* * *
— Прежде чем мы зайдем… Просто хочу сказать спасибо, что помогли добраться до места. — тихо сказала Серана. После того, как они на следующий день покинули город, прошло не так много времени, за которое они успели проделать приличный путь. Благодаря тому, что за долгие годы горы тропы в этом регионе мало чем изменились, карты и подсказки попутчицы смогли без проблем провести небольшой отряд до полузаброшенной пристани, у которой тем не менее было несколько лодок в хорошем состоянии. А дальше уже дело за малым: нашли лодку поприличнее, Лиззия призвала верного слугу и менее чем за час они добрались до хорошо укрытого среди скал островка, над которым возвышалась величественная каменная громадина. Сухой холодный ветер нещадно обдувал голую землю, но путникам была привычна такая погода, так что они затащили лодку на каменистый берег и не спеша двинулись по широкому изогнутому мосту. — Остальное предоставьте мне, все же это мои родные края, так что мне и следует говорить за всех. Когда группа подошла к массивным дубовым дверям замка, Серану почтенно поприветствовал не молодой стражник, который явно не был готов увидеть здесь такого гостя. После этого он с трепетом отворил двери и впустил их внутрь, где они сразу же столкнулись с альтмером, который точно также испытал шок от увиденного, но тут же вернулся к своим манерам и двинулся внутрь, поднимаясь на небольшой балкон, нависающий над огромной центральной залой. — Мой лорд! Друзья! Серана вернулась! — торжественно объявил незнакомец, после чего спустился к остальной многочисленной свите, пировавшей за большими длинными столами. Лиззия и Далин тихо переглянулись и двинулись вперед только после того, как Серана твердой походкой начала спускаться по полукруглой каменной лестнице. На них уставилось множество устремленных глаз, которые оторвались от … еды. Вроде ничего не особенного тут не было, обычный обветшалый замок в готическом стиле, да вот только десятки присутствовавших здесь персон ели людей: некоторые разрывали плоть и сухожилия голыми руками, а кто-то вел себя как истинный аристократ, элегантно наслаждаясь трапезой. — Моя давно пропавшая дочь наконец вернулась! Надеюсь, мой древний свиток все еще у тебя? — человек, сидевший во главе стола на резном, разукрашенным тканями и золотом, троне, резво поднялся с места и вышел в самый центр. — И после стольких лет это первое, о чем ты спрашиваешь? — гневно проговорила Серана. — Да, у меня. — однако окружающие восприняли это, как невоспитанное огрызание ребенка на своего отца, из-за чего в толпе прокатилась волна осуждающих шепотков. — Конечно же я рад видеть тебя, дочь моя! — с легкой улыбкой на лице произнес лорд. — Неужели необходимо говорить об этом вслух? — Ах, если бы твоя предательница мать могла сейчас видеть это воссоединение… — задумчиво пробормотал хозяин замка, даже не скрывая злобного оскала. — А теперь посмотрим, кого это ты привела в наш зал? Ты, должно быть, Кровавая Лиззия — слухи о твоих похождениях дошли даже до меня… — Для меня это большая честь, ваша светлость. — Лиззия едва заметно поклонилась. — А вот тебя я совсем не узнаю… — лорд сфокусировал свой взгляд на Далине. — Не расскажешь мне? — Они помогли мне выбраться из заточения. Им я обязана своей свободой. — Что ж, примите мою благодарность. А теперь представьтесь нам. Еще с первого взгляда было понятно, что спорить с этим загадочным человеком весьма глупая затея, а уж приблизившись к нему вплотную подавляющая сила так и витала в воздухе. — Мое имя Даллин, а как тебя нам величать? — однако Довакин был тщеславным и циничным человеком, а потому ответил настолько почтительно, насколько вообще мог заставить себя уничижаться перед кем-либо. — Я Харкон, здешний лорд. Думаю нет нужды пояснять, кто мы такие. — Вы вампиры. — абсолютно безэмоционально констатировала Лиззия. — Нет. Мы древнейшие и сильнейшие вампиры, что на протяжении веков жили здесь вдали от тягот этого мира. Но все изменилось, когда моя жена предала меня и скрылась с тем, кого я больше всего ценил в этом мире. — Но вернемся к изначальной теме. Вы уже знаете, что я хочу в награду за спасение вашей дочери. — девушка продолжала держать величественную осанку и в то же время с легким прищуром следила за лордом и его свитой. — Именно это я и собирался обсудить. Да, вы определенно заслуживаете награды. И есть лишь один дар, которым я могу отплатить вам за спасение Древнего свитка и моей дочери. Это моя кровь. Люди будут дрожать при вашем приближении, ведь вы будете львами среди ягнят, и вам никогда больше не придется бояться смерти. Ну так что скажете? Я предлагаю столь ценный дар вам обоим. — ехидно улыбнулся правитель. — Меня это не интересует, так что я отказываюсь от этого дара. — без малейшего промедления сказал Далин. — Вместо этого лучше заплатите мне золотом. — Ты смеешь так пренебрежительно отказываться от моего предложения, не проявив ни капли почтения? — Что ж, так тому и быть. В этот раз я пощажу тебя, потому я изгоняю тебя и отныне ты будешь таким же врагом для нас, как и все остальные смертные. — Харкон протянул руку и Далин исчез в вихре мерцающего света. — Теперь, что касается тебя, Лиззия. Я прекрасно знаю, как долго ты искала этой силы, так что позволь показать тебе то, чего ты так долго жаждала. — Харкон сложил ладони в молитвенном жесте, будто он собирался с мыслями, а затем его тело стало быстро меняться. Из-под поверхности кожи наружу пробивалось отвратительное чудовище, даже более ужасное, нежели те, которых она уже видела ранее. Спустя всего несколько мгновений преображение лорда завершилось — на его месте исключительно за счет магической энергии в воздухе висел двухметровый нетопырь. — Вот эта сила! — лорд предстал в своем ужасающем облике. — А теперь, приступим… — Лиззия едва успела проследить за его действиями, как чудовище вонзилось клыками в ее шею, а сама она почти сразу потеряла сознание.* * *
Очнулась девушка спустя несколько часов в полуразрушенном зале, освещаемым лишь тусклым лунным светом, породящим через мутные витражные окна под самым потолком. — Ну, что скажешь? Чувствуешь как сила растет в тебе, как слетают прежние ограничения? — на небольшом возвышении возле массивного алтаря Молага Бала стоял Харкон и внимательно наблюдал за тем, как Лиззия приходит в себя. — Ты прилично так провалялась, ведь твоему телу потребовалось время, чтобы приспособиться к изменениям. Твоя сила правда удивляет, ведь не все смертные способны в полной мере выдержать мою кровь, но это скорее всего благодаря годам твоего предыдущего состояния. — Где я вообще? — девушка осторожно приподнялась и поднялась на ноги. Чувство головокружения перед глазами все еще не прошло и ее будто мотало из стороны в сторону. — Ты в нашем святилище Молага Бала. Именно ему мы обязаны силой, дарованной нашему роду. Это его благословение нам. В давно минувшую эпоху я был великим королем а владения мои были безграничны. Но было кое-что, с чем я не мог справиться — моя собственная смертность. И я поклялся ему в верности и принес ему в жертву тысячи невинных. Такова была плата за вечную жизнь и силу для меня и моей семьи. — Но то дела давно минувших дней. Сейчас же тебе надо понять, что только в форме вампира-лорда мы обретаем подлинное могущество. Прислушайся к силе внутри тебя и попробуй обратиться сейчас — в первый раз лучше делать это под надзором. Немного помедлив, Лиззия все же собралась с мыслями и ее тело принялось меняться: конечности медленно деформировались, обнажая когти на руках и ногах, тело удлинилось и изменило свою форму, а из спины выросли большие перепончатые крылья, как у какого-то дьявола из легенд. — Я вижу, ты не очень жалуешь этот внешний вид. Но ничего, со временем ты сможешь научиться лучше контролировать это состояние и сделать его более похожим на твой оригинальный облик. — Раз уж превращение произошло без заминок, то следует дать пару пояснений: в этом состоянии у тебя открывается куда больший контроль над магической энергией и в особенности магии крови, но также ты можешь и просто ходить по земле, разрывая своих врагов голыми руками. Остальное ты и так сама познаешь со временем. — А теперь исполни мою волю. Гаран Марети тебе объяснит, что нужно делать. Скажи ему, что время пришло.