переводчик
Ко-дама бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 844 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
492 Нравится 132 Отзывы 178 В сборник Скачать

Глава 5 Горы Не Так Крепки Как Кажутся

Настройки текста
      Гарри был в центре компании, так как он все еще справлялся с усталостью от того, что бодрствовал всю ночь. Также волшебник прокручивал в уме, что он сделал с руническими чарами накануне вечером, а также о том, как Галадриэль помогла ему открыться. Даже когда он был вдали от нее, ощущение близости Госпожи, сила ее простой доброты все еще оставались в сознании Гарри. Гарри сравнил это с тем, что он мог бы почувствовать, если бы кто-то запустил маломощного Патронуса прямо ему в голову.       Тропа, по которой они шли, была достаточно широкой, чтобы два пони могли идти рядом, но она была несколько крутой, так что идти приходилось медленно, медленнее, чем они когда-либо двигались до этого. Не раз Гарри и остальным приходилось вести свой четвероногий транспорт за уздечки, так как даже пони не могли идти по тропе со всадниками на спинах. И, согласно описанию Элрондом тропы, которое Торин передал остальным, все они знали, что дальше будет еще труднее.       В какой-то момент они остановились, чтобы покормить животных, и подошел Балин, приведя с собой Оина и Дори. Дори держал мешок, в котором было много рунических камней, которые Гарри создал прошлой ночью и положил в мешок на одного из других.       - Итак, парень, - сказал Балин, дотрагиваясь до мешка одной рукой и делая знак другому гному поставить его на землю. - Ты говорил, что это рунические чары, и описал некоторые вещи, которые, по твоему мнению, они будут делать. Это все, на что способны твои руны?       - Это был всего лишь пример, - сказал Гарри со вздохом. - Помимо прямых атакующих заклинаний, таких специфических, как Бомбарда или Редукто, рунические чары могут делать практически все, что могут заклинания, и во многих случаях дольше. Однако их настройка требует времени и больших предварительных знаний: "Древние руны" были одним из самых трудоемких предметов, которые я когда-либо посещал.       Оин кивнул, опираясь на свой посох-булаву. Это было странное оружие, длиной с посох, но наконечник был похож на булаву с фланцем, и Гарри видел, как он использовал его в битве против всадников варгов с разрушительным эффектом, прежде чем они отступили под защиту стены щитов.       - Любое стоящее дело - трудное, парень. И я полагаю, что если ты немного ошибся хотя бы в одной руне, то испортишь все чары? Именно так это работало у наших собственных рунных кузнецов.       - Вот именно, - сказал Гарри, кивнув. - Эффекты таких чар после включения охватывают всю гамму от причудливого до опасного.       - Насколько они долговечны? - спросил Балин.       - Это зависит от того, что вы хотите, чтобы чары делали. Их должно хватить нам на месяцы, если мы будем осторожны с рунными камнями, и я удостоверюсь, что они забирают достаточно энергии из окружающего мира. Если бы вы хотели, чтобы рунические чары, скажем, добавлял прочности чему-то, что вы используете в бою, тогда я бы беспокоился о том, что в нем закончится магия или он выйдет из строя в середине боя. С другой стороны, из того, что я помню, рунические решетки, которые я установил вокруг нашего лагеря после того, как мы с Торином встретились, не исчезли, когда гоблины приблизились к нему.       - Могут ли они добавить те же защитные способности, которые ты использовал на нашей линии фронта против орков?       - Ммм, немного. Заклинание, которое сделало ваши щиты такими, как будто они были продолжением земли, на которую они не способны. Но я также никогда не работал с металлом, - ответил Гарри, пожимая плечами. - Я не могу использовать магический огонь, чтобы нанести метки на металл. Магия заклинания помешала бы магической зарядке рун. Вот почему мы используем гранит; это, пожалуй, наименее магически чувствительный камень в мире, кроме... - Гарри нахмурился, щелкнув пальцами. - Какой-то черный камень, добытый в вулканах… Не могу вспомнить название.       - Базальт? - подсказал Балин.       - Да, точно. Но с этим материалом трудно работать, потому что он хрупкий, и, если вы не будете осторожны, вы расколите камень.       - То есть ты хочешь сказать, что не смог бы работать с металлом? Это печально.       - Нет, я сказал, что не знаю, как это сделать. Мой набор для вырезания рун не подходит для металла. Я буду готов попробовать, как только узнаю, из какого металла сделать резную палочку, но не с теми доспехами, которые у нас есть сейчас. В конце концов, нам это понадобится, - сухо сказал Гарри.       Это, естественно, вернуло мысли юноши к дискуссии, которую он провел с Белым Советом в Ривенделле.       - Я говорю это во второй раз, знаю, но мы действительно должны представить тебя нашим собственным мастерам по рунам, парень, - сказал Балин с хихиканьем. - Я думаю, было бы здорово увидеть, что вы вместе могли бы придумать. Да ведь это могло бы привести к возрождению искусства среди нашего народа!       Гарри кивнул, садясь на землю и принимая кусок черствого хлеба от одного из других. - Расскажи мне о них. Торин рассказал мне кое-что из того, что они могут сделать, но не вдавался в подробности. Гэндальф рассказал мне то, что знал, но это было в лучшем случае из вторых рук.       Балин печально вздохнул: - Да, я полагаю что так. Для многих воспоминание об удивительных вещах, которые творили наши мастера рун, напоминает о том факте, что мы потеряли большую часть этих знаний после падения Казад Дума. В Эреборе мы специализировались на машинах, создав всего несколько рунических творений. И все же я скажу тебе, что могу. - Он вытащил трубку, чтобы закурить, счастливо улыбаясь Гарри, заставляя себя отвлечься от плохих воспоминаний о падении Эребора и думать только о хороших временах.       - Казад Дум был местом, где жили наши лучшие мастера рун до его падения. В Эреборе у нас их было и близко не так много. Но хрустальные пещеры, которые усеивали гору тут и там, ах, они были освещены, и зеркала были установлены так, чтобы отражать свет по всей горе. Наши двери представляли собой механическую конструкцию: массивные, толщиной в ярд, сделанные из металла и камня. Но они также были усилены рунами, которые светились, когда свет падал на них именно так. Несколько кузниц тоже были усилены рунами. Я много раз наблюдал за работой некоторых из наших мастеров.       Гномов почти не требовалось уговаривать, чтобы они рассказали о своих подвигах и ремесле. Дори и Глоин подошли и охотно поделились своими воспоминаниями о множестве чудес, которые они видели как в Эреборе, так и в других местах Железных холмов и даже, от Оина, в других королевствах гномов. Будучи торговцем, он время от времени путешествовал между королевствами.       Таким образом, время пролетело незаметно, пока их не прервал крик Торина.       - Время выдвигаться. Разведчики возвращаются.       Фили и Бофур пошли впереди остальной компании пешком, чтобы посмотреть, чего они могут ожидать от остальной части маршрута в этот день. - Мы думаем, что ситуация сложная, но управляемая, - сообщил Фили. - По мере продвижения тропа становится еще круче и тоньше. Во многих местах нам придется очень внимательно следить за своей опорой; камень этой горы не самый прочный.       - Тьфу, сланец, - сказал Бифур, шахтер, сплевывая в сторону. - Он заражает эту гору, несмотря на то, что у этих гор глубокие и крепкие корни.       Торин кивнул. - Поскольку высокие перевалы закрыты для нас, этот путь - единственный путь через горы. С чем бы мы ни столкнулись на этом пути, мы должны быть настойчивы.       В этом и заключалась суть дела. На самом деле эта тропа не была предназначена для того, чтобы большинство людей могли перебираться через горы. Эта задача была связана с Высоким перевалом, частью Великого Восточного пути, настоящей дороги с большими мостами через некоторые расщелины и пологим спуском вверх и вниз по горе. Однако основное его пространство также находилось очень высоко в горах, как и следует из названия. И Элронд предупредил их, что дорога перекрыта гоблинами. Учитывая, как компанию преследовали существа под командованием Азога, никто из них не хотел рисковать.       - Мы можем использовать тропу настолько далеко, насколько мы смогли зайти, прежде чем нам пришлось вернуться, чтобы отчитаться перед вами, дядя, - сказал Фили, пожимая плечами.       - Помимо этого… Что ж, это ни в коем случае не легкий путь. И все же ты прав. - Младший гном заметно расправил плечи и посмотрел на своего брата и всех остальных.       - Это единственный выход, так что мы пойдём дальше.       - Молодец! - Сказал Торин, хлопая молодого гнома по плечу. - Продолжай указывать путь Фили, Бофур. Кили, Двалин, прикрывайте тыл.       Их медленное, но неуклонное продвижение продолжалось до конца дня, пока не начало смеркаться. Затем они разбили лагерь, а Кили и Бильбо отправились дальше, чтобы посмотреть, смогут ли они раздобыть что-нибудь на ужин. Хоббит провел большую часть пути до этого места с Бифуром и Нори, самыми опытными горными путешественниками среди них, которых предупреждали об опасностях, таящихся в горах.       В то же время Гарри ходил вокруг, устанавливая созданные им защитные рунные камни, под наблюдением гномов, которые, как могли, выполняли свои собственные задания, постоянно получая вопросы от Балина и других. Многие из них все еще были немного озадачены тем, насколько Гарри был открыт в своем ремесле, но их беспокойство на этот счет (в конце концов, он был их другом, и они не хотели, чтобы им воспользовались) резко исчезло, когда Балин осмотрел один из созданных им камней.       Эти камни были примерно такого же размера, как две человеческие ладони, прижатые друг к другу, и толщиной около двух дюймов. Края могли быть неровными или мягкими, что, по-видимому, не имело значения для их эффекта. На каждом из них были начертаны замысловатые цепочки из десяти-пятнадцати взаимосвязанных символов, ни один из которых Балин не узнал, что заставило старого гнома рассмеяться. Было совершенно очевидно, что Гарри не только знал, как создавать рунические чары, но и сами руны пришли из совершенно другого языка, чем те, которые использовали гномы.       Также не было никаких признаков того, что они были связаны с эльфийским письменным языком, который был таким же, как язык, который они использовали в некоторых своих рунах. Балин выучил их письменный язык, когда был губернатором Эребора, и ему приходилось иметь дело с эльфами Сумеречья.       С другой стороны, эльфы вообще очень редко работали с камнем, так что Балин не слишком беспокоился о том, что Гарри использует эльфийский рунический язык. Ходили рассказы об одной древней компании, которая так делала, но они давно исчезли, поглощенные темными временами войн Моргота. Эльфы, оставшиеся в Средиземье, работали почти исключительно с драгоценными камнями, серебром, тканью и, конечно же, деревом, когда они вообще использовали руны, а не заклинания.       В ту ночь Гарри попросил Торина поговорить с ним наедине, отойдя от остальной компании вниз по тропе. Поскольку свернуть с тропы было негде, группа просто расположилась прямо на самой тропе.       И не то чтобы Гарри был согласен с Советом, он достаточно доверял гномам из компании, и верил, что они смогут держать язык за зубами. Но, честно говоря, у всех у них и так было достаточно забот; беспокойство о далеком будущем следовало оставить лидерам. В данном случае, Торину.       - В чем дело, Гарри? - спросил Торин.       - Ты не спросил о разговоре между мной, Гэндальфом и Элрондом там, - сказал Гарри со вздохом. - Я рад, что ты этого не сделал, но есть некоторые вещи, о которых тебе нужно знать.       - Значит, это серьезный разговор, - проворчал Торин, подвигаясь, чтобы сесть на ближайший валун, прислонившись спиной к склону горы. Здесь тропа петляла между большими каменными выступами, которые выступали из горы, почти закрывая обзор тропы как назад с горы, так и вперед. Однако, миновав эту точку, Фили и другой разведчик сообщили, что у них, возможно, будет несколько спокойное утро, прежде чем подъем станет еще круче.       - Но сразу предупреждаю, прежде чем мы начнем, только Гэндальф и я сочли, что тебе следует рассказать об этом. Другие, они были обеспокоены тем, что ты расскажешь кому-нибудь еще, и что это будет чрезмерно беспокоить тебя, знания о вещах, на которые ты не сможешь повлиять. Это связано с тем оружием, которое показал нам Радагаст, и с тем, что оно подразумевает. Если ты не хочешь знать об этом, если ты просто хочешь сосредоточиться на нашей текущей миссии, я пойму.       Но Торин быстро покачал головой, пристально глядя на Гарри. - Скажи мне, - почти приказал он. - Если это что-то, что в конечном итоге будет угрожать моему народу, у меня есть право, нет, необходимость знать. Таково бремя короля.       - Во-первых, на Совете были еще двое влиятельных личностей. Первым был другой волшебник по имени Саруман. Он, по-видимому, является главой Совета. Другая была леди Галадриэль из Лотлориена. Ты слышал о ней?       Торин фыркнул, качая головой. - Дружище, ещё когда я не отходил от очага своей матери, конечно, я слышал о Владычице лесов. Хотя слышать, что она покинула свое царство ради этого, вызывает беспокойство. А теперь расскажи мне остальное!       - Орки движутся на север, вокруг горы Гундабад, в Серых горах, - прямо сказал Гарри. - Гэндальф был обеспокоен задолго до того, как эта информация достигла Ривенделла, но в сочетании с мечом...       Оттуда Гарри описал ту часть вчерашней дискуссии, которую было уместно знать Торину. Ему пришлось остановиться в одном месте, когда он объяснил, как Элронд узнал о том, что орки находятся в движении, сопоставив это с тем, что Гарри и Торин слышали об Азоге, все еще живом после их встречи.       При этих словах Торин встал и начал расхаживать по тропе, мрачно ругаясь на кхуздуле, когда он установил связь между Азогом и возвращающейся тьмой. Гарри записал некоторые из этих ругательств; они были довольно красочными, когда Торин проклинал Некроманта. Хотя он не думал, что они будут очень хорошо переводиться на всеобщий язык. А жаль.       В конце концов Торин успокоился и повернулся обратно к Гарри. - Насколько опаснее это сделает наше путешествие?       - Значительно, пока мы в горах, но, опять же, мы уже знали это. Надеюсь, не так сильно, как только мы оставим Сумеречье позади, но, опять же, мы уже знали о некоторых опасностях, с которыми можем столкнуться там.       - Но после этого, после этого мы столкнемся с угрозами на всем пути к горе. И даже после того, как мы вернем Эребор, я должен буду быть готов защищать свой дом почти немедленно, не так ли? - Устало спросил Торин. - Наше возвращение на Одинокую гору нельзя будет скрыть, и я не настолько глуп, чтобы предполагать, что у Великого Врага, если этот Некромант действительно окажется таковым, не будет шпионов в регионе. Особенно, если он пытается завербовать Смауга, если дракон действительно все еще жив.       В этот момент Торин пристально посмотрел на Гарри. - Итак, не только дружба убедила Гэндальфа помочь нам. Дракон… Если бы Смауга можно было контролировать, он стал бы самым опасным оружием во всем Средиземье. Какой город или нация могли бы устоять против него в этот век мира?       - Вот именно, - сказал Гарри со вздохом. - Прости; я должен был сказать тебе раньше, но, честно говоря, я все еще занимался своими личными проблемами и не мог по-настоящему сосредоточиться на общей картине даже после того, как начал работать над рунными камнями.       Торин отмахнулся от этого. - В конце концов, ты мне сказал. Однако, я думаю, мне нужно попросить тебя помочь нам в нашем дальнейшем путешествии. Как ты сказал, пересечение Туманных гор - одна из самых опасных частей путешествия. Мы должны продвигаться вперед как можно быстрее. Ты можешь держать чары тишины так долго?       - Нет, - ответил Гарри, покачав головой. - О, я могу наложить чары тишины на упряжь пони, звон доспехов, даже наши голоса, пока мы сохраняем некоторую тишину: например, никаких криков с одного конца колонны на другой. Но я ничего не могу сделать, чтобы полностью замолчать наш переход. Смотри.       Он встал и отошел от Торина, указывая вниз, на свои ноги, где произошло короткое движение воздуха. - Я только что произнес заклинание, которое должно заставить замолчать движение моих ног, но...       Он отодвинулся, и на мгновение Торин не понял, почему Гарри сказал, что это не работает. Затем он услышал стук камней о камни и понял, что тропа была слишком каменистой, чтобы такое заклинание сработало. О, на самом деле шаги Гарри были приглушены, но каждый шаг вызывал небольшой каскад камней, и, после определенного момента, этот каскад звуков все еще доносился до слуха Торина.       - Кроме того, подобные заглушающие заклинания тем сложнее, чем больше шума производит человек, против которого ты их используешь. Я мог бы заставить замолчать одного или двоих из нас почти без усилий. Ты и некоторые из более тяжеловооруженных гномов, таких как Двалин? Это заняло бы немного больше времени.       - Тем не менее, я могу использовать заклинание, чтобы дать тому, кто находится в ночном дозоре, совиное зрение, хотя я бы порекомендовал им на следующий день немного походить с закрытыми глазами, чтобы прийти в себя. Это заклинание причиняет боль, если злоупотреблять им. Затем есть мое заклинание вес пёрышка.       - Вес пёрышка? - спросил Торин. - Это звучит так, как люди сказали бы о том, кто не смог удержать свой напиток.       - Верно, но это заклинание, чтобы облегчить вес чего-либо. Я не использовал его до этого, потому что в этом не было необходимости, и потому что, если вы привыкаете к чему-то, чувствуя, что у него нет веса, вы забываете, что вес все еще существует с точки зрения импульса, - ответил Гарри.       Предполагалось, что гномы легко относятся к трудностям, и обычно Торин отверг бы любую идею облегчить их бремя как ненужную ерунду. Но прямо сейчас скорость и скрытность были их величайшей защитой, и он не мог позволить себе смотреть дареному коню в зубы, независимо от того, откуда он взялся.       - Очень хорошо, - сказал он, жестом приглашая Гарри присоединиться к нему и направляясь обратно к лагерю. - Я предупрежу остальных, что мы собираемся начать задавать более быстрый темп. Завтра утром мы будем стараться изо всех сил.

***

      Пока Гарри и компания устраивались на ночлег той ночью, Галадриэль покидала Ривенделл инкогнито, поскольку она двигалась на юг вокруг Туманных гор к своему дому. Она путешествовала верхом на небольшой белой лошадке, с умными глазами, но без признаков подков, седла или уздечки.       Лошадь знала дорогу домой так же хорошо, как и сама Галадриэль, и с ее магией, окружающей их обеих, они пройдут незамеченными. Это дало возможность древней эльфийской королеве позволить своим мыслям вернуться к обсуждению прошлой ночи и юному Гарри. Она улыбнулась, созерцая молодого волшебника, а также его ощущением от окружающего мира. Возможно, у Элронда все еще есть сомнения. И конечно, у Сарумана. Но Галадриэль знала, что Гарри был допущен в этот мир специально.       Двигаясь, она осторожно протягивала руку, чтобы коснуться той или иной ветки дерева, лес вокруг нее начинал вибрировать от ощущения ее присутствия, когда она начинала напевать себе под нос, магический потенциал мира накапливался от этого легкого прикосновения. Айнулиндалэ, подумала она, вспоминая ту самую древнюю и могущественную магию, которая была задолго даже до ее рождения, конечно, и до появления ее расы в целом. Мир был сотворен Эру Илуватаром и другими Айнур. Но Мелькор развратил мир с самого начала. Само зло было встроено в мир в тот момент, принеся с собой печаль, безумие и конфликт.       И все же, и все же... Айнур позволили Гарри Поттеру попасть сюда из великой Пустоты между мирами. Она чувствовала их прикосновение к произошедшему, даже если оно неуловимо, и сам Гарри не знает их имен или силы. Чужеродная нота, возможно, добавленная в "Песнь мира", чтобы компенсировать кислые нотки, оставленные Мелькором, которые сохраняются даже сейчас, когда он лично заперт в Пустоте. Песня о добре и переменах.       То есть, подумала Галадриэль, ее чувства становились мрачными, как это обычно бывало временами, когда она размышляла о прошедших веках, если он переживет предстоящие испытания. Она повернулась, чтобы посмотреть на Туманные горы, ее мысли обратились к Гарри, хотя она и не посылала свой разум на его поиски. Ещё нет. В будущем у них будет время пообщаться и таким образом.       "Запомни мое приглашение, юноша", - подумала она. "Вернись живым в мои собственные чертоги, и мы сможем закончить то, что начали в Ривенделле."       Продолжая путь по лесу, Галадриэль обратила свои мысли к другому дорогому ей страннику и другим, кто принимал участие в Совете прошлой ночью.       - Добрый, отважный Гэндальф, - сказала она со смехом, от которого близлежащие деревья задрожали от восторга. - И все же ты слишком стремишься подвергнуть себя опасности, совсем как Гарри. Мое послание к тебе будет таким же простым, как и к нему. Возвращайся к нам. Никакие новости не стоят потери того, чей свет так ярок. Я благодарна, что Элронд будет наблюдать за твоими успехами на расстоянии.       Она покачала головой с чем-то похожим на веселье, рассматривая своего зятя. Сама Галадриэль была глубоко ранена похищением своей дочери и пытками, которым ее подвергли орки. Но Элронд смог пережить это. Однако Элронд был глубоко ранен после последней войны эльфов и людей против Саурона тысячи лет назад. Он рассматривал то, что произошло потом с Исильдуром, как предательство союза между ними.       Тем не менее, он позволяет Дунэдайну входить в его дом и жить там при нужде. Это хорошо говорит о нем, и хотя Элронд все еще несколько скептически относится к людям и гномам, он готов к тому что они докажут обратное. Этого достаточно.       "Правда этого нельзя сказать о Сарумане", - подумала она, нахмурившись. Ей всегда нравился Саруман — не так сильно, как Гэндальф, но она уважала Белого волшебника. Дела его рук и разума были таковы, что даже Галадриэль была впечатлена, а его советы всегда были умными и точными.       Но в последнее время с Саруманом было что-то... не так. Это не было очевидно, когда она была в его присутствии, но это начинало терзать ее разум всякий раз, когда Галадриэль покидала его. Что-то изменилось внутри Майа, ставшего Волшебником. Его высокомерие становилось все сильнее, как и гордыня.       Возможно было неправильно выбрать его главой Белого совета. Подобные вещи могли прийти в голову любому, смертному или бессмертному. И он не путешествует так много, как Гэндальф. Она чувствовала, что потеря общего контакта - это еще один аспект.       Тем не менее, он по-прежнему готов делать то, что должен, и заботится обо всех нас по-своему надменно. Я рада, что он был готов добровольно пойти и создать круг наблюдения вокруг Мории. Между ними тремя я чувствую....       Галадриэль сделала паузу, нахмурившись, потому что даже когда все трое были при делах, она внезапно почувствовала беспокойство. Очень, очень сильное беспокойство. Она легонько похлопала свою лошадь по загривку, заставив ее остановиться, и обернулась, оглядываясь по сторонам. Она протянула руку, преодолевая последствия своего собственного прохождения через лес, коснувшись пульса Арды и слегка нахмурившись. Затем Галадриэль наклонилась вперед и прошептала на ухо своей кобылке, слегка повернув ее на восток от тропы, по которой они ранее следовали. Ее пункт назначения только что изменился.

***

      За два дня тяжелого путешествия Торин и его люди достигли фантастического прогресса. Поскольку все они могли спать по ночам благодаря рунам Гарри и его заклинаниям в течение дня, помогающим пони и гномам, они сделали серьёзный рывок. Нори подсчитал, что они прошли почти полпути, тропа, по которой они шли, временами становилась почти ровной, несмотря на то, что она делалась все тоньше и тоньше и гораздо более коварной.       Однако на третий день после отъезда из Ривенделла их везение с точки зрения погоды переменилось. Всех гномов разбудил раскат грома над головой, и с утреннего неба начали падать крупные дождевые капли.       Торин вскочил, немедленно выкрикивая приказы. - Закрепите наше снаряжение! Убедитесь, что палатки находятся под прикрытием! Нам нужно быстро продвигаться вперед; мы не можем просто оставаться здесь и промокать насквозь.       Бильбо, в свою очередь, быстро вскочил на ноги, бегая по лагерю и помогая гномам. Гарри сделал почти то же самое, обменявшись кривой улыбкой со своим маленьким другом. У них двоих было не так много времени поговорить с тех пор, как они начали свой путь через горы, темп, который задал Торин, временами заставлял и человека, и хоббита выбиваться из сил. "Тот, кто думает, что гномы медлительны, никогда по-настоящему не понимал, что стратегическая скорость важнее тактической", - довольно иронично подумал Гарри.       Примерно час спустя дождь лил как из ведра, насквозь пропитывая их плащи, многие из которых были заменены в Ривенделле. Это сохраняло их относительно сухими внизу, но, несмотря на это, не делало их менее несчастными, и с течением дня пони становились все более капризными. В конце концов, они не были козами; они не чувствовали себя как дома на такой тропе, как эта, которая в этом месте была одновременно крутой и опасной.       Затем тропа стала еще более опасной. Фили повернул назад с того места, где он вел разведку впереди, спустился обратно и закричал, перекрывая шум продолжающейся бури, его слова перемежались раскатами грома и вспышками молний, освещающими небо со всех сторон.       - Тропа сужается еще больше! Отсюда это вообще едва ли можно назвать тропой, и она вьется вокруг склона горы, а не прямо вверх по нему.       Нахмурившись, Торин приказал отряду остановиться, затем приказал каждому гному забрать у пони все, что сможет. У них было бы достаточно проблем с буйными животными, и им не пришлось бы сталкиваться с опасностью потерять свое снаряжение.       Секундой позже сверху раздался оглушительный грохот, заставивший всех повернуться в том направлении. Молния, ударившая высоко над ними, вызвала оползень, и они могли видеть десятки, сотни камней различных размеров, несущихся к ним с горы.       Гарри быстро поднял руки, оттолкнувшись ими в сторону надвигающихся камней.       - Протего! - крикнул он. Мгновенно над компанией возник энергетический щит, быстро распространяясь от точки происхождения прямо над Гарри. Обычно щит был бы невидим, но он стал видимым, и вскоре это больше походило на энергетический барьер, удерживающий валуны над их головами, направляя оползень в сторону.       Однако некоторые из валунов все же прорвались, прежде чем заклинание Гарри смогло распространиться достаточно, чтобы накрыть всю компанию. Один сбросил двух пони со склона горы с ржанием боли и отчаяния.       Кили, Глоин и Бомбур также были поражены камнями размером с кулак, поскольку им пришлось прижаться к склону горы, чтобы избежать некоторых из более крупных камней. Они смогли удержаться на ногах или, в случае Бомбура, свернуться в клубок, приняв камни на тыльную сторону своих доспехов.       Бильбо также был ранен в плечо, и его чуть не сбило с тропы полностью. Нори, однако, увидел это и схватил его. Но он, в свою очередь, начал терять почву под ногами. Хуже того, никто из остальных не был достаточно близко, чтобы помочь, отделенный от них двоих одним из пони, которые все по очереди прижимались к склону горы с широко раскрытыми глазами.       Быстро соображая, Бильбо потянулся к пряжке своего ремня.       - О, это такая плохая идея! - Несмотря на свои собственные слова, Бильбо вытащил свой пояс, перекинул его в сторону вокруг выступа скалы под собой и туго затянул.       - Спаси меня, когда сможешь! - крикнул он, затем отпустил руку Нори, чтобы качнуться туда, используя выступ в качестве прикрытия.       Это позволило Нори восстановить равновесие, а Бильбо просто повисел там несколько мгновений, пока остальная часть отряда брала хаос над ним под контроль.       - Мастер-взломщик, ты, безусловно, храбрее, чем должен быть кто-либо твоего роста, - прокричал Нори сквозь шум дождя.       - Я согласен с этим, но думаю, что могу сделать его восхождение гораздо менее опасным, чем его спуск. - С этими словами Гарри махнул рукой в сторону Бильбо, мягко подтягивая его к себе простым Вингардиум Левиоса.       Нори улыбнулся хоббиту, хлопнув его по плечу. - Это действительно была здравая мысль, мой друг! Жаль, что никто из нас не смог сообразить достаточно быстро, чтобы спасти тех пони.       - Позволь мне кое-что попробовать, - сказал Гарри, перегибаясь через край тропы, чтобы посмотреть вниз с горы, где исчезли пони и, что более важно, вьюки. Вытянув руку, Гарри произнес нараспев то же заклинание, которое он использовал, чтобы вытащить Бильбо обратно на тропу. Затем он попробовал Акцио, думая, что у него будет больший радиус действия.       Но через несколько мгновений стало очевидно, что не сработало. - Должно быть, они каким-то образом застряли там, внизу, - сказал он, качая головой, крича, чтобы его услышали сквозь шум бури. - Может быть, под пони? Я мог бы попытаться поднять одного из них.       - Что мы потеряли? - спросил Торин со своего места в начале колонны. Как и слишком многие другие, он не смог помочь, учитывая пони на пути.       - Одна из этих пони несла большую часть твоих рунных камней, Гарри, и тот набор для вырезания, который ты использовал для их создания, - сказал Балин после подведения итогов, поморщившись.       - Черт возьми, - пробормотал Гарри, поворачиваясь обратно к расщелине, когда он снова вытянул руки и использовал Акцио. Он пробовал разные слова — рунические камни, набор для вырезания рун, — но ничего не помогало, и Гарри пришлось снова обратить свое внимание на продолжающееся падение камней над ними, обновляя свое заклинание щита.       - Черт возьми!       - Забудь о них, - приказал Торин, жестом приказывая им двигаться по тропе. - Мы двигаемся дальше.       - Торин, мы должны как-то выбраться из этой бури! - крикнул Балин. - Только благодаря Гарри мы не потеряли ни одной жизни в результате этой лавины, и это только вопрос времени, когда мы столкнемся с другой.       - Согласен, - сказал Торин, поворачиваясь обратно к своему племяннику. - Веди, Фили! Попробуй найти пещеру или что-нибудь еще, что спасло бы нас от такой погоды.       - Есть идея, - внезапно сказал Бильбо. Он медленно пробирался между пони, подныривая под них гораздо легче, чем это удавалось гномам. Вытащив веревки, он начал связывать гномов вместе, веревки обвивались под пони.       Бифур хлопнул себя обеими руками по лбу, рыча: - Как я об этом не подумал?!       Каждая группа из четырех человек привязала себя друг к другу, причем Гарри и Бифур были единственными не связанными, Фили, который теперь скрылся из виду, поднялся по тропе. По приказу Торина Бифур присоединился к Фили, привязавшись к разведчику и двигаясь с ним дальше так быстро, как только было возможно.       Таким образом, они смогли продвигаться по трудному пути, несмотря на дождь и непогоду, угрожавшую сбить их с тропы. Еще три раза им приходилось сталкиваться с камнепадом, но заклинания Гарри каждый раз защищали их, хотя он чувствовал, как они истощают его магию.       Использовать защитное заклинание против подобной лавины было равносильно созданию полки в своем сознании, а затем стоять неподвижно, держа ее в воздухе, пока кто-то другой начал складывать на нее вещи. Другими словами, это было довольно тяжело. К тому времени, когда Фили наконец сообщил, что нашел для них подходящую пещеру, Гарри был почти готов рухнуть в обморок.       - Где она, Фили? - крикнул Торин.       - За следующим поворотом! Нам придется взобраться на небольшой выступ, но она там! - крикнул младший гном, обеспокоенно глядя на Гарри поверх головы своего дяди. Лицо молодого волшебника заметно побледнело.       - Мы можем переправить пони через выступ? - спросил Торин.       - Если нам придется, - ответил Дори прежде, чем Фили смог это сделать.       - Я могу вырубить их; сделать мертвым грузом, если нужно, - сказал Гарри.       Двалин рассмеялся, подняв кулак. - Ты думаешь, нам понадобится помощь, если мы захотим перетащить этих глупых животных?       Гарри слабо усмехнулся на это, и компания продолжила подниматься к пещере.       Довольно скоро они были у входа, которая на самом деле оказалась большей находкой, чем Гарри ожидал, что они смогут найти на этой тропе. Внутри было довольно просторно, достаточно для того, чтобы вся компания могла войти и удобно разместиться. Кроме того, вдали от входа было сухо, что было благословением после дневной погоды.       Гарри прошел через пещеру и сел у одной из стен, оглядываясь по сторонам, пока двое гномов разводили костер в центре пещеры, а остальные пытались затащить последних пони через выступ в пещеру. Удивительно, но только трое были сбиты с ног и перенесены таким образом; остальные, казалось, были достаточно умны, чтобы не поднимать шума, поскольку их подняли в нечто похожее на укрытие от непогоды. Но опять же, заклинание Гарри в полулегком весе доказывало свою состоятельность, и работа продвигалась быстро.       - Бильбо, не мог бы ты оказать мне услугу? - задумчиво спросил Гарри, оглядывая пещеру.       - Поскольку я относительно бесполезен в помощи с пони, я бы сделал это с радостью, - ответил Бильбо. - Либо это, либо помощь с готовкой, и повар пригрозил приготовить меня в последний раз, когда я думал помочь, помимо приготовления дичи в горшочке.       Гарри улыбнулся на это, затем обвел рукой пещеру. - Не мог бы ты осмотреться вокруг? Возможно, это просто паранойя, но эта пещера выглядит подозрительно хорошо.       - Я осмотрюсь, но думаю, что ты просто перенервничал, - сказал Бильбо, поднимаясь на ноги и расстегивая застежку на своем промокшем плаще, позволяя ему упасть набок. Он взял одно из поленьев, которые использовались для разжигания костра, и начал ходить по пещере, высматривая что-нибудь необычное. Были некоторые признаки того, что пещерой пользовался кто-то другой, но, учитывая ее расположение на тропе, в этом не было ничего необычного.       Итак, Бильбо вернулся и доложил Гарри, который подошел, чтобы помочь с огнем и готовкой. Как только хоббит закончил свой отчет, юноша завел с хоббитом разговор о садоводстве, из всех вещей. Большая часть разговора проходила мимо ушей гномов, но Гарри и Бильбо вскоре погрузились в него.       - Ты много знаешь о садоводстве, но ничего о сельском хозяйстве. Это очень странное сочетание, - сказал Бильбо со смешком. - Особенно от Верзилы. Я всегда понимал, что у вас сады ради красоты воспринимались скорее как нечто женское.       Гарри пожал плечами. - Как и в кулинарии, я пытался использовать садоводство как способ сбежать от своих чёртовых родственников.       - Родственники, а не семья?       - Родственники. Я никогда не называл их семьей, - прямо сказал Гарри.       Это сказало Бильбо достаточно, и он сменил тему. Вместо этого он начал плести историю о своей собственной семье и своих приключениях в юности, включая первые несколько раз, когда он подкрадывался к другим хоббитам.       - Среди моего народа это было почти обрядом посвящения - красть грибы с любых близлежащих ферм. Мой народ любит их так же сильно, как люди любят мясо или золото.       Пока Бильбо рассказывал сказки и в целом пытался пролить свет на их нынешнее положение, гномы, измученные до предела, начали медленно засыпать, в то время как снаружи продолжала бушевать буря. Грохот и взрывные шумы многочисленных небольших лавин время от времени пробуждали некоторых из них ото сна, но, по большей части, они проспали все это.       Довольно скоро Гарри и Бильбо были единственными, кто не спал, и они добровольно решили разделить ночной дозор между собой. Бильбо даже достал свой маленький эльфийский короткий меч. Им сказали, что он и Оркрист, меч Торина, будут светиться в присутствии врагов.       Со своей стороны, с потерей большей части своих рунических массивов у Гарри осталось всего несколько, которые он уже установил вокруг входа в пещеру, на всякий случай. Но даже в этом случае лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, и, несмотря на собственную усталость, Гарри был полон решимости пережить ночь до конца.

***

      В ту же ночь Гэндальф отправился в горы в одиночку, намереваясь догнать компанию Торина.       - Ты уверен, что не можешь подождать, пока буря пройдет? - Спросил Элронд, поднимая глаза, когда Гэндальф сделал то же самое, уставившись на горы, где бушевал шторм. Хотя это было скрыто магией, вплетенной в долину, они оба могли чувствовать её снаружи.       - Я чувствую, что Торин и его товарищи и так уже слишком далеко опередили меня. Мне нужно будет приложить все усилия, чтобы догнать их в ближайшее время, иначе я рискую не встретиться с ними по эту сторону Сумеречья, - сказал Гэндальф, криво качая головой. - Я подозреваю, что здесь есть влияние Гарри, или ты можешь сказать, что не чувствовал, как он использует эти свои заклинания?       - Кажется, они действительно произвели фурор в тоне Арды, - сказал Элронд со слабой улыбкой. Ему не особенно нравилось быть объектом странного чувства юмора Гарри Поттера, но магия, которой он обладал была невероятно интригующей.       Гэндальф кивнул: - Всё верно, хотя я обнаружил, что почти невозможно правильно угадать цель заклинания, если ты не видишь его эффект из первых рук. - С этими словами он резко сменил тему, отвернувшись от вида за балконом, где они стояли, чтобы теперь смотреть прямо на Элронда, а не на горы. - Твои сыновья вернулись сегодня днем, не так ли?       - Всё верно, и они привели многих следопытов. Они смогут разослать сообщение различным народам гномов и людей, предупреждая их о растущих угрозах со стороны орков. Мне придется быть расплывчатым, поскольку мы не можем раскрывать ни один из наших собственных планов, но для многих из них этого будет достаточно. Особенно Гондору. Им нужно будет удвоить бдительность на старых границах. В то же время мои сыновья возьмут воинов, чтобы остановить орков вокруг Гундабада. Нам нужно пресечь любые попытки общения между разрозненными народами орков и гоблинов.       Саруман, конечно, уже ушел, чтобы создать магическую стражу над Морией. Учитывая Безымянную Гибель внутри, один из Мудрых должен был быть вовлечен в это на данный момент, на всякий случай, если это шевелилось, поскольку выскочка из тьмы, Саурон, который был всего лишь тенью Великой Тьмы, тоже шевелился.       - Хорошо, - сказал Гэндальф, еще раз указывая на горный хребет над ними, его глаза были темными и мрачными. - Ибо это не единственная надвигающаяся буря. - Он поднял руку, и Элронд ответил, и они вдвоем попрощались по-эльфийски. - Прощай, мой друг. Пока мы снова не встретимся.       Не сказав больше ни слова, Гэндальф повернулся и вышел с балкона. Мгновение спустя Элронд увидел, как он отправляется в погоню за гномами, ноги несли его так же быстро, как бегущую рысью лошадь. Ни рюкзака у него за спиной, ни сумки на боку не было. Единственными вещами, которые он носил, были посох в руке и меч на поясе. Он выглядел почти как странствующий бродяга, если бы не этот последний штрих, и Элронд улыбнулся, видя, как он двигается.       Однако эта улыбка длилась недолго, когда он повернулся на юго-восток, а затем на север, все еще задаваясь вопросом, где находится истинная сила их врага. Почему ему казалось, что они не узнают правду об этом, пока не станет слишком поздно?

***

      Верный своему внутреннему обещанию, Гарри не спал всю ночь, прислонившись к стене пещеры. Бильбо свернулся калачиком рядом с ним в своем спальном мешке, подарке эльфов, его маленький эльфийский клинок лежал между ними в ножнах.       Несмотря на это, казалось, что никакой опасности не было. Рунные камни у входа, казалось, не допускали ничего опасного. Действительно, Поттер как раз собирался задремать, когда короткий меч начал светиться. Глаза Гарри расширились, на мгновение он был не в состоянии осознать, что происходит, настолько он устал. Но затем его взгляд метнулся к его рунным камням, которые все еще были там, а затем вокруг пещеры. Казалось, никакой угрозы не было, но сияние меча становилось ярче по мере того, как он смотрел на него.       Отвернувшись, Гарри вскочил на ноги, пнув Бильбо одной ногой, и закричал: - Опасность! Всем встать и вооружиться!       Гномы медленно приходят в себя, но крик сделал свое дело для Бильбо, который быстро схватил свой эльфийский клинок, по-совиному глядя на его светящуюся поверхность.       - Эльфийский клинок светится; вокруг, должно быть, орки или гоблины! - добавил он к крику Гарри, хватая свой лук и перекидывая колчан через плечо, направляясь ко входу.       Услышав названия ненавистных им рас, гномы быстро встрепенулись, хватая оружие, которое всегда было под рукой, надевая доспехи и выстраиваясь в круг, чтобы присоединиться к Бильбо и Гарри у входа.       - Где они? - Торин зарычал, уставившись на свой собственный клинок, который тоже начал светиться. - На каком расстоянии эти эльфийские клинки могут чувствовать врага?       - Я не знаю, - пробормотал Гарри. Меч Гриффиндора был у него на боку, еще не вынутый из ножен, другая его рука время от времени подергивалась, когда он думал о том, какие заклинания использовать. Может быть, включить Люмос, чтобы дать нам больше света? Произнесение заклинания, подобного Люмосу, означало, что ты применил заклинание, которое обычно просто освещало кончик твоей палочки. Поскольку у Гарри больше не было палочки, это был практически единственный способ, которым он мог произнести заклинание в любом случае.       Они все еще смотрели в темноту за входом в пещеру, когда пол пещеры под ними внезапно провалился, как будто открылся люк. Никто из них не смог сделать больше, чем вскрикнуть от шока, прежде чем они провалились в темноту внизу, все гномы, человек, хоббит и пони. Мгновение спустя люк над ними со щелчком закрылся, отчего казалось, что пещеру никто и никогда не покидал.       Пол под ним был не из цельного камня, как они все думали, а представлял собой длинную туннельную шахту, уходящую вниз под крутым углом, как на аттракционе в аквапарке. Только края этой шахты не были гладкими, воды не было, и обычно посетители парка не попадали в драку с несколькими гномами и пони, которые кричали, брыкались и вообще размахивали руками.       Голова Гарри ударилась о твердое плечо гнома, когда ржание пони и крики гномов смешались в его ушах, пинок другого гнома едва не задел его за живое, когда он падал. Однако, несмотря на все отвлекающие факторы, Гарри смог развести руки в стороны и сконцентрироваться на образе того, что он хотел сделать, собирая свою магию, крича: - Арресто Моментум!       Будучи тяжелее, пони падали быстро, и они выпали из зоны досягаемости заклинания прежде, чем он смог его произнести. Гномы и Гарри, с другой стороны, почти полностью замедлились.       - Соберитесь, - крикнул Гарри, перекрывая шум все еще ругающихся гномов, многие из которых потеряли свое оружие во время падения. Только трое из них сохранили искомое: Торин, Двалин и Бильбо, из всех людей. Он потерял свой лук, но сохранил хватку на эльфийском клинке.       У Гарри, однако, было решение и для этого, и он указал вниз, выкрикивая то же заклинание, которое он использовал, чтобы попытаться собрать их потерянные рюкзаки после первой лавины. Усилия по удержанию двух активных заклинаний истощали, особенно после того, как он не отдыхал, но Гарри справился. - Акцио оружие гномов!       Несколько единиц оружия вернулись к ним снизу, из темного туннеля, и гномы начали вооружаться. Хотя и не все из них. Часть оружия не вернулась с заклинанием Гарри. Хм. Может ли Aкцио иметь ограниченный радиус действия в этом мире? Ну, во всяком случае, тот, который намного короче того, что был в его собственном мире. Там заклинание могло простираться более чем на милю, но не более чем на две. Здесь, по какой-то причине, казалось, что его радиус действия был намного меньше. Еще больше магии этого мира борется с действием заклинания?       - Должно быть, там внизу гоблины, - сказал Торин, сердито рыча. - Среди мерзких существ только у них есть такой способ обращения с камнем и хитроумными приспособлениями.       Балин кивнул, хотя и не выглядел счастливым, поскольку его оружие было среди тех, что навсегда пропали при падении. - Наши собственные сородичи могли бы достаточно легко изобрести что-то подобное, но какой в этом был бы смысл? Дверь, чтобы охранять вход в пещеру, да, но ловушка под пещерой? Вся обстановка была просто ловушкой, чтобы поймать неосторожных путников.       - Согласен. Гарри, ты можешь поднять нас обратно тем же путем, каким мы пришли?       - Может быть, - проворчал юноша, качая головой, когда напряжение заклинания в дополнение к вчерашним усилиям снова начало сказываться. - Но я не могу провести нас через камень одновременно. Секунду назад у меня были проблемы с наложением не боевого заклинания, и я сомневаюсь, что смог бы пройти сквозь камень, не позволив вам упасть или нанеся ответный удар.       - Если мы не можем вернуться тем же путем, каким пришли, мы должны спуститься, - решительно сказал Торин. - Возможно, они готовы встретить нас внизу, но давайте встретим их со сталью в руках и мужеством в сердцах и посмотрим, готовы ли они к встрече с подготовленными воинами, а не с потрясенными путешественниками.       Внизу, в том, что гоблины со смехом называли своей "приемной зоной", группа из примерно сотни гоблинов стояла на длинном деревянном приспособлении, на конце которого было что-то похожее на сетчатую чашу. Он был построен поперек большой пропасти в камне горы, которая уходила вниз, в темноту, намного ниже того, что мог видеть любой желающий.       Еще несколько дюжин гоблинов уже унесли мертвых пони, при падении сломавших шеи и ноги. Мясо было бы прекрасным блюдом, но те, кто остался, были в замешательстве. Они ожидали собрать и животных, и владельцев в одну группу, но этого не произошло. По какой-то причине им достались только пони. Но это оставили хозяева. Это заняло так много времени, что песня гоблинов, которую они пели в восторге от новой добычи, оборвалась, когда собравшиеся злодеи начали понимать, что что-то не так.       - Они не могли же вернуться вверх по склону, да? - спросил один из самых глупых гоблинов.       - Ха! И каким же образом? - сказал другой, хихикая. - Полетели на крыльях?       - Может быть, эльфийская магия? - спросил третий.       - Тьфу! Во-первых, мы бы никогда не поймали остроухих. Ты знаешь, когда в последний раз один из этих дураков был настолько глуп, что попасться таким, как мы? Кроме того, эльфы не используют пони, - сказал другой, немного выше и лучше сложенный, чем другие гоблины.       В этот момент сверху раздался грохочущий звук, и несколько других гоблинов уставились вверх, один из них даже заметил: - Ну, наконец-то!       - Может быть, у кого-то была какая-нибудь веревка и он привязал ее к чему-нибудь? - предположил один из гоблинов, все еще пережевывая всю эту историю с пони.       Гоблины поблизости грубо ударили спрашивающего, крича о том, что сейчас это не имеет значения, и чтобы он был готов. Но никто из них не мог быть готов к тому, что произошло дальше. Над ними раздался крик и вспышка чего-то, врезавшегося в них. Двадцать гоблинов были превращены в такое большое месиво, что взорвались в стороне от места удара, а затем владельцы пони упали в орду гоблинов.       Так, по крайней мере, это выглядело для Гарри. Заклинания юноши проделали дыры в их массе, когда остальная часть отряда Торина проникла в них. Последовало быстрое заклинание Петрификус Тоталус, воздействующее на веревочную сеть и дающее им прочную опору для падения, но также и гоблинам прочную опору.       Что еще лучше, гномы были вооружены и готовы к столкновению, а гоблины - нет. Несколько из них были повалены до того, как остальные преодолели шок и начали реагировать. Гарри лично расправился с четырьмя врагами своим мечом, пытаясь расчистить пространство вокруг себя настолько, чтобы сосредоточиться на большем количестве заклинаний, в то же время стараясь не поранить своих товарищей, но у него не получилось. Там было просто слишком много гоблинов.       Странно, но гоблины обычно игнорировали оружие гномов, хватаясь за руки, ноги или что-либо еще и просто наваливаясь все больше и больше, пытаясь ограничить незваных гостей. Вскоре только несколько гномов в дальнем конце могли двигаться, и даже они не очень долго, так как все больше гоблинов наваливались на них со всех сторон.       Сверху, с края этого странного приспособления, в которое их сбросили, поднялись гоблины, набросив еще больше сетей на всю группу и затруднив их передвижение. Вскоре они были прижаты так плотно, что Гарри был вынужден вложить свой меч в ножны, чтобы не отравить ближайшего гнома, которым оказался Оин.       Единственным, кто все еще мог двигаться, был Бильбо, который упал на заднюю часть хитроумного устройства, похожего на сеть. Оттуда Бильбо нанес удар нескольким гоблинам в спину, рубя одного за другим, балансируя на краю.       Гарри, все еще ограниченный со всех сторон, больше не мог даже использовать какие-либо заклинания из страха причинить вред своим друзьям. Они были просто слишком близко! Однако он все еще был там самым высоким и мог наблюдать, как Бильбо пытался убить достаточное количество гоблинов, чтобы освободить своих друзей. Но это не сработало, так как гоблины хлынули к ним по дамбе с сетями и веревками.       На глазах у Гарри удача покинула Бильбо. Гоблин выполз из-под захватной сети и набросился на хоббита.       Прежде чем Бильбо смог восстановить равновесие, гоблин схватил его за ногу. Бильбо отчаянно ударил ногой, попав гоблину в лицо, но преуспел только в том, что заставил существо отпустить другую руку, чтобы потрогать свое разбитое лицо, ослабив хватку на нижней стороне сетки. Внезапный вес гоблина сдернул Бильбо с края сети в темноту внизу.       - Нет! - Гарри громко закричал, пытаясь силой своей магии оттолкнуть от себя кучу-малу, чтобы освободиться и попытаться добраться до Бильбо. Это сработало на короткую секунду, прежде чем снова набежало еще больше гоблинов, не давая ему увидеть продолжающееся падение Бильбо. Секунду спустя железные зажимы опустились на его запястье, когда несколько гоблинов начали связывать их, одного за другим, и все они начали петь.       - Нет...

***

      Бильбо провалился в расщелину, скрытую под суровым внешним видом горы, удаляясь от света, падающего с мест, кишащих гоблинами наверху, и от своих друзей. Но это не было мягким, хотя и пугающим прохождением по воздуху. Его падение было болезненным, перемежающимся столкновениями, падением вдоль, ударами, а затем отскакиванием от скалистых выступов и кусков сильно изогнутого камня. Гоблину, чей мертвый вес стащил его с хитроумного устройства наверху, оторвало ногу. Он почувствовал, как стрелы в его колчане разлетелись вдребезги от повторяющихся ударов, прежде чем его полностью оторвало от тела. Его одежда, прочная, хорошо сшитая, которая помогала ему в путешествии до этого момента, вскоре была разорвана в клочья, и он был весь в крови и синяках, его зубы были стиснуты, а руки побелели на рукояти его эльфийского клинка, когда он прижимал его плоской стороной к своему телу. И все же он падал.       В конце концов падение закончилось, и Бильбо обнаружил, что врезается во что-то, угол наклона чего был недостаточен для того, чтобы образовать землю: в данном случае, в большой валун, торчащий из земли. Он ударился об него и повалился набок, приземлившись на спину, отчего из него вышибло весь воздух.       Секунду он лежал там, чувствуя все эти синяки, но хоббиты были сделаны из прочного материала, и ничего не было сломано, несмотря на падение. Быстро придя в себя, Бильбо поднялся на ноги, оглядываясь вокруг, и свет его эльфийского клинка помогал ему.       Это зрелище заставило Бильбо вздрогнуть.       - Ладно, Бильбо, дружище, пришло время начинать красться, а не драться, - сказал он почти шепотом, пытаясь поддержать свой дух небольшой игрой слов. - Но окровавленному клинку нужно имя. Имя... - Бильбо на мгновение задумался, затем улыбнулся. - Жало. Я буду звать тебя Жалом, потому что даже самое крупное животное должно бояться жала.       Оглядевшись, он нашел свои ножны и пояс, которые, как и его колчан, были сорваны с него. Никаких признаков лука не было, о чем Бильбо теперь сожалел, быстро вложив меч в ножны и оглядевшись вокруг.       В то время как шахта, в которую он попал, сужалась на всем протяжении, здесь она, казалось, выходила в большую пещеру. Бильбо не мог видеть дальний конец его с того места, где он находился, даже после того, как вложил Жало в ножны и позволил глазам привыкнуть к темноте. Как и гномы, хоббиты обладали гораздо лучшим ночным зрением, чем люди, но даже при этом дальняя сторона пещеры была непроницаемой. Он мог слышать звук чего-то погружающегося в воду, но это было все, что он мог слышать сейчас.       Продвигаясь вперед, Бильбо начал призывать на помощь все свое умение двигаться как можно бесшумнее. Ну, если посмотреть на это с определенной точки зрения, то это своего рода облегчение - быть вдали от остальных. Люди и гномы, бряцающие вокруг в своих огромных ботинках, производящие такой шум. Конечно, это было больше бравадой, чем чем-либо еще, но после своего падения Бильбо стремился взглянуть на вещи с положительной стороны. Итак, куда ему теперь идти?       Бильбо сделал несколько шагов вокруг валуна. Там он остановился, быстро отступив назад и спрятавшись среди нескольких валунов поменьше. Там лежал гоблин, с которым он упал, отскочив в другую сторону после того, как освободился от его хватки за ногу Бильбо. На нем не было серьезных ран, и Бильбо пришла в ужас мысль о том, что гоблин оживает.       Но еще хуже было то, что Бильбо мог различить звук приближающихся шагов вдалеке. Через мгновение после того, как он спрятался, Бильбо увидел маленькое существо, подобного которому он никогда раньше не видел, перелезающее через другой большой валун, чтобы посмотреть вниз на орка. Существо вполне могло быть немного выше Бильбо, но оно было сгорбленным и очень худым, с жилистыми, почти паучьими конечностями и головой, которая казалась слишком большой для его маленького тела. На его лице доминировали два больших светящихся глаза.       - Еще один гоблинс падает в пещеру. Хм, выглядит аппетитно, действительно, Голлум, Голлум, - пробормотало существо на бессвязном общем, его голос был низким и хриплым. - Красное мясо, ммм, намного вкуснее рыбы, это правда, Голлум, Голлум.       Существо наклонилось вперед, протянув руку, чтобы схватить гоблина, который внезапно ожил, взревев и вцепившись в существо. - Мерзкий гоблинс, оставайся мертвым! - взвизгнуло существо, трижды опустив тяжелый и очень острый на вид камень на голову гоблина, прежде чем тот обмяк.       Затем тварь спрыгнула вниз и тут же начала обгладывать гоблина. Наблюдая за этим из своего укрытия, Бильбо изо всех сил сдерживал свой желудок. Он должен был убираться отсюда!       Оказавшись наедине с этим существом, которое было каннибалом, Бильбо, наконец, начал впадать в панику, несмотря на все усилия сдержать ее. Он медленно попятился, поставив еще один небольшой валун между собой и существом, затем повернулся, направляясь прочь от места бойни. Он низко пригнулся, убедившись, что его шаги не издают ни звука и что между ним и существом есть немного щебня.       Бильбо отчаянно пытался посмотреть во все стороны, в том числе и себе за спину, но только нахмурился и посмотрел вниз, когда его большой палец коснулся металла, а не камня. Посмотрев вниз, он обнаружил, что его взгляд внезапно привлекло маленькое, безобидное золотое колечко, лежащее на полу пещеры, как будто кто-то потерял его из кармана. Наклонившись, он поднял его, внимательно осмотрев, прежде чем, почти бессознательно, сунуть в нагрудный карман и двинуться дальше.       Через несколько шагов Бильбо начал различать в темноте ближайшую стену пещеры и вздохнул с облегчением. Но как раз в тот момент, когда он собирался повернуться и последовать за ней в надежде найти выход, нога Бильбо споткнулась о какой-то мусор под ногами, издав небольшой шум, который, тем не менее, разнесся по всей пещере.       "Черт возьми, Бильбо! Посмотри, что ты наделал! Это научит тебя никогда не считать грибы, пока они не будут нарезаны ломтиками." - С этой мыслью Бильбо вытащил свой клинок и повернулся, вжимаясь спиной в стену пещеры, пока его глаза искали любой признак движения, указывающий на то, что существо услышало его.       Несмотря на это, существу почти удалось застать его врасплох. Бильбо также отметил, что Жало не загорелось, когда существо внезапно запрыгнуло на ближайший камень, преграждая Бильбо путь вперед.       - Ммм, что у нас здесь, моя прелесть? Какое-то странное маленькое существо, не гоблинс, нет, Голлум, Голлум. Тогда кто же это?       Собрав все то же мужество, которое сослужило ему хорошую службу на протяжении всего этого путешествия, Бильбо поднял Жало, направив его в лицо существа.       - Разве не вежливо сначала представиться? Но, тем не менее, я Бильбо Бэггинс, хоббит, а не гоблин. Они мои враги, так же как и твои.       Существо склонило голову набок, злобно улыбаясь. - Голлум, меня зовут Голлум; Хоббит, не так ли? Что такое хоббит? Откуда он взялся? Вкусный ли он; наполнит ли он мой желудок?!       Голлум попытался прыгнуть вперед, но Бильбо взмахнул своим клинком, низко пригибаясь и отводя его назад, чтобы нанести удар. Благодаря настоянию Торина Бильбо немного потренировался владеть клинком, и, несмотря на то, что у Голлума было небольшое преимущество в досягаемости, Бильбо знал, что может сильно ранить существо, если на него надавить.       - Такой, который может стоить тебе жизни!       Зашипев, Голлум попятился, а Бильбо продолжил говорить, с трудом сохраняя спокойствие в голосе.       - Как я уже сказал, Голлум, я тебе не враг, если только ты не нападешь на меня. Теперь, когда мы это установили, не мог бы ты сказать мне, как вернуться наверх? Туда, где гоблинская ловушка? Или, если исключить это, выход из горы?       - Нет, нет, Голлум, Голлум! Не могу привести тебя туда! Много, много гоблинсов в пещерах и туннелях наверху, Голлум, Голлум, - ответил Голлум, пытаясь обойти Бильбо, но хоббит стоял твердо, и Голлум хмыкнул, откидываясь назад, когда в его светящихся глазах появился хитрый ум.       - Кроме того, что в этом для Голлума? Хмм?       - Чего ты хочешь? Кроме того, чтобы съесть меня, в любом случае, - спросил Бильбо, не делая ни малейшего движения, чтобы опустить свой меч. Он становился немного тяжелым, но он ни за что не стал бы держать его наготове, когда столкнулся лицом к лицу с этим существом.       - Ничего, у тебя нет, ничего, кроме мяса на тебе, которого хочет Голлум! Такое вкусное, плотное мясо, - ответил Голлум. Затем он улыбнулся, показав все свои клыки сразу, когда посмотрел на Бильбо.       - Тем не менее, прошло много времени с тех пор, как Голлум разговаривал с кем-то еще. Мы играем в загадки, в игру! Если ты победишь, Голлум покажет тебе выход. И если Голлум победит, Голлум съест тебя!       Бильбо нахмурился. - Каждый из нас должен загадать и отгадать загадку. И ты дашь мне слово не нападать на меня, если я выиграю, верно?       - Да, да! Но Голлум начнёт первым, и Бэггинс не должны угрожать ему ярким клинком, - парировал Голлум.       - Достаточно справедливо. Я согласен. - С этими словами Бильбо на мгновение отодвинулся от Голлума, убирая свой клинок в потрепанные ножны. - Тогда давай послушаем твои загадки, Голлум. Однако я предупреждаю тебя; я мастер разгадывать загадки!

***

      "Если бы не манеры существ, которые здесь живут, это было бы удивительное место", - подумал Гарри, с трудом подавляя свой гнев и горе, когда его вместе с друзьями тащили через настоящую орду гоблинов. Его руки были связаны за спиной, но это не имело бы никакого значения, если бы поблизости не было его друзей. Ни одно из имевшихся у него заклинаний, которое могло бы нанести достаточный урон, чтобы освободить их компанию, не причинило бы вреда его друзьям, как и раньше.       Ну, за исключением массового призыва животных, но это, вероятно, было бы слишком тяжело для этого деревянного моста, на котором они находились. Или это может столкнуть его друзей за борт вместе с гоблинами. Лучше всего выждать нужный момент. Они сохранили нам жизнь не просто так; это означает, что у нас, возможно, скоро появится шанс вырваться на свободу.       Помня об этом, Гарри с некоторым трудом попытался сосредоточиться на осмотре окрестностей. Тот факт, что их тащили по земле, был одним; песня, которую пели все гоблины, была другим.       Гномов отнесли почти на самый верх огромной пещеры размером с футбольное поле, с гораздо большей глубиной, чем Гарри мог видеть. Десятки, возможно, сотни небольших деревянных ограждений и настилов выступали из стен пещеры, некоторые из которых, как мог видеть Гарри, вели в туннели за ее пределами. Повсюду тянулись сотни канатов без какой-либо определенной организации, а также многочисленные деревянные и веревочные мосты, соединявшие все деревянные палубы. Прямо над ними, простираясь почти до их нынешнего уровня, возвышался гигантский сталактит с тысячами свечей, воткнутых в расщелины, вырезанные в скале. Вместе с многочисленными разбросанными факелами они освещали пещеру так, что даже Гарри мог легко видеть.       И куда бы юноша ни посмотрел, везде были гоблины. Они свисали с веревок или карабкались по ним. Гоблины собирались на каждой поверхности и местами взбирались на отвесную скалу. Их, должно быть, были тысячи, неисчислимая орда гоблинов здесь, спрятанных под землей.       И все они пели так, как будто кто-то поблизости руководил хором. Каждая строка песни была исполнена другой группой гоблинов, песня разносилась по всей пещере. И все они пели на всеобщем, а не на своем родном языке, что делало это очевидной попыткой запугать пленников. Увы, это не сделало его менее эффективным или раздражающим.       Хлоп! Стоп! Вот тебе в лоб!       Глядь! Хвать! Как тебя звать?       Живут гоблины тут,       Эй, смелей, сюда!       При этих словах гоблины вокруг гномов и Гарри щелкнули кнутами над их головами и за их спинами, присоединяясь к припеву.       Хлоп! Шлеп! Мрачный треск!       Схвати, захвати! Ущипни, задержи!       И вниз, вниз в Город Гоблинов       Ты отправляешься, паренек!       Стук! Звон! Топот и стон!       Раз-два — молоток! Три-четыре — свисток!       Вперед в подземный ход,       Эй, шевелись побыстрей!       За этим немедленно последовали окружавшие их гоблины, которые били кулаками, ногами или швыряли камни в пленников. Многие гномы втянули головы в плечи или спрятали их, но Торин этого не сделал, получив камнем по лицу, и Гарри сделал то же самое, когда гоблины еще раз прокричали этот припев, прежде чем перейти к следующей строке песни.       Треск! Свист! Кнут, хлыст!       Бей и стучи! Рычи и мычи!       Врешь, врешь! От нас не уйдешь!       Гоблины пьют, хохочут, поют —       А ну-ка вперед, в подземный ход,       Живей, живей, живей! - кричали гоблины, когда они проходили мимо, вопя и швыряя в них дурно пахнущими потрохами, в то время как другие гоблины снова хлестали кнутами по спинам компании.       Песня закончилась, когда их вытолкнули на длинную платформу, которая вела к круглому помосту, установленному в середине пещеры. Он удерживался там массивными кусками дерева, сделанными в виде арки под платформой, и стальными цепями толще человеческого тела, свисающими со сталактита наверху.       Там стоял массивный гоблин, такой тучный, что казалось, он мог бы съесть нескольких гоблинов поменьше целиком. На голове у него была грубая корона, поблескивающая золотом на свету. Он держал в руках большой деревянный скипетр, на верхушке которого был изображен череп с чем-то гремящим внутри, которым он потряс перед гномами, разражаясь смехом, в котором слышались одновременно веселье и презрение.       - Хахахаха! Я очень надеюсь, что вам понравилась наша песня, незнакомцы! Возможно, это последнее, что вы услышите! А теперь скажите мне, что это за мерзкие чужаки, которых вы привели ко мне? - крикнул большой гоблин, размахивая своим скипетром.       Как по волшебству, фоновая музыка смолкла, и один из гоблинов, захвативших Гарри и гномов, двинулся вперед.       - Мой король, как вы можете видеть, они действительно чужаки на нашей земле. Мы нашли их слоняющимися у нашей входной двери! Они пришли вооруженные в ваши горы, ваше великодушие.       - Кто из вас говорит от имени вашего сброда? - спросил Верховный, шагая вперед на коротких ногах, которые были такими же толстыми, как и все остальное его тело.       - Я, - смело сказал Торин, выпрямляясь с того места, где его и остальных заставили опуститься на колени перед Верховным Гоблином. Его быстро вывели вперед, к толпе, которая начала кричать и насмехаться над ним, пока Верховный Гоблин еще раз жестом не призвал к тишине. Воспользовавшись этим стимулом, Торин быстро заговорил.       - Меня зовут Ладем Железнорукий. Мои спутники и я пытались присоединиться к нашим братьям в Железных холмах. Мы понятия не имели, что вторгаемся на чужую территорию, и не хотели этого делать. Мы мирно спали в пещере после того, как искали укрытия от бури, когда на нас напали ваши бдительные охранники.       - Правдоподобная история, гном! Но я вижу там человека среди вашей компании. Что насчёт него? - спросил гоблин, указывая на Гарри.       Гарри тоже выпрямился во весь рост, и его быстро вывели вперед, чтобы он встал рядом с Торином. Гарри это устраивало, так как освобождало его от остальных, так что он мог наконец начать использовать некоторые заклинания. Следуя примеру Торина, он склонил голову в сторону Верховного.       - Ваше величество, я фермер, пользующийся некоторой репутацией у себя на родине. Ладем и его люди поручили мне приехать и жить с ними, чтобы научить их моим методам ведения сельского хозяйства. - Затем он слегка улыбнулся, оглядывая подземное царство. - Если бы я знал, что мы проезжаем через территорию гоблинов, я бы потребовал больше денег вперед. Плата за риск, вы понимаете.       Пока гоблины смеялись, пальцы Гарри двигались, создавая крошечное режущее заклинание. Однако он не мог указать на свои собственные путы, поэтому медленно разрезал путы Торина рядом с ним.       - Ха! Я думаю, из тебя вышел бы хороший шут, человек, но твои слова и речи твоего спутника не убеждают, - нараспев произнес гоблин. - Я...       Его прервал крик сбоку от него. Один из других гоблинов на помосте выносил захваченное ими оружие вперед для проверки, и он только что вытащил Оркрист из кучи. Теперь он закричал, когда лезвие засветилось, как маленькая звезда, свет лезвия и его прикосновение действительно причинили ему боль, заставив его выронить меч. Свет изначально погас, когда Торин убил первого гоблина, часть его магии погасила свет после того, как было дано предупреждение. Но прикосновение одной из падших рас к его рукояти снова активировало заклинание.       - Вы видите! - крикнул Верховный, указывая на клинок, когда гоблины вокруг разбежались или начали избивать пленников в ответ. - Вы видите! Они доказали, что являются врагами гоблинов только из-за этого оружия! Это Убийца Гоблинов, Кусач!       Верховный развернулся, двигаясь на удивление быстро для своей массы, когда он встал перед Торином. Он сделал жест, и стражники снова поставили Торина вертикально, когда король наклонился к его лицу. - И даже без этого я бы узнал тебя, Торин Дубощит. Твоё описание распространилось по всем этим горам, отправленное туда твоим старым другом. Бледный Орк верхом на белом варге...       Торин стиснул зубы, но ничего не сказал, только что почувствовав, что его путы разошлись настолько, что он почувствовал настолько, что может легко разорвать их. Еще немного, и эффект был бы заметен.       - Отправьте сообщение Азогу. Скажите ему, что у нас его подарок! - крикнул гоблин, отталкивая Торина свободной рукой, даже когда он повернулся, чтобы крикнуть это маленькому гоблину-посыльному. Крошечное существо кивнуло, записывая слова, а затем оттолкнулось, перемещаясь по веревке в крошечной тележке в остальную часть пещеры.       Однако, как только это произошло, Верховный обратил свое внимание на Гарри, злобный блеск в его глазах ничуть не угас.       - Ах, но ты путешествуешь с кем-то еще более любопытным. Молодой... Волшебник. Неужели ты думал, я не пойму, что ты сделал, чтобы замедлить падение твоих друзей в нашу маленькую ловушку? Ты произвел настоящий фурор, волшебник, и у нас тоже есть приказы насчет тебя. Приказы свыше, приказы от кого-то, кто превосходит даже Бледного Орка… Ты, волшебник, должен быть передан слугам хозяина при первой же возможности. Они придут за тобой...       Гарри не понимал, почему жиртрест делает такой акцент на слове "слуги", но про Хозяина было понятно. Что ж, Гарри хотел дебюта, и, похоже, это лучшее, что он мог получить...       - Да, ну, особенность волшебников в том, что даже связанные, мы всё равно опасны.       С этими словами два режущих заклинания метнулись назад, разнеся нескольких гоблинов-охранников прямо за ним на куски. В то же время он повернулся, его все еще связанные руки были обращены назад, к куче оружия.       - Акцио Оркрист!       Клинок пролетел по воздуху, заставив Верховного отшатнуться в сторону вместе с несколькими его стражниками, что, в свою очередь, позволило Торину разорвать ослабевшие путы. Оттолкнувшись от сгорбленной спины Гарри, он подпрыгнул еще выше в воздух, поймал свой клинок и обрушил его вниз срубив голову Верховного Гоблина с плеч.       Повернувшись, он быстро разрезал путы Гарри, и юноша быстро начал наносить удары режущими заклинаниями, вырубая охрану вокруг остальных гномов, когда Торин проревел: - Берите свое оружие и сражайтесь! - С этими словами он бросился вперед, чтобы удержать мост к помосту, в то время как его друзья побежали в другую сторону, снова хватая свое оружие.       На мгновение гоблины, столпившиеся на стенах пещеры, уставились в шоке. Затем до них донесся пронзительный рев, когда гоблины двинулись вперед. Сотни врагов устремились к ним через мост к помосту, в то время как еще сотни карабкались вверх по канатам, или вниз по цепям, или даже вверх по арке внизу. Что еще хуже для Гарри, миазмы этого множества созданных Морготом существ почти сразу начали истощать его магическую силу. К счастью, не так сильно, как это было бы против равного количества орков, но это все равно заставило Поттера пересилить свои заклинания, что-то яростное, но они сработали, чтобы проредить орду на дамбе. С Торином, охранявшим его от гоблинов, надвигающихся на них снизу, они на мгновение остались одни.       Мгновения было достаточно гномам, чтобы вновь вооружиться и броситься на помощь своему королю и его другу.       - Барук Хазад! Хазад ра Дурин Нур! - Они ревели о своем неповиновении, врезаясь в орду, проталкиваясь в нее и сбрасывая гоблинов с моста, их удар вызвал почти столько же смертей, сколько и их оружие.       Теперь Гарри начал использовать заклинания не только для нападения, но и для защиты своих друзей. Более одного удара было отклонено поспешным Протего, когда режущие и несколько огненных заклинаний прорвались сквозь орду.       Торин сразил одного гоблина и перепрыгнул через другого, позволив Кили выпотрошить его, затем двинулся дальше, уклоняясь от другого удара, Оркрист разрубил гоблина почти надвое, когда он развернулся, чтобы разрубить другого. Он добрался до противоположной от помоста стороны дамбы и начал оглядываться, пытаясь решить, куда идти.       Это было проблемой в умах всех гномов, и даже когда он столкнул гоблина с края дамбы и направился к своему королю, Бомбур взревел: - Куда! Куда нам идти?!       Балин тоже кивнул, следуя за своим ревущим братом, который встал рядом с Торином, охраняя одну сторону прохода. Кили, Фили и Глоин окружили Балина, зарубив четырех гоблинов и оттеснив еще больше, неся наколдованные Гарри щиты и двигаясь в ногу, единой линией.       - Да, Торин, мы понятия не имеем, куда идти, но мы должны куда-то двигаться! Они довольно скоро одолеют нас! - То, что его последнее слово было подчеркнуто тем, что Балин опустил свой меч на голову гоблина, когда существо пыталось вскарабкаться по краю платформы, не осталось незамеченным никем.       Следуя сзади, Гарри огляделся, задаваясь вопросом, не следует ли ему попытаться выяснить, где был Бильбо, просто в качестве цели, но теперь на дамбе было слишком много гоблинов, атакующих открытую сторону компании.       - БОМБАРДА! - закричал он, вытягивая руки вперед и обрушивая взрывное заклинание на дамбу.       Вторая бомбарда последовала за первой, разрушив деревянную арку, удерживающую помост за ней. Теперь, удерживаемое только цепями, ведущими к сталактиту, и различными веревками, здание начало содрогаться, а затем разваливаться на части, большинство частей рухнуло и унесло массу гоблинов, которые приближались к ним таким образом, навстречу их гибели.       Мгновение спустя на поле боя появилось что-то еще. Массивная дуга молнии ударила сквозь массу гоблинов в сторону платформы, ближайшую к тому месту, где Торин и Двалин удерживали оборону. Вырвался еще один, еще более мощный взрыв чистого белого света, сбросивший с платформы еще больше гоблинов и ослепивший еще сотни. Этот свет медленно поднимался в воздух гигантской пещеры, ослепляя еще больше врагов, прежде чем они смогли подняться к гномам. Десятки, возможно, сотни гоблинов закричали и схватились за глаза, падая с того места, куда они взбирались.       Когда гномы разинули рты, Гарри начал смеяться. - Вот это выход, старина!       Гэндальф вышел из одного из туннелей, стоя и свирепо глядя на них с платформы чуть ниже той, на которой они сражались, соединенной с ней дощатым мостом.       - Сюда, вы, глупцы! Бегите, в этой битве нам всем не победить!       Привязав меч Гриффиндора к боку, Гарри кивнул в знак благодарности Бофуру, который был тем, кто схватил его из кучи. - Шевелитесь, джентльмены!       Торин и Двалин добрались до Гэндальфа первыми, и он направил их вниз по ряду соединенных платформ и дощатых мостов.       - Вниз! Опускайте голову так часто, как только сможете! Единственный выход для нас - прочь и вниз! Надеюсь, это тоже перенесет нас через горы! - Крикнул Гэндальф, когда гномы присоединились к нему, а за ними и Гарри.       На секунду они с Гарри улыбнулись друг другу. - Как именно ты нас догнал? - спросил Гарри.       - Как именно вы оказались в таком затруднительном положении? - едко возразил Гэндальф, его глаза искрились добродушием, и это действовало на него больше, чем когда-либо действовало на него преувеличенное выражение лица Дамблдора. Кровь гоблина, забрызгавшая его серую мантию, немного помогла. - Я не полагаю, что это своевременное спасение освобождает меня от бремени твоего гнева на мои манипуляции там, в Ривенделле?       - Вытащи нас отсюда, и все будет прощено, Гэндальф, - сказал Гарри, а затем повернулся, уставившись на вершину массивного сталактита, который парил в воздухе над тем местом, где раньше был помост. Он протянул руку в том направлении и послал самое мощное заклинание Бомбарды, на которое был способен. Он пробил половину основания массивного сталактита, но не более того.       - Что ж, попробовать стоило, - сказал он, пожимая плечами и следуя за остальными.       Теперь, когда гномы окружили его со всех сторон, а Гэндальф шел впереди, Гарри вернулся в группу, используя заклинания дальнего действия, по большей части извергая огонь позади них и режущие заклинания спереди, а также время от времени применяя защитные заклинания. Пожары вскоре распространились, вызвав еще больший хаос. Гэндальф добавил свои собственные заклинания, разжигая огонь и посылая дым в лица их врагов сзади, даже когда он рубил и колол Гламдрингом с навыками и скоростью, намного превосходящими его очевидный возраст.       Впереди Торин деловито организовывал своих друзей, одновременно вырубая врагов, наваливающихся на них с той стороны, с которой они пытались уйти.       - Ори, Нори, Дори, перережьте любой мост, по которому мы пройдем; мы должны перекрыть пути, с которых они могут напасть на нас! Глоин, Бифур, Бомбур, смотрите вниз. Балин, Оин, Бофур, смотрите наверх! - С ним, Гэндальфом и Двалином, продвигавшимися вперед, а Гарри стоял позади Фили и Кили сзади, они продолжили движение, поскольку появлялось все больше и больше врагов, мчавшихся сквозь распространяющийся огонь, чтобы добраться до них.

***

      Хотя он думал, что его попытка сбить большой, километровой высоты сталактит провалилась, атака Гарри возымела эффект. Сталактит весил во много раз больше, чем Хогвартс, и теперь половина его опоры исчезла. Скрытый под звуками битвы и потрескиванием распространяющегося огня, камень начал скрипеть в агонии.

***

      Глубоко под главную часть королевства гоблинов звуки битвы не проникали. Вместо этого скрытое подземное озеро отдавалось эхом от слов в состязании интеллекта, а не воинской доблести.       - Две ноги       На трех ногах,       А безногая в зубах.       Вдруг четыре прибежали       И с безногой убежали. - Загадал Бильбо, улыбаясь своему врагу. На самом деле ему это доставляло удовольствие, хотя Голлум, безусловно, начинал беспокоиться все больше по мере продолжения их соревнования.       Голлум расхаживал взад-вперед, ползая, затем переворачиваясь с рук на ноги, затем взбираясь на валун. - Прибежала кошка, утащила рыбу. - Голлум ответил на загадку.       Он расхаживал взад-вперед, и Бильбо начал надеяться, что это будет означать конец состязанию. Чем больше времени он проводил с маленьким существом, тем очевиднее становилось, что оно не в себе.       - Голлум! Голлум! Голлум еще не проиграл, моя прелесть! - крикнул Голлум, а затем улыбнулся, когда до него дошло. - Человек сидит на табурете и ест рыбу. -Это последняя часть загадки, моя прелесть! - Он скатился с валуна, на котором сидел, выпрямился, приземлившись, и свирепо посмотрел на Бильбо. - Теперь твоя очередь отгадывать загадку, да, моя прелесть!       - Таковы правила. Спрашивай, - ответил Бильбо, мысленно выругавшись. Он думал, что уже победил! Придется начать использовать некоторые из загадок, о которых ему рассказывал Гарри. Они были новыми, так что это существо Голлум никак не могло слышать их до этого.       Голлум хихикнул, а затем продолжил, его тон стал почти глубоким, со злобным оттенком в нем.       - Уничтожает все кругом:       Цветы, зверей, высокий дом,       Сжует железо, сталь сожрет       И скалы в порошок сотрет,       Мощь городов, власть королей       Его могущества слабей.       Бильбо нахмурился, расхаживая по по пещере, как обычно делали энергичные хоббиты, если они были глубоко задумчивы. - Дай мне подумать, дай мне подумать… Это вертится на языке...       - Ну что сдаёшься, моя прелесть? - сказало странное маленькое существо напротив него, прыгая с одного места на другое и принюхиваясь к воздуху в предвкушении. - Вкусен ли хоббит; хорошее ли у него мясо; нужно ли его размягчать?       Бильбо рассеянно покачал головой, затем решительно кивнул. - Так это на самом деле это не элемент. Так что это не ветер, это не дождь... - С ухмылкой он повернулся, взволнованно указывая на Голлума. - Понял! Время! Ответ - время.       Теперь Голлум по-настоящему начал проявлять свой гнев по поводу того, как проходила игра. Вместо того, чтобы отнестись к этому добродушно, как это было в первых нескольких итерациях, он хлопнул своими большими руками по земле, а затем головой, прежде чем сердито перекатиться. - Он догадался об этом; Бэггинс отгадал загадку! Мы пока не можем его съесть, моя прелесть! - Затем оно, казалось, протрезвело, перекатилось на четвереньки и сердито уставилось на Бильбо.       - Но это еще не значит, что Бэггинс победил! Он должен загадать свою собственную загадку!       Бильбо задумчиво похлопал себя по груди и на мгновение почувствовал внутри золотое кольцо, которое нашел раньше. Странная идея просто спросить: "Что у меня в кармане?" пришла ему в голову, но это не было бы загадкой, и он немедленно отказался от нее в пользу одной из загадок, о которых Гарри рассказывал ему из своего собственного мира. Он, конечно, хотел бы познакомиться с этим его другом с очень странным именем. Падма, не так ли? Похоже, она была интересной молодой леди даже для человека.       - У меня есть загадка, - сказал он, - хотя предупреждаю тебя, я думаю, что это одна из самых сложных, моих загадок.       - Спроси нас! - проворчал Голлум. - Мы проголодались, моя прелесть!       - Бываю я красным, бываю зелёным. Кто-то играет со мной, кто-то распыляет меня. Что я такое? - спросил Бильбо.       Голлум продолжал что-то бормотать себе под нос, и Бильбо дал ему время. Но в конце концов он начал чувствовать себя очень встревоженным, и существо внезапно выпрямилось.       - Ладно, я дал тебе более чем достаточно времени, Голлум. Теперь пора либо проверить свою догадку, либо признать, что ты проиграл.       - Нет! Нет! Голлум не проиграет, моя прелесть! Бэггинс должен дать мне угадать трижды, с трех раз! - сказало маленькое существо, сердито рыча и пристально глядя на Бильбо.       - Зачем мне это делать? Это загадка, а не игра в угадайку! - недоверчиво возразил Бильбо. - Я дал тебе более чем достаточно времени. Если ты не знаешь ответа, значит, я выиграл. Таковы правила игры в загадки; ты не можешь внезапно их изменить.       - Но я могу, моя прелесть! - Сказал Голлум, и в его голосе снова прозвучало лукавство, когда он присел на вершине скалы между Бильбо и направлением, в котором он следовал вдоль стены пещеры. - Тебе все еще нужен Голлум, чтобы выбраться отсюда, да, моя прелесть! Так что ты дашь мне угадать.       - Два раза, - твердо сказал Бильбо. - Тогда наши пути разойдутся, и тебе придется смириться с тем, что ты обиженный неудачник. Помни, приятель, - сказал Бильбо, снова вытаскивая Жало, - я не совсем беззащитен! Нападение на этого хоббита может стоить тебе больше мяса, чем ты получил бы с моего трупа.       Голлум зарычал, перекатываясь из стороны в сторону на вершине скалы, прежде чем резко встать, готовый к прыжку. Бильбо поднял Жало, направив его прямо на Голлума, и тот фыркнул, слегка откидываясь назад.       - Очень хорошо, мерзкий хоббитс, - выплюнул он. - Два ответа. Но тогда ты должен подождать здесь, пока я принесу кое-что из своей хижины. Да, - сказал он, его глаза сузились, когда их начал наполнять злобный свет. - Да, моя прелесть! Мы должны забрать прелесть, прежде чем я выведу тебя отсюда.       - Звучит достаточно справедливо, - медленно произнес Бильбо, только опуская свой клинок, но не убирая его. - Теперь твои ответы.       - Окровавленный труп! - Голлум сразу же выдал ответ, и когда оказалось, что тот неправильный, он сделал паузу, размышляя, перепрыгнул через другой камень, соскользнул с него, а затем передвигался на четвереньках, как он думал, прежде чем выкрикнуть второй ответ.       - Листья!       Бильбо покачал головой. - Мне жаль, но нет. Ответ перец. Потому что он бывает зеленого и красного цветов. И он слишком острый на мой вкус, но...       Голлум свирепо посмотрел на него, прежде чем закатить грандиозную истерику, катаясь по земле и сильно колотя по ней руками и ногами. - Проиграл! Голлум проиграл! Нет, моя прелесть!       - Всё верно, и это означает, что ты должен вывести меня отсюда, - твердо сказал Бильбо.       И снова Голлум продемонстрировал эту пугающую способность менять свое настроение по мановению волшебной палочки. Он резко встал и решительно кивнул.       - Подожди здесь, Бэггинс, - сказал он. - Пойду, чтобы забрать прелесть, Голлум сделает это. - Он улыбнулся, но в улыбке не было теплоты. - Тогда выведу тебя, моя прелесть, да...       С этими словами Голлум зашагал прочь, быстро достигнув края озера. Там его ждала очень грубая бревенчатая лодка, которую он спустил в воду своими широкими, почти похожими на весла руками и ногами к небольшому острову в центре озера. Там он начал обыскивать невероятно грубый навес, его движения становились все более отчаянными с каждой секундой, которая проходила без того, чтобы он нашел то, что искал.       - Нет! Нет, оно ушло! Прелесть ушла, потерялась! Подумай... - Голлум внезапно остановился, уставившись на противоположный берег озера. - Думай! Где может быть прелесть? Где оно могло упасть...       Крики Голлума наполнили пещеру, и Бильбо покачал головой. Пришло время отказаться от этой плохой идеи и двигаться дальше быстро, очень быстро. Ограниченное здравомыслие Голлума, похоже, полностью пошатнулось от того шума, который он издает, бедняга.       Помня об этом, Бильбо решительно повернул в том направлении, в котором следовал раньше. Голлум всегда вставал между Бильбо и этим направлением, поэтому хоббит предположил, что это правильный путь, чтобы найти выход из пещеры. И, если бы он смог найти его, Бильбо предполагал, что в конце концов он смог бы найти выход.       Позади него ярость Голлума прекратилась, и он помчался к своей маленькой лодке, быстро загребая ее обратно. Услышав шум проходящего Бильбо, он двинулся в том направлении, рыча от гнева.       - Что сказал Голлум! Голлум сказал тебе оставаться на месте, моя прелесть! Не могу войти в другие пещеры без прелести!       - Для меня это не имеет значения, - прямо сказал Бильбо, снова сжимая в руке Жало и уставившись на приближающегося Голлума, который остановился и снова прислонился спиной к стене. - Ты обещал вывести меня отсюда. Это все, что имеет значение. Если только эта твоя прелесть не карта, которая укажет нам выход?       Незаметно для Бильбо его свободная рука начала шарить в одном из карманов, и по какой-то причине глаза Голлума проследили за этим движением. - Что у него в карманцах? - Внезапно спросил Голлум, его голос был низким и злобным, гораздо более опасным, чем даже самое худшее, что Бильбо слышал до этого момента.       - Ничего, что касается тебя, - сказал Бильбо, сердито хмурясь при взгляде на Голлума.       - Теперь покажи мне выход отсюда, или же просто позволь мне попытаться найти свой собственный путь. Если ты слишком боишься гоблинов, это понятно, но я должен вернуться к своим товарищам.       - Что у него в карманцах?! - крикнул Голлум, пытаясь протянуть руку вперед.       Но Бильбо направил свой меч вверх, снова угрожая Голлуму. - Ничего!       И снова Голлум, кажется, повернулся на 180 градусов, его отношение резко переменилось.       - Очень хорошо. Голлум покажет тебе выход, мерзкий Бэггинс.       Бильбо с беспокойством последовал за Голлумом, на всякий случай не опуская Жало в руке и держась в нескольких шагах позади, чтобы существо не могло внезапно прыгнуть на него. Он больше не верил в здравомыслие этого существа.       Они были едва на полпути ко входу, когда над ними раздался громкий гулкий треск, и потолок начал проваливаться. Большие куски камня врезались в землю вокруг них и в озеро за ними, разбрызгивая воду повсюду, окатив их обоих и сбив Голлума и Бильбо с ног.       - Что происходит?! - крикнул Бильбо.       Голлум не ответил, слишком напуганный внезапным шумом и жестокостью обвала, мчась к укрытию под большим, блестящим на вид камнем рядом с тем, что выглядело как трещина в каменной поверхности стены пещеры. Бильбо попытался двинуться за ним, но споткнулся и упал ничком. От удара его нагрудный карман открылся, и маленькое колечко вылетело, перекатившись перед ним на бок.       Этот блеск золота каким-то образом привлек внимание Голлума, и он повернулся, чтобы посмотреть, а затем закричать. - Вор! Вор! Оно было у тебя все это время! Прелесть! - Теперь, не обращая внимания на то, что крыша рушится вокруг них, он помчался к распростертому Бильбо, его большие руки были вытянуты, чтобы схватить и задушить ненавистного хоббита.       - Прелесть моя! Ты никогда её не получишь, грязный Бэггинс!       С того места, где он упал, Бильбо услышал это и оглянулся, затем снова посмотрел на кольцо. Все эти неприятности из-за этого маленького колечка? Он уставился на него, и, когда он это сделал, рядом упал еще один большой валун, из-за чего кольцо подпрыгнуло от земли, куда оно приземлилось, балансируя на небольшом камне. Теперь оно начало падать к нему, и Бильбо обнаружил, что протягивает к нему руку. Затем, в знак невероятной удачи, судьбы или невидимой руки, кольцо ударилось о маленький камень и подпрыгнуло в воздух, прежде чем аккуратно упасть Бильбо на палец. В следующую секунду хоббиту пришлось откатиться в сторону, когда другой валун обрушился на то место, где он только что распростерся на земле.       Между минутой и следующей, как раз в тот момент, когда Голлум собирался прыгнуть к нему, Бильбо исчез из виду.       - Нет! Прелесть!       На мгновение Бильбо не понял, что происходит. Затем, когда глаза Голлума смотрели на него и не увидели, Бильбо понял. Кольцо! Это похоже на те заклинания Гарри! Это делало его невидимым. Удивительно!       Бильбо медленно поднялся на ноги, стараясь не производить шума. Тот небольшой шум, который он издавал, был перекрыт звуком продолжающегося обвала. Теперь нужно решить, куда идти.       - Думай! - Голлум закричал сам себе, уклоняясь в сторону, когда большой кусок камня врезался в то место, где он стоял, прежде чем рухнуть на тот, который чуть не раздавил Бильбо. - Думай! Бэггинс, должно быть, направляются к выходу, да. Можем добраться туда первыми, мы можем. Мы вернем себе прелесть!       С этими словами он помчался прочь, направляясь к расщелине в той стороне, к которой хоббит изначально двигался, когда заметил кольцо. Бильбо следовал за ним по пятам, стараясь по-прежнему не шуметь, пока пряча Жало, не имея возможности узнать, скроет ли невидимость его свечение, если оно начнет это делать. Это работало до тех пор, пока он не смог добраться до трещины в стене пещеры.       Вода из озера распространилась по всей площади, образовав лужу перед расщелиной, ведущей из подземной пещеры, где Голлум расположился прямо у входа. Лужа была спрятана между несколькими камнями, и Бильбо наступил прямо в нее, вызвав плеск. На этот звук Голлум повернулся и, зарычав, прыгнул к нему. - Даже с прелестью, Голлум все еще может слышать тебя!       Бильбо поспешно поднял Жало, и Голлум врезался в него, приняв удар на себя, но врезавшись в Бильбо всем телом, повалив его на землю. Жало рассекло бок Голлума, но было выбито из руки Бильбо, когда тот врезался в него. Теперь, когда они покатились сцепившись, невидимость Бильбо больше не помогала.       - Прелесть моя!       Одна из рук Голлума попыталась нащупать невидимую шею Бильбо, но была заблокирована одной из собственных рук хоббита, пытающейся выдавить из него жизнь, в то время как другая рука Голлума подняла большой камень. Мгновение спустя он обрушил его на Бильбо, несмотря на то, что не мог его видеть, несколько раз ударив хоббита по плечам и груди, оставив большие синяки и, возможно, даже сломав ребро, но полурослик пригибался и уворачивался то в одну, то в другую сторону, камень обрушился вокруг его головы.       Но вокруг были и другие маленькие камешки, и шарящая рука Бильбо нашла один. Он поднял его и ударил Голлума сбоку по голове, заставив того пошатнуться, хотя существо каким-то образом удержало руку Бильбо. Но этот кратковременный перерыв позволил хоббиту снова схватить Жало.       Голлум бросился туда, где, по его ощущениям, находился Бильбо, учитывая хватку на его руке, его рот разинулся в попытке пустить в ход зубы.       Но Бильбо ударил Жалом вперед. Они вдвоем уставились друг на друга, невидимые друг другу, в то время как Голлум разинул рот, уставившись вниз на меч, пронзающий его грудь и выходящий с другой стороны.       - Почему ты заставил меня сделать это?! Почему! - Бильбо закричал, обезумев.       - Мы могли бы просто разбежаться; ты мог бы остаться жить!       Голлум ничего не ответил, отшатнувшись назад, вырывая Жало из руки Бильбо и падая на колени и, наконец, на бок, содрогаясь. Там свет жизни исчез из его глаз, и дрожь быстро прекратилась после этого.       На мгновение хоббит осел, вытаращив глаза. Конечно, это была не первая жизнь, которую он отнял — к этому моменту он убил нескольких орков и гоблинов, — но все, что он мог чувствовать сейчас, это прилив жалости, поднимающийся внутри него при виде маленького тела. - Мне жаль, что все так получилось. Мне жаль, что твое безумие так завладело тобой.       Вздохнув, он подошел и вытащил Жало, вытирая его о землю, прежде чем снова вложить в ножны, развернуться и помчаться к расщелине, которая, как он надеялся, вела наружу и прочь. В тот момент он даже не подозревал, что кольцо все еще было у него на пальце.

***

      За несколько минут до начала обвала в главной пещере битва складывалась не лучшим образом для гномов. Три раза их продвижение почти останавливалось из-за огромного количества надвигающихся на них гоблинов. Дважды им пришлось возвращаться в пожары, которые вызвал Гарри, прежде чем спрыгнуть на более низкую дамбу, вместо того, чтобы бросить вызов огромному количеству врагов, собравшихся перед тем путем, которым они шли.       - За каждого из этих подонков, которых мы убиваем, двадцать занимают их место! Как они размножились до такого количества, Гэндальф?! - крикнул Балин, вырывая свой украденный меч у гоблина и пиная другого в голову, когда тот пытался перелезть через край дамбы, по которой они мчались.       - Гоблин может достигнуть зрелости в течение года, и требуется всего дюжина или около того, чтобы создать грязевую яму, мастер Балин. Единственный способ убедиться, что они не вернутся, - это очистить каждую область и потайное место, которыми они пользовались, - ответил Гэндальф. - Здесь, в Туманных горах, это включало бы Морию, и, следовательно, невозможно, хотя сила этого логова, расположенного так близко к Ривенделлу, вызывает наибольшее беспокойство.       Гарри вздрогнул, услышав это сквозь шум битвы. Благодаря Гэндальфу и Торину он знал, как изначально были созданы гоблины и орки, и их воспроизведение было не тем, что он когда-либо хотел видеть. - Если у тебя есть какие-нибудь идеи, как вытащить нас отсюда, сейчас самое время, Гэндальф!       Гномы медленно ослабевали, и Гарри чувствовал, как его собственная усталость подкрадывается к нему, как тьма на задворках его сознания. Он использовал атакующие заклинания и защитные заклинания почти исключительно, но постепенно начал возвращаться к чисто оборонительной роли, поскольку его разум начал угасать от усилий.       Куда бы он ни посмотрел, везде были огонь, дым и собирающиеся гоблины, их всегда было больше. Несмотря на огромное количество огня, которые он разжег вдоль их маршрута, гоблинам, казалось, было все равно; они просто пробивались сквозь огонь и дым тоже. Гарри видел, как некоторые из них действительно загорались, подойдя слишком близко, или задыхались и падали назад от вдыхания дыма, но их всегда было больше.       Единственными причинами, по которым они не были ошеломлены к этому моменту, были защитные заклинания Гарри, Гэндальф, который казался неистощимым, и тот факт, что они продолжали двигаться. Хотя юноша чувствовал, что это также как-то связано с тем фактом, что даже гоблины не могли взобраться по отвесным скалам под ними или над ними, не используя обе руки. Это, естественно, ограничило их эффективность, как только они действительно добрались до гномов.       - Мы двигаемся слишком медленно! - Ответил Гэндальф. - Мы должны как-то ускорить наш спуск.       Гарри огляделся, и тут ему в голову пришла дикая идея. - Стойте здесь! - крикнул он, глядя вниз и еще ниже. Из того, что он мог сказать, прямо под ними было только две, может быть, три платформы. После этого на всем пути вниз царила тьма. - Если мы спустимся по той шахте прямо вниз, ты знаешь, куда она приведет, Гэндальф?       - Там внизу должна быть серия проходов и пещер, которые в конечном итоге могли бы вывести нас наружу, - ответил Гэндальф, кряхтя, когда он выбросил Гламдринг, попав гоблину в голову сбоку, когда тот попытался приземлиться на спину Глоина. Порыв ветра, посланный вверх, подхватил еще нескольких гоблинов, отбросив их со стен пещеры навстречу смерти.       - Что ты собираешься сделать, Гарри?       - Нечто безумное, - ответил Гарри, теперь уже дико смеясь.       Он присел на корточки и положил руку на пол платформы, на которой они находились, используя то же заклинание, которое он использовал, чтобы усилить прочность щитов гномов. Затем он приказал четырем гномам начать срезать опоры и веревки, которые соединяли платформу, на которой они находились, с мостом, по которому они прошли, чтобы добраться до нее. Они отошли с тех сторон, где отбивались от гоблинов, на мгновение ослабив строй, но Гэндальф смог воспользоваться слабиной.       Торин почти сразу понял, что Гарри пытался сделать, наблюдая, как его младший племянник рубит опоры.       - Гарри, клянусь бородами моих отцов, что ты делаешь?       - Надеюсь, то что спасет нас, хотя и совершенно безумным способом, - сказал Гарри, подходя к каждому гному и накладывая на их ноги заклинание прилипания. Более одного из них ахнули, когда обнаружили, что не могут сдвинуть ноги с того места, где они стояли, но как раз в тот момент, когда это должно было стать помехой, последние элементы опоры подались позади них, и вся платформа мгновенно начала падать, скользя вниз по стене пещеры.       - Держитесь! - Гарри вскрикнул, отходя к краю платформы и хватаясь за нее одной рукой, другая его рука была вытянута вперед и опущена ниже.       Платформа под ними быстро приблизилась к ним, гоблины на ней в шоке уставились на них. Гарри не дал им времени попытаться убежать, вытянув руку и крикнув: - Бомбарда!       Заклинание, которое в этот момент заставило Гарри на секунду начать видеть пятна, сработало примерно за три секунды до того, как должна была опускающаяся платформа, разнеся гоблинов и платформу под ними на куски. Их собственная платформа скользила по останкам, подпрыгивая и вращаясь, но она все еще была цела и спускалась вниз полууправляемым образом.       Снова и снова вылетали заклинания Гарри, преображая боковую стену пещеры, делая ее более гладкой по мере прохождения. Действительно, Кили пристально смотрел вверх вдоль их маршрута. - Гарри создал стекло!       - Как ни странно, это одно из самых простых заклинаний трансфигурации, - сказал Гарри, кряхтя от усилия. - Превращение камня в стекло, то есть. Я полагаю, это потому, что стекло получают из песка, который представляет собой просто измельченный камень. Даже здесь это не так сложно, поскольку я не меняю один элемент на другой.       Рядом с ним Бифур, который все еще сохранял одно из защитных заклинаний, которые Гарри в последний раз наложил на свой щит, переместился, чтобы защитить Гарри, когда начали лететь стрелы, опустив свой щит прямо рядом с Гарри так плотно, что юноша мог только смотреть за борт, поскольку его руки оставались там, вытянутые вперед.       - Делай свою работу, Гарри! - мрачно крикнул гном. - Позволь нам, в свою очередь, защитить тебя, мой друг!       - Эм, верно, - пробормотал Гарри, откладывая в сторону свои размышления о том, как магия работает здесь, в Средиземье, чтобы сосредоточиться на здесь и сейчас.       Вскоре все они увидели дно пещеры, несущееся к ним снизу.       - Приготовьтесь! - Гарри взревел, используя прилипающее заклинание за секунду до того, как выбросил другую руку вперед, пытаясь создать амортизирующее заклинание под ними, еще больше пятен появилось в его поле зрения. Заклинание было слабым, и раздался оглушительный грохот, когда укрепленная платформа, наконец, разлетелась вдребезги, не выдержав удара. Всех гномов швыряло то в одну, то в другую сторону, но когда грохот их падения прекратился, они все еще были живы. Все в синяках и садинах, но живые.       Гарри и Гэндальф быстро начали передвигаться, отменяя прилипающие чары и позволяя гномам двигаться.       - Мы должны поторопиться! - Рявкнул Гэндальф.       Гарри с трудом поднялся на ноги, ему помогли Бифур и Дори. Все трое, как и многие другие, уставились вверх с растущим ужасом. Над ними вся стена пещеры от одной стороны до другой была заполнена гоблинами, мчащимися к ним, взбираясь так быстро, что они больше походили на пауков, чем на что-либо обычно двуногое.       Гэндальф тоже посмотрел вверх, а затем громко закричал. - Бегите! Не стойте просто так; бегите!       Гарри, однако, побежал не сразу. Он посмотрел вверх, а затем на стену пещеры вокруг них. Глубоко вдохнув, он прогнал свою усталость одной только силой воли и вытянул руки вперед, направляя то же самое заклинание трансфигурации, которое он иногда использовал во время их спуска, на стены вокруг него, направляясь вверх так быстро, как только мог.       Стены пещеры превратились в стекло на глазах у гномов, и Гэндальф разинул рот, прежде чем броситься к юноше.       - Гарри! Мы не можем их сдержать!       - Мы также не можем позволить им мчаться за нами до самого Сумеречья, Гэндальф! - крикнул в ответ Гарри, его глаза начали подергиваться, а пальцы дрожать, даже когда он продолжал использовать свою магию. - Дай мне сделать дело.       Гэндальф бросил один взгляд на решительное лицо Гарри, затем кивнул.       - Дори и Бифур. Защитите его, и если он попытается задержаться дольше, чем мне потребуется, чтобы скрыться с твоих глаз в этом проходе, вырубите его и тащите за собой! Остальные из вас, следуйте за мной.       Торин остановился, чтобы схватить Гарри за плечо, когда тот проходил мимо.       - Помни, ты стоишь больше живым, чем как мученик, мой друг, и здесь многие будут скучать по тебе, если ты уйдешь. - Сказав это, грубый король гномов повернулся, мчась вперед и крича: - Фили, со мной! Давайте убедимся, что след чист!       Мрачно улыбаясь, Гарри продолжал использовать заклинание еще несколько секунд, в то время как гоблины над ними продолжали катиться вниз по стенам. Первые вскоре достигли областей преображенного стекла, где они поняли, для гоблина, что лазить по стеклу гораздо сложнее, чем по камню. Позади них остальная часть орды начала замедляться, когда их товарищи начали падать навстречу своей смерти, разбрызгивая все вокруг троицы, все еще стоящей там.       Как раз в этот момент раздался мощный грохот, невидимый ни гномам, ни Гарри. Хотя они этого и не знали, это был звук того, как массивный сталактит в главной пещере, наконец, рухнул, миллионы тонн породы оторвались и покатились вниз, чтобы врезаться в землю далеко-далеко под ним, в верхнюю часть подземной пещеры, в которой находилось озеро, на берегах которого у Бильбо и Голлума происходила игра в загадки.       Для Гарри и остальных грохот был чем-то далеким, но нарастающим. - Пора уходить! - крикнул Гарри, поворачиваясь и спотыкаясь, его умственное истощение передалось ему, когда Дори и Бифур опустились на место рядом с ним.       Они все помчались ко входу в пещеру, в которую ранее вошли остальные. Там Ори подозвал их, подбадривая криками.       - Давай, брат!       Когда Гарри добрался до Ори, он обернулся. Над ними с высоты начали спускаться веревки, и гоблины, все еще гнавшиеся за ними, теперь снова спускались вниз, несмотря на то, что вся пещера содрогнулась от отдаленного удара. Пришло время добавить к этому еще немного! Гарри нацелил руки на ставшую стеклянной стену пещеры и крикнул: - Конфринго Винкулум!       В отличие от Бомбарды, которая действовала как разрывной снаряд, взрывающийся при попадании во что-либо, Конфринго взорвал сам объект. Вариант Винкулум просто вызвал десятки дополнительных взрывов в намеченном объекте. Заклинание едва отразилось от магических щитов, не сумев найти ничего, за что можно было бы зацепиться, и камень просто поглотил бы взрыв после того, как в нем образовалась небольшая выбоина. Но стекло…       Стекло разлетелось во все стороны, заставив Гарри нырнуть назад в туннель, увлекая Бифура за собой, в то время как Дори сделал то же самое для своего младшего брата, чтобы защитить их от летящего стекла. Затем взрывы над ними поднялись вверх, во всех направлениях потекли трещины       Но это было еще не все. Как и в случае со сталактитом, Гарри удалил опору скалы прямо над тем местом, где закончилось его заклинание трансфигурации. Несколько сотен метров камня, потрескавшиеся и ослабленные все еще продолжающимися сотрясениями, начали падать вниз, унося с собой большую часть орды гоблинов.       Эти отзвуки продолжали распространяться по всей скале. Гоблины не жалели горы, когда строили свой скрытый город, и они, конечно же, не подумали о поддержке, структурной целостности или о чем-либо в этом роде. Небольшое землетрясение, которое Гарри вызвал сталактитом, отразилось, набирая обороты, когда достигло областей, где юноша применил свои последние несколько заклинаний.       Результатом было то, что вся гора начала сотрясаться, пусть и незначительно. Над ними, на поверхности, животные и птицы быстро начали проявлять тревогу, убегая и улетая прочь, и не одна лавина была вызвана из-за того, что происходило внизу.       Однако все это не имело значения для Гарри и его товарищей. Что для них имело значение, так это то, что вследствие этого крыша туннеля, в котором они находились, начала дрожать.       - Что ты сделал, Гарри?! - недоверчиво воскликнула Дори.       - Понятия не имею, - честно ответил Гарри. - Мои заклинания не должны были вызывать такого сильного эффекта!       Затем сверху сорвался камень, ударив Гарри в плечо и в висок сбоку, заставив его пошатнуться. Это оказалось слишком для волшебника, и он потерял сознание, ударившись головой о пол туннеля.       - Дори, хватай его! Нам нужно убираться отсюда сейчас же.       - Какая великолепная идея, - произнес новый голос, когда Бильбо появился из бокового туннеля, казалось бы, как по волшебству, двигаясь вперед, чтобы забрать у Дори оружие и рюкзак. Дори, в свою очередь, поднял Гарри на руки и помчался дальше, как будто человек почти ничего не весил.       - Мастер-взломщик! - воскликнул Ори, хлопая Бильбо по плечу, когда они бежали рядом с остальными. - Откуда ты взялся?       - Это история, мой друг, на другой раз и я чувствую, что ее лучше всего рассказывать у костра. - Бильбо нырнул в сторону, уворачиваясь от очередного камня.       - Это был мой тонкий способ сказать, что мы все должны беречь дыхание для бега!       Впереди их с нетерпением ждали Гэндальф и несколько других гномов, включая Торина. Позади них сквозь трещину в склоне горы был виден дневной свет. Гэндальф стоял в центре группы. Его посох был в огне, его эквивалент заклинания Протего Гарри вырвался из него в виде энергетического зонтика, сдерживающего камень.       Волшебник вздохнул с облегчением, когда увидел Бильбо и Гарри, его глаза стали обеспокоенными, когда он увидел, что юношу несут, а на лице молодого человека появился большой, довольно впечатляющий синяк.       Торин тоже уставился на Гарри, бросившись вперед вместе с Балином, чтобы проверить его пульс, прежде чем вздохнуть с облегчением и приказать остальным выйти, улучив момент, чтобы посмотреть на Бильбо.       - Мастер Бэггинс! Вы вернулись к нам исключительно своевременно.       - Спасибо за радушный прием, но еще раз повторяю, такие вещи могут подождать! - Бильбо взвизгнул, отпрыгивая в сторону, когда с крыши туннеля упал камень. По пути несколько гномов были сбиты падающими обломками, но благодаря их шлемам и крепким черепам, они лишь немного пошатнулись, совсем не замедляясь, когда мчались с горы к тому, что лежало за ней.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.