Truth Shall Set You Free

Перевод
R
Заморожен
816
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
390 страниц, 111 826 слов, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
816 Нравится 134 Отзывы 374 В сборник

Глава 8

Настройки
Примечания:
— Вы трое тайно нападали друг на друга все это время? — спросила Розалин.  — Нет. Это было давно, — ответил Чхве Хан.  — У нас не было ни одного нашего небольшого спарринга с тех пор, как мы отправились в столицу, — добавил Рон.  Глава 8: Подобрал (1) Поздно ночью. Заместителю дворецкого Гансу пришлось встать перед графом Дерутом. Он начал делать свой отчет, а Дерут спокойно слушал, пока он не закончил. — Сейчас он спит в своей комнате. — А, я просто выполнял свою работу, молодой господин Кейл, — неловко сообщил Ганс.  — Я просто пытался убедиться, что ты в безопасности, — сокрушенно сказал Дерут.  — Все в порядке, — отмахнулся Кейл.  Ганс наконец закончил свой отчет, и Дерут начал говорить. — Водитель сообщил, что он ходил в чайную лавку внебрачного сына Гильдии торговцев Флинна. Сегодня он привел молодого человека, личность которого мы не можем установить. Что касается выпивки, то он пил совсем немного и сохранял ясную голову. Отчет Ганса был коротким, но Дерут нашел его интересным. — Может, нам поставить ему хвост? При этом взгляды были направлены в сторону Дерута.  Он махнул рукой, чтобы возразить на вопрос Ганса. Он не хотел знать, что его сын делает снаружи, до такой степени, что пустил бы ему хвост. — Незачем. Пока он в городе, все, что он делает, находится под моей властью. — Это не очень хорошее воспитание, но я полагаю, что ваше сердце было в правильном месте, — сказал Шиклер.  — Спасибо. Теперь я прекрасно понимаю, что то, что я делал, недостаточно хорошо. Я совершал ошибки и терпел неудачу, но больше так делать не буду, — заявил Дерут.  — Это был урок для нас обоих, и я тоже буду лучше, — заявил Дерут*, глядя на своих детей.  Дерут любил Ганса больше всех молодых помощников дворецких. Потому что он хорошо выполнял приказы и был хорошим человеком. — Делай то, что ты делал, наблюдая за Кейлом в доме и сообщая о том, что ты видишь. — Я понимаю. Ганс больше ничего не сказал, склонив голову. Дерут. Он был тем, у кого не было ни особых способностей, ни прочных связей. Однако, как и предыдущий граф, он смог править территорией Хенитьюз и приумножить свое богатство, продавая мрамор и вино. Он был тем, кто смог должным образом защитить свою территорию. — Вы очень хороший лорд на своей территории, — признал Зед.  — Благодарю вас, ваше величество. 'Кейл изменился.' Кейл вел себя иначе, чем обычно. Не то чтобы он вдруг стал умнее или сильнее, но его действия явно отличались от прежних. — Он мой сын, конечно, я заметил перемену. Я просто подумал, что он готов повзрослеть и уйти от своего дрянного образа, — заявил Дерут.  — Ах, Ганс. — Да, граф-ним? — Принеси мне немного информации о Торговой гильдии Флинна. Владелец чайного магазина, Биллос. Дерут знал об этом внебрачном сыне Торговой Гильдии Флиннов. Это произошло потому, что крупнейшим торговым партнером Хенитьюз по вину была Торговая гильдия Флинна. — Всегда полезно знать, кто окружает ваших детей, — признал Шиклер*.  Дерут и его коллега, все трое Зедов, Рон, Эрухабен, Шиклер, Ким Рок Су и Кейл согласно кивнули.  — Я займусь этим прямо сейчас. — Хорошо. Дерут смотрел, как Ганс выходит из его кабинета, и начал думать. У него было много вещей, о которых он мог подумать, кроме изменения в поведении Кейла. — Это не значит, что ты неважен или менее важен, просто мне нужно было о многом подумать, чтобы обезопасить всех нас, — запаниковал Дерут.  — Я понимаю, отец, — ответил Кейл.  Услышав, как Кейл снова называет его отцом, он почувствовал себя очень хорошо. Тем более, что теперь он знал правду.  Атмосфера вокруг континента была опасной. Это было похоже на вулкан прямо перед извержением. Дерут ясно чувствовал опасную атмосферу, несмотря на то, что находился в углу королевства. Это было потому, что он всегда получал бесконечное количество информации об этом. Но сообщение от Королевского Двора, которое он получил сегодня, сделало Дерута еще более уверенным в нынешней атмосфере континента. Альберу* с интересом посмотрел на Дерута*.  'Он был бы хорошим союзником. Мне нужно поговорить с ним после этого.' Альберу^ подумал, что было бы неплохо проверить и территорию Хенитьюз.   Бывшие графы территории Хенитьюз всегда передавали один совет следующему по власти. «Нет нужды записываться в историю. Просто живи ради мира и счастья» — Действительно, сын мой. Ты должен был прислушаться к словам наших предков, — мягко упрекнул Дерут Кейла.  Кейл решил, что ему лучше ничего не слышать, и занялся тем, чтобы поесть.  — Думаю, мне нужно укрепить городские стены. Возможно, он не был хорошим бойцом, но Дерут всегда думал о том, как защитить себя и свою семью. — Хорошо иметь герцога Дерута, — поддержала Литана.  Бывают моменты, когда тело сильнее разума. — Молодой господин, вы так крепко спали, что я не смог вас разбудить. Кейл проспал. Тот факт, что Рон принес лимонад вместо холодной воды, снова усугубил ситуацию. Однако Кейл ничего не мог сказать по этому поводу. Потому что на шее Рона была повязка. — Вы беспокоились обо мне, молодой господин? — Вовсе нет, — последовал незамедлительный ответ Кейла. Его красные уши и отсутствие зрительного контакта говорили об обратном.  — Ты поранился? — …Вы беспокоитесь обо мне? — Нет. Просто противно смотреть. — Ничего особенного. Просто кошка поцарапала. Является ли «кошка» еще одним указанием на невиновного человека? Кейл был уверен, что прошлой ночью у кого-то должна была быть судьбоносная встреча. Он избегал взгляда улыбающегося Рона и направился к окну комнаты. Ему нужно было двигаться быстрее, потому что он проспал. — Судьбоносная встреча! Ха-ха. Твои мысли забавны, Кейл, — рассмеялся Бад.  — Рад, что смог развлечь тебя. Хотя я припоминаю несколько случаев, когда ты тоже мог оказаться источником развлечения, — сказал Кейл, к ужасу Бада.  — Вы планируете отправиться сразу? — Да. У меня есть дела снаружи. — Я понимаю. О, молодой господин. Кейл отпустил ручку двери и повернулся, чтобы посмотреть на Рона. На лице Рона появилась странная улыбка. — Что вы думаете о лимонаде? — Отлично. Это вкусно. — Хаааа… просто не думай об этом. Ущерб уже нанесен. Этот Кейл все равно не мусор, так что все в порядке, — пробормотал Кейл* себе под нос. — Ты тоже не мусор, хён, — напомнил ему Басен*. — Да, ты прав. Просто к этому надо привыкнуть. Но я поработаю над этим, — уступил Кейл*. Голос Рона стал на октаву ниже. — …Это так? — Да. — Это сразу обрекло тебя на то, чтобы всю жизнь пить этот ужасный желтый фрукт, — сообщил Ким Рок Су Кейлу. — Действительно? — Ага. — Простите меня, молодой мастер, но ваша чаша снова пуста. Этот Рон принес вам еще, — сказал Рон со своей обычной доброй улыбкой, передавая Кейлу упомянутый ужасный напиток. — Пфф — Ким Рок Су наслаждался страданиями Кейла и поздравлял себя с тем, что ему удалось избежать той же участи. Кейл повернулся к нему с преданным выражением лица только для того, чтобы Ким Рок Су приветствовал своего павшего брата и оставил его на произвол судьбы. Веселье Ким Рок Су быстро сменилось паникой, когда он заметил, что Рон движется в его направлении. 'Блять!Какого черта Рон идет сюда? Барьер все еще на месте, верно? Он не сможет на самом деле добраться сюда, верно?' Ким Рок Су запаниковал, когда Рон направился к нему, но расслабился, когда Рон остановился прямо перед барьером.  'Почему он смотрит на меня?' Рон, наконец, отвел взгляд, и Ким Рок Су смог вздохнуть спокойно, пока не услышал следующие слова из его рта.  — Простите меня, юная мисс, но этот старик хотел спросить, не могли бы вы сделать мне одолжение, — спросил Рон.  Племянница Ким Рок Су кивнула в ответ. — Конечно, мистер. — Прошло уже много лет с тех пор, как я обслуживал своего молодого хозяина, и я беспокоюсь, что он может время от времени испытывать ностальгию, поэтому я был бы очень признателен, если бы вы время от времени предлагали ему чашку его любимого напитка, — спросил Рон. — Да! Я могу это сделать! — радостно ответила она.  — Большое спасибо, маленькая мисс. Так уж получилось, что я вижу чашку его любимого чая с лимоном, стоящую прямо на столе рядом с вами, — сообщил ей Рон.  Заметив упомянутую чашку, маленькая девочка вскочила со своего места, чтобы взять ее для своего дяди.  — Дядя, вот. Я взяла это специально для тебя, — сказала она со счастливыми сияющими глазами.  —….Замечательно. Спасибо, — ответил Ким Рок Су, едва сдерживая гримасу.  Когда Ким Рок Су смирился с тем, чтобы присоединиться к судьбе своего брата, он увидел поистине злобную ухмылку на лице Рона.  'Такой страшный старик.' Затем он увидел радостную улыбку на лице Кейла, когда тот разделил с ним его горе.  'Мелкий ублюдок.' 'Что это был за вопрос?' Поскольку Рон был тем, кого он не мог игнорировать, Кейл просто ответил на вопрос как можно вежливее, открывая дверь. Бах. Затем он быстро закрыл ее обратно. — …Рон. Рон подошел к Кейлу по его зову и прошептал с улыбкой на лице. — Молодой господин, вы были удивлены? Ваш вчерашний гость ждет вас снаружи. Кейл был удивлен. Кейл увидел, как Чхве Хан смотрит на него, как только он открыл дверь, что заставило его в шоке закрыть дверь. Его рука направилась во внутренний карман рубашки. 10 миллионов галлонов в его кармане успокоили его. — Хахахаха. Ты действительно используешь их как одеяло безопасности, донсэн, — подшутил Альберу над Кейлом.  — Если честно, было бы страшно, если бы кто-то был прямо за дверью, когда ты ее открываешь, — заверил Кейла Джек.  Рон посмотрел на Кейла, продолжая говорить. — У меня не было возможности сказать вам, потому что вы сразу же открыли дверь. Я сказал ему спокойно подождать в своей комнате, но он настоял на том, что ему нужно увидеть вас, и ждал за дверью. 'У меня не было возможности рассказать мне о моей заднице.' — Наверное, это тоже правда, — рассмеялась Ханна.  Кейл не мог ничего сказать этому ужасному старику, у которого определенно был шанс, но он решил не говорить ему. Кейл отошел на шаг от Рона и снова открыл дверь. — В чем дело? Кейл притворился, что никогда не хлопал дверью, когда начал болтать с Чхве Ханом. Он обращал внимание на внешний вид Чхве Хана, когда спрашивал. После того, как он принял душ, поправил прическу и надел новую одежду, Чхве Хан выглядел отдохнувшим и посвежевшим. Однако трудно было так думать, увидев его глаза. Чхве Хан все еще был в скрюченном состоянии. Вот почему, глядя в его глаза, Кейл немного испугался. Чхве Хан тоже смотрел на Кейла, прежде чем наконец начать говорить. — Отплачу вам. — Хм? — Я отплачу вам за деньги и еду. Чхве Хан* садится на свое место. 'Должно быть, именно поэтому Чхве Хан стал преследовать трансмигратора повсюду, как его верный щенок. Плата, должно быть, состояла в том, чтобы действовать в качестве телохранителя столько времени, сколько требовал переселенец. Тем не менее, это не объясняет его поведения. Даже если бы он использовал это оправдание, я бы никогда не обратился к нему на -ним. Я бы сделал это только для того, кого действительно уважаю. Что сделал переселенец, чтобы заслужить такую ​​преданность и уважение?' Чхве Хан говорил официально, в отличие от вчерашнего. Что еще более важно, Кейл начал хмуриться при словах «отплачу вам». 'Отплатить мне? Он пытается довести меня до сердечного приступа?' 'Что? Сердечный приступ? С чего бы у него случился сердечный приступ?' Чхве Хан* задумался.  Кто в здравом уме стал бы использовать Чхве Хана для ручного труда? Кейл просто хотел, чтобы Чхве Хан как можно скорее выбрался из этого города. 'Подождите, переселенец знает все о моем наборе навыков, и все же его мысли заняты физическим трудом? Какого черта? Я вообще не могу понять, как у этого парня работает мозг.' Конечно, Чхве Хан согласился бы помочь Кейлу, если бы он сказал, что это должно отплатить ему. Он был таким человеком. Однако у Кейла не было ничего, что ему нужно от Чхве Хана. — Незачем. Тебе что-нибудь еще нужно? Он быстро отклонил предложение Чхве Хана и спросил, нужно ли ему что-нибудь еще. Чхве Хан начал наблюдать за Кейлом еще более внимательно. Этот взгляд заставил Кейла подумать о том, как Кейла избили до полусмерти в романе, и его руки начали покрываться мурашками. Чхве Хан начал говорить в этот момент. — Я хочу попросить вас о помощи. Кейл закрыл глаза при слове «помощь». Он не хотел связываться с Чхве Ханом. «Помощь», о которой спрашивал Чхве Хан, могла быть не чем иным, как чем-то, касающимся деревни Харрис. Кейл в романе назвал жителей деревни Харрис бесполезными и в конечном итоге был избит из-за этого. Кейл подумал об этом, открывая рот. — Скажи Гансу о своей просьбе. Он позаботится обо всем. 'Хорошо, что это Ганс. Ганс надежен. Так будет сделано должным образом.' Чхве Хан* с облегчением подумал.  Снова открыв глаза, Кейл встретился взглядом с Чхве Ханом, который стоял неподвижно, как статуя. — Он талантливый заместитель дворецкого. Он сможет помочь тебе почти с любой обычной просьбой. Затем Кейл положил руку на плечо Рона. Он чувствовал, как Рон вздрогнул, но Кейл решил убрать их обоих из поля зрения одновременно. — Вы действительно настроены избавиться от него. Что изменилось? — спросил Пен.  Кейл только пожал плечами и ответил «Рука».  — Рон здесь тоже очень полезен. Он также сможет вам помочь. Рон, он мой гость. Обязательно позаботьтесь обо всем, что ему нужно. Кейл также отдал Рону приказ, прежде чем убрать руку с его плеча. Затем он услышал, как Чхве Хан зовет его. — Но вы даже не знаете, кто я. Кейл обернулся, чтобы посмотреть. Он мог видеть, что Чхве Хан все еще наблюдает за ним. Страшное чувство, исходящее от него, исчезло, и Кейл мог только чувствовать необъяснимую чистоту, исходящую от Чхве Хана. — Ах.— Розалин * ахнула. Она узнала этот взгляд на Чхве Хане. Это то, что она начала видеть после того, как они какое-то время путешествовали вместе. Удивительно, что этот взгляд так быстро появился на другом Чхве Хане. Этот переселенец так быстро начал менять вещи.  — Зачем мне знать, кто ты? Есть ли причина, чтобы помочь кому-то, у кого не так много возможностей, как у меня? Обе версии Литаны и Джопис улыбаются заявлению Кейла.  — Такое прекрасное мышление для дворянина, — заявляет Тейлор.  — Для кого угодно, не только для знати, — отвечает Кейдж.  Многие кивают на слова этих двоих.  Чхве Хан немного нахмурился от слов Кейла. Оно было очень слабым, но Кейл, внимательно наблюдавший за Чхве Ханом, определенно его видел. 'Он раздражен тем, что я сказал кому-то, у кого не так много, как у меня?' — Конечно нет, Кейл-ним. Я просто задумался в то время. Кейл быстро продолжил. — Судя по твоей ситуации, я сомневаюсь, что ты попросишь что-то сложное. Что ж, если это что-то сложное, я уверен, Ганс знает, где провести черту. Он подтолкнул Рона к Чхве Хану, отвернувшись от них двоих. — Ну тогда до свидания. У меня много дел. Кейл быстро направился к офису своего отца Дерута. Сегодня ему нужно было получить большое пособие. Он мог слышать голос Рона, доносившийся из-за его спины. — Ваше чрезмерное пособие обрекло казну каждого на двух континентах, — заныл Альберу.  Альберу* и Альберу^ смотрели на него с замешательством. Что с ним случилось, что он кажется таким беззаботным, таким счастливым и беззащитным? — Молодой господин, я сделаю, как вы приказали. 'Меня не волнует, делаете вы это или нет.' Для них важнее, чем Кейлу, было сблизиться и прикипеть друг к другу. Разве они не должны сблизиться друг с другом сильнее, так как благодаря ему встретились на целых четыре дня раньше? — Мы этого не сделали, — сказал Чхве Хан с ровным видом.  Рон ухмыльнулся.  Рон посмотрел на Кейла, который удалялся от них обоих, прежде чем посмотреть на пустую чашку в своих руках. — Интересно. Этот бесстрашный щенок не любил кислого. Ему все равно это не нравилось. Однако теперь он выпил его. — Ты действительно не должен был позволять этому начинаться. Теперь ты застрял с неприятным фруктом, — усмехнулся Кейл*. — Вы оба, — добавил он, радостно глядя на Ким Рок Су.  Его веселье длилось недолго. На смену ему пришел ужас от шепота, который он услышал на ухо.  — Молодой мастер, этот Рон* заметил, что вы с тоской смотрите на других молодых мастеров, когда они получали свой чай, поэтому я взял на себя смелость принести вам свой, — прошептал ему Рон* с добродушной улыбкой на лице.  Кейл* без особого энтузиазма принял ужасный напиток и сделал глоток под пристальным взглядом Рона*.  Таким образом, была заявлена ​​третья жертва ужасного желтого цитруса.  Рон коснулся его шеи. Впервые за долгое время он получил травму, но что-то более интересное, чем травма, продолжало мучить его. Бесстрашный щенок испугался его. Он что-то знает? — Ах. Да, это было бы более вероятным выводом, — пробормотал Рон*. — Божественное вмешательство и обмен душами вряд ли придет в голову. — Веди. Рон посмотрел на источник голоса. Он увидел, что Чхве Хан смотрит на него с отвращением. Этот ублюдок, кажется, понял, кто будет тем, кого убьют, после вчерашнего короткого спарринга. — Вы называете попытку убить друг друга спаррингом? — спросил Бад с содроганием.  — Конечно. Что еще может быть? — сказал Рон.  Бад сделал мысленную пометку никогда не щадить Рона. Бикроса тоже, если уж на то пошло. Он уверен, что эти двое слишком похожи, чтобы рисковать.  — Конечно. Этот панк, от которого тоже пахло кровью, притворялся чистым. Рону показалось забавным, что такой извращенный панк так себя ведет. Этот панк, которого они встретили прошлой ночью, излучал жестокую, отвратительную и убийственную ауру Леса Тьмы. Это была аура, которую Рон и Бикрос могли мгновенно отличить от других аур. Конечно, эта убийственная аура не принадлежала Чхве Хану. Чхве Хан получил эту ауру от убитых им убийц, и теперь, когда он принял душ и привел себя в порядок, убийственная аура больше не окружала его. 'Я думаю, что нет никакой возможности, чтобы люди так просто пересекались' — К сожалению, это так, Рука к тому времени уже в какой-то степени заразила Западный Континент, — злобно сказал Рон.  Растерянные взгляды распространились среди участников группы 3 и 4.  Рон думал о событиях прошлой ночи, когда начал говорить с мальчиком, который, казалось, через многое прошел за последние несколько дней. — Иди за мной. Рон пошел, чтобы выполнить приказ своего хозяина-щенка, а Чхве Хан последовал за ним. Взгляд Чхве Хана на мгновение направился в сторону Кейла, прежде чем снова повернуться к Рону. — Насколько глубоко влияние этой руки на Западном континенте? — спросил Альберу*.  — Я уверен, что это будет освещено здесь, но у них есть люди в разных местах, а также прочная опора в Империи, — ответил Альберу.  — Империя? — Что? — Как они смогли сделать это без нашего ведома? При этом разразился хаос. Группа 3 запаниковала при мысли, что они уже позади Руки. — Империя в значительной степени является главной Белой Звезды на Западном континенте. Там полно его черных магов, и они зарабатывают большую часть своей мертвой маны, используя рабов и граждан, которых они похищают. Они также вернули этих презренных големов, ублюдки, — небрежно обрушил на всех бомбу Кейл.  — ЧТО?!! Шокированные и испуганные крики заполнили комнату после заявления Кейла. 'Как такое могло происходить прямо у меня под носом? Разве я был таким распущенным, когда охотился на этих ублюдков?' подумал Зед*. 'Как мы должны сражаться против Империи? Есть ли у нас хоть шанс?' Альберу* отчаянно думал.  Видя отчаяние своего коллеги, Альберу решает сжалиться над ним.  — Мы уже уничтожили Руку как на Восточном, так и на Западном континентах и ​​можем сообщить вам расположение их баз, прежде чем вы уйдете отсюда, — предложил Альберу.  — Большое спасибо, — с благодарностью ответил Альберу*.  — Это очень полезно. Спасибо, — тоже поблагодарил Альберу^.
816 Нравится 134 Отзывы 374 В сборник
Отзывы (1)