Truth Shall Set You Free

Перевод
R
Заморожен
822
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
390 страниц, 111 826 слов, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
822 Нравится 135 Отзывы 374 В сборник

Глава 15

Настройки
Примечания:
— Ты права, Мэри, у молодого господина Кейла очень доброе сердце, - согласилась Таша с ее оценкой. — О чем вы говорите? Как что-то, что только что было написано там, показало меня добрым человеком? - Спросил Кейл.  — Хааа… Это говорит о том, что ты торопил всех, чтобы спасти ребенка как можно быстрее. Как это может быть не добротой? - Терпеливо объяснил Эрухабен.  — Но он ребенок… Я имею в виду, если вы не полная гребаная трата воздуха, которым вы дышите, кто причинит вред ребенку или позволит ему страдать? Детям никогда не нужно проходить через это. Просто потому, что вы проводите черту между причинением вреда ребенку или позволяете ему страдать, это не делает вас добрым. Ты мог бы сделать это и остаться полным ублюдком, - рассуждал Кейл.  Полная и абсолютная тишина заполнила комнату после слов Кейла.  В некотором смысле он был прав, но тот факт, что он действительно не считал себя добрым, был очень печален для большинства присутствующих.  Услышав слова Кейла, Чхве Хан не мог не думать об этом грустном, одиноком, тощем и нелюбимом маленьком мальчике из «Испытания на унижение» и сжимать приступы гнева.  "Больше никогда. Никогда больше Кейлу-ниму или любому члену моей семьи не придется переживать что-то подобное." Глава 15: Выдвигаемся (2) Чтобы добиться желаемых результатов, Кейлу пришлось разбить лагерь снаружи. По пути не было поселений до деревни возле скрытой пещеры Черного Дракона. Мяяуу. Рыжий котёнок из кошачьего племени Хонг мяукал и вилял хвостом, как будто был взволнован. Это было из-за восхитительного запаха, наполняющего это место. "Радость дня приходит от вкусного ужина." — Конечно человек. Нельзя пропускать приемы пищи, - сказал Раон с серьезным лицом.  — Ты очень умный дракон, - похвалил Кейл.  Именно об этом думал Кейл. Теплый ужин стал сигналом к ​​завершению долгого и утомительного дня и началу спокойной ночи. Сегодня главным блюдом был суп с крольчатиной. "Чёрт." — Хахаха, это так прекрасно, - засмеялся Арчи.  Поймал их не Рон. Кейл перевел взгляд в сторону. Чхве Хан, человек, поймавший кроликов, с удовольствием ел свой суп. — Похоже, что они спланировали это вместе, - добавил Бад.  Мяууу. Хлоп. Хлоп. Он и Хонг похлопывали его по ноге, прося отдать это им, если он не хочет. У Ганса была широкая улыбка на лице, когда он осторожно подошел к двум детям. — Не хотели бы наши драгоценные котята-нимы съесть вяленое мясо, которое я приготовила для вас? Это очень полезно, без соли и консервантов. Естественно, Он и Хонг проигнорировали Ганса. Ганс, который не знал, что они были членами кошачьего племени, тоже нашел эту дерзость милой и продолжал задерживаться вокруг них. — Эти закуски не такие вкусные, как то, что готовит Бикрос, - объяснила Он.  — Да, Бикрос готовит лучше всех, - добавил Хонг.  Бикрос самодовольно улыбнулся Гансу. Вопреки тому, что у них была первая битва, это была очень спокойная и мирная обстановка. Однако атмосфера вокруг рыцарей казалась немного странной. Они продолжали поглядывать на Чхве Хана, который ел свой суп рядом с Кейлом. Вице-капитан, казалось, был на грани нервного срыва. — Тск. Кейл щелкнул языком. Сегодня группе Кейла пришлось отбиваться от десятков бандитов. Естественно, с большинством этих бандитов справился Чхве Хан. Он не убивал бандитов. Однако у него не было проблем с отрезанием конечности или оставлением на них глубокого шрама. Мало того, он сделал это с невероятной скоростью. — Такой злобный инструктор-ним, - поддразнил Альберу Чхве Хана.  — Молодой господин, битва окончена. Вице-капитан сообщил об этом Кейлу с потрясенным выражением лица. Он не ожидал, что все закончится так быстро. Бандиты были теми, кого отстранили от власти в другом районе поблизости. Бандиты, которых они считали глупыми, были на пределе своих возможностей и чувствовали, что могут справиться с пятью рыцарями из-за своей численности. К сожалению, их первой целью оказался экипаж Кейла с Чхве Ханом. — Эти бедные, бедные бандиты. Они выбрали не тот экипаж - с сожалением сказала Розалин.  — Действительно, они очень ошиблись. Никто не грабит молодого господина Кейла, - заметила Кейдж.  — Да, не грабит, - согласился Бад.  — Ах, там был фальшивый Хилсман, который ограбил комнату хёна как раз перед тем, как нас сюда привели, - вспоминал Басен.  — Кто-то ограбил молодого господина Кейла? - Недоверчиво спросила Мэри.  — Подождите, вы хотите сказать мне, что был кто-то действительно достаточно храбрый, который все еще жив, чтобы ограбить молодого господина Кейла? - Также недоверчиво спросил Бад.  В тишине, наступившей после вопроса Бада, все могли слышать злобно бормочущий очень холодный голос. — Мои сбережения на пенсию. Этому ублюдку, семья или нет, лучше бежать и никогда не останавливаться, если он хочет продолжать жить.  Надутое лицо Кейла вызвало смех, который снова заполнил комнату.  Причина, по которой лицо вице-капитана было совершенно бледным, заключалась не в силе бандитов. Чхве Хан подошел к вице-капитану и добавил: — Это был легкий бой. Недостаточно даже для разминки. — Хорошая тактика запугивания, - похвалил Арчи*.  Кейл мог видеть, как вице-капитан слегка вздрогнул, услышав слова Чхве Хана. Он также видел, как Чхве Хан ухмыляется, глядя на вздрогнувшего вице-капитана. "Он действительно не из тех, кто позволяет людям делать с ним все, что им заблагорассудится." — Верно, - согласился Чхве Хан^.  Не может быть, чтобы кто-то вроде Чхве Хана, у которого не было проблем с избиением сына графа, был бы мил и позволял людям просто продолжать с ним возиться. — У вас нет аппетита? Кейл казался расстроенным, когда Рон подошел к нему со своей обычной добродушной улыбкой. Он переводил взгляд с кроличьего супа на Рона и обратно, прежде чем вдруг кое-что понял. Этот старик любил подшучивать над ним. — Хахаха, кажется, ты не всегда тупой, - рассмеялся Ким Рок Су.  Рон нежно улыбнулся, прочитав слова на экране.  — Да. Совсем нет. Чхве Хан ответил на это заявление. — Вы плохо себя чувствуете? — Нет, ничего подобного. "У меня не было бы проблем, если бы ты поймал что-нибудь, кроме кроликов." — Прости, Кейл-ним. — Почему ты извиняешься? Не то чтобы ты знал об этом и ты не сделал ничего плохого. Кейл посмотрел на Чхве Хана и махнул рукой, чтобы сказать Чхве Хану, чтобы он не обращал на него внимания. Однако Чхве Хан продолжал смотреть на Кейла серьезным взглядом. — На что ты смотришь? — … Это был твой первый бой? — Даже близко нет, - прокомментировал Бэ Пху Ром.  — Ваш мир должен быть похож на наш, поскольку монстры упоминались ранее, поэтому бандиты тоже должны быть обычным явлением, - заявил Валентино.  — Наши миры не похожи друг на друга, - сообщил Ким Рок Су*.  — Но он сказал, что убил монстра, прежде чем спасти тебя, - сказал Валентино*, указывая на Ли Су Хёк*. — Ах, это. Теперь у нас есть монстры, но так было не всегда, - объяснил Ли Су Хёк*.  — Что вы имеете в виду, когда говорите, что так было не всегда? - спросила Розалин.  — Он имеет в виду именно то, на что это похоже. В нашем мире не всегда были монстры. У нас нет магии, древних сил или чего-то подобного. Наш мир был основан на науке и технологиях. Потом, около года назад у нас случился апокалипсис. Внезапно появились монстры и начали всех убивать и разрушать здания. Тогда же люди начали пробуждать способности. Именно так мы смогли выжить, - сказал им Ким Рок Су*.  — У нас уже почти 17 лет, - добавила Ким Мин А.  На эти заявления ответила тишина. Те, кто не из групп 1 и 2, сидели в несколько испуганном молчании. Им было трудно представить, что в их мире происходит такая ужасная вещь.  Мгновение спустя те, кто был в группе 5, внезапно осознали.  — Ах! Вздохи и восклицания исходили от них прежде, чем был услышан голос.  — Монстры, которых вызвал Белая Звезда! — Точно! — Мир, полный таких монстров, это ужасно! В этот момент Кейл прервал шумиху.  — Правильно. Монстры, призванные в Городе Головоломок, похожи на монстров из моего старого мира. Но не все монстры такие сильные. Это были монстры без ранга. Большинство монстров на Земле слабее этих двоих. Фактически, Лев-Дракон, с которым мы столкнулись, еще не появился там. Хотя, возможно, он никогда не появится там сейчас. Бог Отчаяния навсегда запечатан, и его храм теперь в моем владении, так что больше не должно быть нужды в хранителе храма, - сообщил всем Кейл.  — В таком случае мы должны поблагодарить вас. Это было бы трудно победить их, - сказал Ли Су Хёк*.  — Лев-дракон? - спросил Ким Рок Су.  — Сильнейший монстр без ранга, - просто сказал Кейл.  — Тогда спасибо и от нас, - добавил Ким Рок Су.  Кейл просто кивнул им обоим в ответ.  — Вот почему ты так хорошо руководишь сражениями? Ты был высокопоставленным командиром в своем старом мире? - Спросил Джон.  — Я не уверена, что его можно назвать командиром, но он был руководителем группы 1 в компании, - объяснила Ким Мин А.  — Я до сих пор не понимаю, почему ты так долго оставался на этой должности и позволял им перегружать тебя таким количеством работы. Я уверен, что ты мог бы стать большим боссом много лет назад, - сказал Ким Рок Су.  — Команда 1 была моей ответственностью. Они все предоставили это мне, так что я не мог просто покинуть позицию, - ответил Кейл.  Его ответ заставил всех, кто не знал правды, стоящей за этим заявлением, восхититься его усердием и ответственностью. Все, кто знал всю историю, стоящую за этим заявлением, просто грустно посмотрели на Кейла, в то время как скрытый Ли Су Хёк в группе 5 почувствовал приступ сожаления от слов Кейла. Он не сожалел о том, что возложил это бремя на своего донсена, поскольку это давало ему цель продолжать жить после их ухода.  Кейл просто небрежно ответил Чхве Хану, который спросил с серьезным выражением лица. — Какая битва? Ты имеешь в виду с бандитами раньше? — Да. — Конечно. Я никогда раньше не видел столько бандитов. — Это правда, поскольку вы сказали, что в вашем мире не было таких бандитов, как в нашем, но это также вводит в заблуждение, поскольку ты, очевидно, уже участвовал в боях раньше, - заметил Бад*.  — Не то чтобы я мог сказать: «Я прошел через множество сражений в моем предыдущем мире». Я пытался не дать никому узнать, что я не настоящий Кейл. — Да, я думаю, это верно, - согласился Бад*.  — Я понимаю. Чхве Хан кивнул головой и тихо пробормотал себе под нос. — …Должно быть, ты впервые столкнулся с потенциальной смертью. — Опять же, даже приблизительно не близко, - пробормотал Пак Джин Тэ*.  Ха. Один из солдат вздохнул. Ха! Кейл громко вздохнул, словно был полностью потрясен. "Впервые столкнулся с потенциальной смертью, моя задница. Ты знаешь, как я нервничал из-за тебя последние несколько дней?" Это было даже не это. Улыбка Рона, когда Чхве Хан принес кроликов, вид Бикроса, точащего свой кулинарный нож, Кейл тоже нервничал из-за них. Кейл начал думать обо всех нервных моментах, которые у него были с тех пор, как они покинули территорию Хенитьюз. — Серьезно, вот что приходит на ум, когда упоминается потенциальная смерть? Не всегда ли вам приходилось натыкаться на орду монстров, чтобы кого-то спасти? У тебя действительно странное чувство опасности, руководитель группы, - пожаловалась Ким Мин А.  — Значит, это не просто плохая привычка, которую он приобрел с тех пор, как был здесь, - пробормотал Эрухабен.  — Похоже, это то, что он обычно делает в каждом мире, - добавил Ли Су Хёк*.  "Теперь у меня действительно нет аппетита." У него полностью пропал аппетит. лязг. Ложка в руке Кейла просто упала на тарелку с супом. Вот почему он не понимал, что солдаты смотрели на него понимающим взглядом, или что Чхве Хан перестал обращать внимание на всех вокруг, ностальгически размышляя о прошлом. Чхве Хан* не может поверить в то, что читает и слышит. Переселенец, кто-то, кто кажется полным трусом, много раз сталкивался со смертью и боролся за выживание, спасая других, но не может справиться со своим дворецким, поваром или гостем, не дрожа от страха. Он действительно никогда не поймет этого человека. Что еще хуже, его второе «я» связано общим опытом, что является просто большим недоразумением. До сих пор он не осознавал, что смущение из вторых рук было чем-то особенным.  Чхве Хан^ думает, что переселенец — очень запутанная личность. Он явно не боится битвы и мчится к потенциально опасной ситуации без какого-либо видимого страха, но он, кажется, искренне боится другого его, дворецкого и повара. Это сбивает с толку, особенно когда он помнит того же парня (только в другом теле), мирно спящего в Лесу Тьмы. В любом случае, другой он совершенно неправильно понял парня, и это довольно забавно.  — Кейл-ним. — Что? Кейл думал о том, что ему больше не нужно так нервничать, потому что ему удалось избежать побоев, а также получить Нерушимый щит, когда голос Чхве Хана вернул его к реальности. "Почему он продолжает со мной разговаривать?" — Первый раз всегда трудно справиться. — Зная, чем мы сейчас занимаемся, ты был далеко не в теме, Чхве Хан, - поддразнил Бад.  Чхве Хан просто смущенно закрывает лицо. — О чем ты говоришь? Когда Кейл стоически спросил в ответ, Чхве Хан слегка улыбнулся, прежде чем он спросил с твердым выражением лица. Взгляд в его глазах был чрезвычайно серьезным. — Кейл-ним, ты не изучаешь боевые искусства? — Незачем. — Разве у тебя не должно быть хотя бы сила, чтобы защитить себя? В этой серьезности было беспокойство. Кейл задался вопросом, почему Чхве Хан вдруг стал таким серьезным, но все равно решил ответить на вопрос. — У меня уже есть много способов. Кейл отвел взгляд от Чхве Хана и огляделся. 15 солдат, которые были сильнее его, и 5 рыцарей, которые преуспеют, куда бы они ни пошли. Кроме них было всего несколько слуг, но Рон, Бикрос, два котенка и даже заместитель дворецкого Ганс были намного сильнее его самого. — Это немного смущает, Кейл. В тот момент я не был таким сильным, но и не таким слабаком, как ты. Как тебе удалось превратить это тело в самое слабое за такое короткое время? - Ким Рок Су пожаловался.  — Талант, - последовал невозмутимый ответ Кейла.  Кейл посмотрел в глаза каждому из людей, прежде чем повернуться к Чхве Хану, чтобы спросить. — Ты тоже их видишь, да? — Это защита сына богатого графа. — Это не значит, что ты не должен быть в состоянии обезопасить себя в чрезвычайной ситуации, сынок, - сделал выговор Дерут.  — У меня есть мои древние силы, - напомнил Кейл.  Это заявление никого из них не успокоило.  Кейл начал улыбаться. Он знал, что все они защитят его. Конечно, он не был уверен насчет Рона или Бикроса, но они, по крайней мере, предотвратят его смерть. — Конечно, мы будем охранять вас, юный господин, - подтвердил Бикрос.  — И они не единственная защита. Кейл решил быть немного честнее с Чхве Ханом, который сидел и смотрел на него. Он похлопал себя по сердцу, отвечая. — Я доверяю своему сердцу. Я буду жить. — Ты король вводящих в заблуждение заявлений, - проворчал Рашил*.  Конечно. Нерушимый щит, окружающий его сердце, защитит его. Ну, пока он избегал таких людей, как Чхве Хан, то есть… — Тебе нужно было избегать не Чхве Хана, человек, а Белой Редьки, но в конце концов ты продолжал драться с ним, - отчитал его Раон.  — Ты прав, но сейчас его нет, так что все в порядке, - утешил дракона Кейл.  Чхве Хан посмотрел на Кейла дрожащими глазами. Мяу. Мяу. — Хм? Что вы делаете? Он и Хонг подошли к Кейлу и начали давить ему на ноги своими маленькими лапками. Когти на их лапах впивались, заставляя Кейла нахмуриться, но брат и сестра из кошачьего племени перестали есть и начали тереться щеками о ногу Кейла. — Такие милые, - пробормотал Ганс про себя.  Стук. Чхве Хан поставил пустую суповую тарелку и встал со своего места. — …Теперь я буду тренироваться с мечом. — Сразу после еды? — Я чувствую, что мне нужно стать сильнее. "…Страшный панк. Ты пытаешься стать достаточно сильным, чтобы снести всю Землю?" — Вау, ты действительно можешь это сделать? - Спросил Бад*. — Не всю землю. Может быть, часть, если я действительно постараюсь, - сказал Чхве Хан, немного подумав.  Немало людей содрогнулись при этой мысли и решили, что лучше никому не действовать на нервы этой группе.  Кейл с отвращением отвернулся. В это время Бикрос подошел к нему с новым блюдом. — Пожалуйста, наслаждайтесь. — Ох! Спасибо. Кейл посмотрел на тарелку, наполненную первоклассными специями и говяжьим стейком высшего качества, и начал улыбаться. — Горькая пища и напитки, такие как лимонад, лучше всего восстанавливают аппетит. Это был первый раз, когда Рон вручил ему лимонад с момента их разговора в чайной. Кейл просто проигнорировал лимонад, потому что был в восторге от стейка. — Вот как ты должен был сделать с самого начала, - сказал ему Кейл*.  — Если все поели, мы скоро начнем нашу вечернюю тренировку. Кейл услышал громкий голос вице-капитана и начал думать. "Вице-капитан, должно быть, был мотивирован Чхве Ханом." — Хааа. - По комнате снова раздались вздохи из-за отсутствия самосознания у одного рыжего.  "Как он может быть таким тупым и в то же время так хорошо мотивировать подчиненных?" - Подумал Альберу*.  Кейл смотрел на разгоряченных рыцарей и солдат, поглощая стейк и даже суп. Суп из кролика был довольно хорош, как только он попробовал его. Конечно, он категорически отказался от вяленого мяса, предложенного ему котятами. На нем не было приправы, поэтому он даже не прикоснулся к нему. — Плохой Кейл! Мы хотели поделиться, чтобы поднять тебе настроение. Ты мог бы хотя бы притвориться, что берешь его, - проворчал Хонг про себя, отчего на многих лицах появились улыбки, а отец погладил его в утешение.  * * * "3 дня." Кейл прикинул, когда они вошли в деревню. "Черный дракон вызовет взрыв маны через 3 дня." При напоминании о судьбе, которая ожидала маленького черного дракона, каждый дракон в комнате зарычал, в то время как остальным членам их семьи пришлось перевести дыхание.  Теперь они были на территории виконта, которая находилась рядом с территорией Хенитьюз. Вилла, принадлежащая виконту, была построена в горе на правой стороне этой деревни несколько лет назад. Естественно, хотя снаружи она была обозначена как вилла виконта, на самом деле она принадлежала маркизу Стэну, человеку, ответственному за то, что Черный Дракон сошел с ума. Виконт этой территории был не более чем собакой маркиза. — Ни одна из этих вещей не будет существовать долго, - мрачно пообещал Эрухабен*.  "А в горе за виллой спрятана пещера с Черным Драконом." Черный дракон вызывает взрыв маны и отправляет пещеру и гору в полет. Кейл посмотрел на небольшой пик справа от горы, которую он пересек, и щелкнул языком. Венион из семьи маркиза Стэна. Кейл думал о втором сыне маркиза. Он был сумасшедшим психом, который покалечил собственного старшего брата, чтобы подняться до положения наследника. Этот психопат время от времени посещает виллу, чтобы забавы ради пытать Черного Дракона. — Альберу Кроссман*. — Да, Эрухабен-ним*? - Альберу* вежливо ответил дракону, назвав его именем, которым Кейл называл его.  — Мы поможем в предстоящих битвах, поскольку это наша обязанность как драконов, но сначала мы удалим семью Стэнов из вашего Королевства, - совершенно серьезно заявил Эрухабен*. Альберу* видел, что дракону не откажешь. Тем более, что его поддерживали еще трое.  — Конечно, Эрухабен-ним*. Мы очень ценим вашу помощь, и семья Стэнов уже решила свою судьбу. — Тск. Ганс вздрогнул, когда Кейл щелкнул языком, быстро привел Чхве Хана и начал говорить. — Молодой господин, я возьму Чхве Хан-нима и быстро найду гостиницу. Пожалуйста, подождите несколько секунд. В настоящее время карета остановилась у въезда в деревню. — Ладно. — Мы скоро вернемся. Кейл кивнул в ответ на заявление Ганса, наблюдая за Чхве Ханом. В его глазах было ностальгическое выражение. Зачем Чхве Хану сражаться с существом, которое вызвало взрыв маны? Потому что он не мог бросить эту маленькую и тихую деревню. Деревня Харрис. Эта деревня была похожа на деревню, которая научила его и любви, и ненависти. Вот почему он сделал шаг, чтобы спасти жизни этих деревенских жителей, которых он даже не знал. Кейл начал хмуриться, когда позвал Чхве Хана. Чхве Хан* вспоминает этот момент, и ненависть к себе возвращается. Прежде чем он успевает погрузиться в эту яму отчаяния, он слышит молодой голос в своем сознании. — Все нормально. Внезапно его чувства перестают быть такими всепоглощающими. Они по-прежнему тяжелы для него, но теперь это терпимо.  Он слегка кивает и снова переключает свое внимание на экран.  — Чхве Хан. — …Да? — Возвращайся скорее. — Ах. - Изо рта Чхве Хана вырвался тихий вздох. У этого 17-летнего мальчика, прожившего десятки лет, на лице появилась невинная улыбка, когда он кивнул головой. Бад видел, как все трое Чхве Ханов были напряжены с тех пор, как тема дракончика снова была написана на экране. Ему не нравятся чувства, которые вызывают в нем эти слова, поэтому он знает, что им троим должно быть намного хуже.  Именно с этими мыслями Бад произнес следующие слова.  — Эй, дедушки Чхве Ханы, вы хорошо выглядите для своего возраста. В чем ваш секрет? Секундой позже смех вернулся в комнату. Похлопывая себя по спине за хорошо выполненную работу, Бад ухмыляется, глядя на три пылающих лица, которые, как он видит, смотрят на него как кинжалы.  "Ужасно, но оно того стоит." — Да сэр. Я скоро вернусь. Кейл махнул рукой, как будто был раздражен, но Чхве Хан поклонился, прежде чем быстро отправиться в деревню с Хансом. Кейл, который предпочитал этого сосредоточенного Чхве Хана тому, у которого было пустое выражение лица, продолжал наблюдать за ним, прежде чем внезапно начал хмуриться. Он увидел карету, быстро направлявшуюся в их сторону. "У меня плохое предчувствие." — Это не хорошо. Молодой господин обычно прав, когда у него плохие предчувствия, - сказала Мэри.  Кейлу казалось, что кто-то очень потными руками протягивает ему отравленное яблоко. Это было действительно горькое чувство. Вскоре обнаружилась причина этого горького чувства. — Какое.. Кейл не мог в это поверить. Он видел, как старик, которому не удалось избежать кареты, упал на дорогу. Он также мог видеть, как Чхве Хан мчится к старику, а карета продолжает двигаться по дороге, как будто не собираясь останавливаться. — Что за ублюдок так себя ведет? Вы видите кого-то на дороге и останавливаетесь. Это не сложная концепция, - сердито крикнул Пак Джин Тэ*.  "Какое клише!" На этой карете висел флаг. Красная змея. Это был символ маркиза Стэна. Глаза Кейла начали дрожать. Это должно было случиться. Инцидент должен был произойти. — Вау, он действительно ублюдок во всех смыслах, - продолжал разглагольствовать Пак Джин Тэ*.  Хлоп! Чхве Хан бросился спасать старика, и инерция заставила его врезаться в стену здания. Только тогда черная карета, принадлежавшая маркизу Стану, наконец остановилась. — Ой. Звучало так, будто это было больно, - пробормотал Пен.  — Вы оба в порядке, хён? - Обеспокоенно спросил Лок.  — Да, мы оба не пострадали. Вздох.Кейл вздохнул, открывая дверцу кареты. Похоже, у него не было другого выбора, кроме как отправиться на место этого банального события. — Эй, Кейл, почему, черт возьми, кажется, что ты притягиваешь неприятности всем, что делаешь? Ты не был в том мире и пары недель, а ушел из дома меньше недели назад, а уже дважды тебя настигала беда. - Отметил Ким Рок Су.
Примечания:
822 Нравится 135 Отзывы 374 В сборник
Отзывы (2)