока. — Эм, я имею в виду…       Шерлок не смог удержаться от смеха, немного растерявшись.       — Не волнуйся, я никому не скажу.       — Спасибо, мистер Холмс, — улыбка мгновенно вернулась на его лицо. — В любом случае, она продавала цветы незаконно. Кларенс предложил ей сотрудничать с нами, сказал, что был в этом районе и заметил магазин, так что он, должно быть, помогает им быть… быть лучше.       Хм. Благородная цель. И Уильям, кажется… Доверял Кларенсу. Но насколько он был честен? У Холмса не было достаточно времени, чтобы поговорить с ним — новый пункт, который он должен был проверить в ближайшее время, прежде чем вынести окончательный вердикт.       — Я лучше пойду, — сказал Лоран, поднимаясь на ноги. Он вытянул руки над головой и по-детски очаровательно улыбнулся Шерлоку. — Было приятно поговорить с вами, мистер Холмс.       — Береги себя, Лоран, — кивнул он в ответ.       — Кстати, — обернулся Дюпон, и детектив повернул голову назад. — Если вы ищете повод для молитвы, думаю, стоит помолиться за профессора. Иногда он выглядит ужасно грустным — как и Виктор. Ему не помешает, чтобы кто-то ещё был на его стороне.       И с очень яркой улыбкой Лоран повернулся и ушёл, оставив Шерлока размышлять с минутной теплотой к этому молодому французу. Он мог только надеяться, что это дело не закончится страданиями Лорана. Или Лиама.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.