переводчик
Ко-дама бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 844 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
492 Нравится 132 Отзывы 178 В сборник Скачать

Глава 17 Каждый Шаг Вперед - Новая Нота В Песне

Настройки текста
      Несмотря на то, что большую часть того утра Гарри путешествовал по Ширу, его позабавило, что на них все еще бросали странные взгляды низкорослые обитатели этой страны. Не одна мать прогоняла от них своих детей, и многие фермеры отворачивались. Тем не менее, большинство быстро заметили Эстеля и немного успокоились, и, как и раньше, их мысли были очевидны: хотя верзилы могут автоматически быть опасными, есть разница между одиноким, непредсказуемым и опасным верзилой и отцом, путешествующим со своим сыном.       Слышать это замечание несколько раз было немного странно для Гарри даже сейчас. О, он давно хотел семью, иметь родителей и быть родителем или, может быть, даже старшим братом для кого-то другого. Но слышать это о ком-то, с кем он, честно говоря, не был так уж близок, несмотря на то, что они провели вместе несколько дней, было немного странно.       Тем не менее, на данный момент он был готов использовать заблуждения местных жителей в своих интересах и несколько раз останавливался, чтобы поговорить с фермерами, которые выглядели чуть более дружелюбно, чем их собратья. По мере того, как они приближались к реке Брэндивайн, их ответы становились все менее и менее резкими и пренебрежительными, что, по мнению Гарри, было хорошим знаком, и он прокомментировал это своему юному спутнику.       — Либо поползли слухи, что мы с тобой совершенно безобидны, несмотря на то, что мы Верзилы, либо мы приближаемся к тому месту, где господствуют Брэндибаки. По словам Бильбо, они более открыты и предприимчивы, чем остальные хоббиты.       — Это было бы не очень трудно, — пробормотал Эстель, качая головой и выглядя немного раздраженным. — Но ведь так не будет всю обратную дорогу, верно? Я хотел каких-нибудь приключений, каких-нибудь открытий, а не этого: этой милой страны с ее подозрительными жителями.       Гарри моргнул и посмотрел на него сверху вниз, приподняв одну бровь:        — Почему у меня такое впечатление, что кто-то прогуливал уроки географии?       Эстель слегка покраснел, отвел взгляд и присвистнул, пытаясь выглядеть невинным, но потерпел сокрушительную неудачу.       — Хорошая попытка, малыш, — фыркнул Гарри, указывая туда, где теперь он мог видеть маленькую голубую полоску сквозь разрыв в холмах. — Это, я полагаю, река Брендивайн. С другой стороны мы войдем в Бренди-Холл. Я думаю, что это настоящая усадьба, вырытая в холме, хотя и не уверен. А оттуда мы отправимся в лес, где и начнется твое приключение. Перейди на другую сторону, найди реку Бруинен и следуй по ней прямо в Ривенделл.       — Отлично! Я с нетерпением жду этого, — с этими словами Эстель побежал вперед, весело махая всем детям-хоббитам, которых он мог видеть, которые махали в ответ, некоторые из них с весёлым интересом, другие немного настороженно.       Глядя ему вслед, Гарри вздохнул:       — Черт возьми, неужели я когда-то так жаждал приключений? Надеюсь, Эстель, что ты сможешь сохранить эту жажду исследования и невинность, когда вырастешь. Но скорее всего, что со временем этот мир может раздавить тебя в лепешку. Интересно будет посмотреть, в кого ты вырастешь.       С этими словами он ускорил шаги, догоняя своего юного подопечного.       Вскоре они добрались до реки, где в обмен на несколько монет получили несколько строгих наказов вести себя в Бренди-Холле наилучшим образом, и их обоих переправили через реку.        В процессе переправы Эстель посмотрел за борт, прокомментировав это так:       — Похоже, здесь очень глубоко. Она не такая широкая, как Бруинен, но выглядит глубже, чем большинство других.       Но его попытки завязать светскую беседу привели лишь к нескольким коротким ответам, и Эстель был счастлив оставить угрюмых паромщиков на другой стороне. Паром доставил их в центр того, что выглядело как окраина небольшого городка, на самом деле построенного на склоне холма. Там были десятки маленьких тропинок и дорог, ведущих к различным дверям разного размера, и лишь несколько домов были построены вне холма, а не внутри него. Но по обе стороны от главного Бренди-Холла было еще больше домов, которые простирались за пределы поля зрения в любом направлении.       Это был Бэкленд, который, по словам Бильбо, был почти отдельной колонией от остального Шира. Количество хоббитов, которые были видны, когда они проходили мимо, казалось, подтверждало это. Более того, эти хоббиты были немного выше, их глаза были немного более бесстрашными, чем у других полуросликов, поскольку они смотрели на двух Верзил скорее с интересом, чем с настороженностью, хотя их плечи были не такими широкими, как у других хоббитов.       Все еще следуя указаниям его первоначального заклинания, Гарри и Эстель прошли через Бренди-Холл, обмениваясь приветствиями с теми, кто задал им несколько вопросов, и в какой-то момент купили припасов на несколько дней в виде мяса, сыра, хлеба и даже фруктов и овощей. Хотя попытка Гарри купить грибы потерпела ужасную неудачу, поскольку он не смог найти ни одного фермера, готового расстаться с ними, что заставило его рассмеяться после третьей попытки.       Именно после этой третьей попытки Гарри и Эстель впервые заметили Высокое Сено. Это была большая, густая живая изгородь, расположенная между теми участками Бэкленда, которые примыкали к Древлепуще, тянувшемуся на двадцать миль. Толщина живой изгороди и то, как хорошо за ней ухаживали, удивили волшебника, и что удивило его еще больше, когда они подошли ближе, так это то, что ее патрулирует группа вышибал. Они были вооружены луками и стрелами, и, имея в качестве примера Бильбо с его луком и стрелами, он понял, что хоббиты довольно хорошие стрелки, так что в этом был смысл. И все же Гарри казалось, что количество факелов, которые они держали за спинами, было так же важно, как и луки, учитывая, сколько их было у каждого хоббита.       — Эй, там, Верзила! — крикнул двум людям один из вышибал, хоббит чуть постарше, но с длинным птичьим пером на шляпе, в его голосе звучала настороженность, но и любопытство. — Итак, куда, по-вашему, вы направляетесь?       Гарри пожал плечами и, выйдя на удобную для разговора дистанцию, высказал мнение:        — Дороги, ведущие нас домой, сильно извиваются, и мы с Эстелем хотим срезать путь.       — Это, что ли, короткий путь? — засмеялся хоббит, в то время как один из его товарищей, выглядевший постарше, нахмурился, качая головой, словно от какой-то несусветной глупости.       — Направляешься к Древлепуще и называешь это коротким путем? Лучше тебе дважды подумать об этом. Я не хочу совать свой нос в чужие дела, особенно в дела одного из Верзил, но если вы и этот мальчишка хотите достичь своей цели, я настоятельно призываю подумать еще раз.       — Я не мальчишка. Мне уже одиннадцать. И я такого же роста, как ты! — запротестовал Эстель.       — Одиннадцать?! — это вызвало у хоббитов больший шок, чем первоначальное заявление Гарри. — Да ведь ты всего лишь ребёнок, даже не достигший своего подросткового возраста!       Эстель фыркнул:        — Я тоже Верзила. Мы растём намного быстрее, чем вы, полурослики.       — И все же... — предводитель вышибал, стоявших на страже Высокого Сена, покачал головой. — Ну, как я уже сказал, ваше дело — это ваше личное дело. Кажется чертовски обидным.       — Не могли бы вы объяснить? — вежливо осведомился Гарри.       — Ну, для вас, Верзил, это может показаться невероятным, но Древлепуща — это опасное место. Деревья там живые и не любят людей. Например, они будут загораживать солнце, бросать на вас ветки и даже нападать на вас. В какой-то момент они напали на Высокое Сено, выросли прямо напротив него и пытались снести его много лет назад. Нам пришлось создать защиту, чтобы отодвинуть его назад.       Эстель нахмурился, подумав, что это звучит как заклинание, которое группа эльфов, возможно, наложила бы на часть леса, но когда он заговорил об этом, хоббиты рассмеялись. Несколько полуросликов сказали, что эльфов не существует, и это заявление заставило Гарри и Эстель широко раскрыть глаза, в то время как другие хоббиты поспешили начать спор по этому поводу. Лидер пока держался в стороне, просто сказав:       — Нет, парень, если все, что было сказано об эльфах, правда, это не колдовство, исходящее от них. Ощущение леса действительно отвратительное и наполнит вас страхом. Это не тот лес, в котором даже эльфы нашли бы радушный прием.       — ...То есть вы говорите, что внутри нет орков или других злых существ, просто деревья нападающие на путников?       — Всё верно. И общее ощущение леса. Это... это очень одичавший лес, деревья живые, и они наполнены злобой. Я знаю, это звучит странно, но если вы зайдете туда, то поймете, что я имею в виду. И призываю вас не делать этого, но опять же, если вы, Верзилы, и хотите покончить с собой, это не мое дело.       Несколько раздраженный пассивно-агрессивным тоном хоббита, Гарри махнул ему рукой, чтобы он продолжал:        — Ладно, ладно, только не говорите, что огонь не всегда действует на эти ваши страшные деревья, и мы пойдем дальше.       Эстель поморщился при этих словах, выглядя немного оскорбленным идеей о том, что кто-то поджигает деревья, но хоббит просто фыркнул, жестом приглашая Гарри и Эстель следовать за ним. Он повел их туда, где в земле был прорыт небольшой туннель, ведущий под живую изгородь. Он открыл тяжелую, усиленную металлом дверь и жестом пригласил их войти.       На другой стороне туннеля волшебник и Эстель вышли на расчищенную зону перед живой изгородью, которая даже сейчас выглядела опаленной и почерневшей, несмотря на то, что пожар случился много лет назад. Это было странно для Гарри, но он все равно не видел смысла бояться деревьев. Так вот, если бы это были те энты, о которых однажды упоминал Гэндальф, он бы напрягся. Но пока они не настолько живы или мобильны, он не видел угрозы.       Гарри и Эстель вошли в лес, и поначалу ни один из них не увидел в нем ничего необычного, кроме выгоревших участков возле Высокого Сена. В действительности Эстель быстро нашёл для них тропу, ведущую в том направлении, куда указывало заклинание Гарри, и волшебник был вынужден поспешить за подопечным, когда тот рванулся вперед.       Когда Эстель уже собирался скрыться из виду, Гарри использовал заклинание, чтобы подставить ему подножку и оттащить назад. Глядя вниз на теперь уже перепачканного мальчика, которого только что протащило по лесной глине, Гарри покачал головой:        — Хотя я, возможно, и не беспокоюсь об опасности, таящейся в этих лесах, это не значит, что я позволю тебе вот так вляпываться в неприятности. Оставайся на виду, хорошо?       Несколько испуганный Эстель кивнул, и они некоторое время шли бок о бок в тишине, прежде чем мальчик заявил:        — Это не похоже на Ривенделл, даже на его окраины. Я не уверен, что когда-либо испытывал нечто подобное.       "Ммм, здесь не так темно и промозгло, как в Сумеречье, через который я проходил в первый раз. И это не так открыто, как во второй раз", — размышлял Гарри, чувствуя, как его пронзает острая боль, когда он вспоминает путешествие с Тауриэль.        — Это больше напоминает мне Запретный лес вокруг Хогвартса, — сказал он вслух, со смешком тряся головой, чтобы прогнать эту боль. — Интересно, здесь есть пауки? В Сумеречье они определенно были, и мне нравилось, как они горели. Хм, я становлюсь пироманом? Ха… — "Ну что ж, может быть, если бы список вещей, которые нужно сжечь, был меньше, я бы и волновался больше", — мысленно усмехнулся волшебник.       Его слова заставили Эстеля в шоке остановиться, и он снова повернулся к Гарри, одновременно заинтересованный рассказом и обеспокоенный обсуждаемой темой:        — Что ты имеешь в виду? Я знаю о гигантских пауках, и ты уже упоминал Хогвартс, но не Запретный лес. Ты действительно думаешь, что здесь есть пауки?       — Ну, это либо пауки, либо "Форд Англия", — усмехнулся Гарри, качая головой, в то время как Эстель выглядел еще более сбитым с толку. — Полагаю, ты назвал бы это чем-то вроде волшебной повозки, которой совершенно случайно придали что-то вроде индивидуальности.       Глаза Эстеля расширились. Углубляясь в чащу, волшебник рассказал историю о том, как они с Рональдом Уизли, одним из его то появлявшихся, то исчезавших друзей отправились в Запретный лес. Это привело к необходимости поведать о домовых эльфах — история, которая привела мальчика в ужас, поскольку домовые эльфы были настолько далеки от настоящих эльфов, насколько это возможно себе представить.       — Это не эльфы! Это звучит почти как магия, использующая добрых гоблинов, каким-то образом зачарованных делать работу по дому, если такое вообще возможно.       — По-моему, никто толком не знает, откуда они взялись, и я пару раз упоминал, что я не уроженец Арды, Эстель, — фыркнув, ответил Гарри, взъерошив волосы мальчика. — А теперь пошли, мой рассказ слишком сильно замедлил наш темп. Давай двигаться дальше.       И снова они вдвоем замолчали, пробираясь через лес. Эстель все еще с интересом оглядывался на деревья, проходя мимо, и во взгляде ее читался благоговейный трепет, когда они углублялись в Древлепущу.       — Хотя этот лес не похож на настоящий, некоторые из этих деревьев выглядят такими же старыми, как деревья в Ривенделле, может быть, даже старше. Действительно, этот лес мог быть остатком одного из первоначальных лесов, тех, что покрывали Средиземье еще до того, как проснулись эльфы...       — Возможно. Я сам не очень-то разбираюсь в лесах, хотя склонен думать, что приобрету это умение по мере продолжения моей жизни здесь, в Средиземье, — шутливо ответил Гарри. Хотя он не мог назвать себя городским мальчиком, Гарри не проводил много времени в лесах, главным образом потому, что, как он сказал Эстелю, Запретный лес был запретным и был единственным лесом, о котором он хоть что-то знал до приезда в Средиземье. С тех пор он действительно приобрел много навыков туриста, если не много знаний, из своих бесед с Тауриэль.       Со своей стороны, Гарри постепенно начинал ощущать едва уловимое давление, что-то нарастающее прямо за пределами его чувств. Он не мог сказать, откуда оно доносилось, но Гарри предположил, что оно, вероятно, исходило от деревьев, если рассказы хоббитов о них были правдивы.       Эстель тоже начал замедлять шаг, его взгляд, устремленный на деревья, по мере продолжения пути менялся от восхищения к беспокойству. Солнце над головой теперь почти полностью скрылось за зеленой листвой, и было трудно определить время суток, кроме того факта, что все еще был день, а не вечер или ночь. И тропа, по которой они шли, полностью терялась раз или два, заставляя их возвращаться и пытаться найти другой путь сквозь деревья, которые теперь были гораздо ближе друг к другу, чем Эстель считал совершенно естественным.       Они все еще могли продвигаться вперед благодаря заклинаниям Гарри, которые направляли их в нужном направлении. Это становилось все труднее и труднее, пока не стало казаться, что они не добиваются реального прогресса в желаемом направлении.       — Это начинает раздражать! — пробормотал Эстель, его, по общему признанию, довольно развитое умение ориентироваться в лесу было несколько оскорблено тем, как внезапно и неестественно только что закончилась тропа. Он также настороженно озирался по сторонам, держась поближе к Гарри, который с опаской поглядывал на деревья. — Как ты думаешь, нам следует продолжать следовать вперёд или вернуться назад?       Гарри нахмурился, уставившись туда, куда Эстель указывал позади них на тропу в стороне, ответвление от той, по которой они шли. Или, возможно, это был первоначальный след, и они шли по ответвлению? Гарри было очень трудно сказать это с его ограниченными познаниями леса. Что было несомненно, так это то, что все шло не в том направлении, в котором они хотели. Действительно, казалось, что все пути идут почти на запад, а не на север и восток, куда им было надо.       Что также было несомненно, так это то, что Гарри не мог вспомнить, проходил ли он там. Так что деревья, несомненно, путали их и были полны решимости преградить им путь вперед. Тем не менее, он волшебник, а магию можно рассматривать как идеальный инструмент.       Он вытянул руку в сторону, подставляя ее маленькому лучу света, пробивающемуся сквозь листву наверху, и усилием воли сотворил заклинание, которое сконцентрировало свет вокруг одного из его пальцев, направив его на большой валун, который, казалось, преграждал им путь вперед.       — Нет. Я думаю, пришло время волшебнику выбрать свой собственный путь.       Прежде чем Эстель успел что-либо сказать, вспыхнуло лазерное заклинание, прорезав дыру в листве перед ними, когда Гарри направил его пальцами, поморщившись от вызванного этим некоторого напряжения. На мгновение не было слышно ничего, кроме слабого шипения, когда заклинание, основанное на свете, сделало свое дело. Затем раздался треск, когда срезанные ветки упали на землю.       — Ну же, движемся вперёд, — улыбнулся Гарри.       Но даже когда они с Эстель шагнули через просеку, проделанную Гарри, ощущение леса превратилось из едва уловимого на периферии их сознания в почти гнетущее чувство. Если раньше лес в какой-то степени не подозревал об их присутствии и лишь автоматически относился к ним враждебно, то теперь он был очень осведомлен, и этот антагонизм вышел на первый план.       Гнев, сам гнетущий воздух леса сильно подействовали на них, и Эстель споткнулся, оглядываясь по сторонам, в то время как Гарри нахмурился. Но тропа снова была впереди, и он подтолкнул мальчика продолжать двигаться, а сам огляделся вокруг, почти выкрикивая слова:        — Во имя Валиэ Йаванны и владычицы солнца Ариэн, я прошу вас больше не вмешиваться в наши дела. Дайте нам пройти, и мы продолжим наш путь без дальнейшего насилия.       Имена Валар и, в частности, имя той, из разума которой возникло все растущее, должны были вызвать отклик в лесу, если там был какой-то скрытый разум и если он вообще был добрым или тронутым светом. Если бы это было что-то от тьмы, то имя Йаванны должно было ослабить присутствие, поскольку все злые существа боялись Валар.       И все же ничего подобного не было. Действительно, на его слова вообще не последовало никакой реакции, что было довольно странно. Тем не менее, это доказывало, что бы ни находилось в этом лесу, это не было делом рук Саурона. Может быть, что-то от Моргота или частично созданное в результате его действий?       По мере того как они продолжали идти, это гнетущее чувство постепенно усиливалось. Теперь там был скорее зеленоватый, тусклый свет густого леса, чем беспрепятственный солнечный свет. Влажность воздуха также начала повышаться, в результате чего и Гарри, и Эстель начали сильно потеть. И снова тропа закончилась перед ними, сворачивая в сторону от маршрута, по которому они хотели идти.       Эстель был готов повернуть, но Гарри остановился, оглядываясь вокруг, его глаза сузились.        — Опять же, тропа ведет не в том направлении, в котором мы пытаемся двигаться, Эстель. На самом деле, я бы поспорил, что она полностью отклоняется от направления, в котором нам нужно идти, точно так же, как и первая.       — Но мы не можем просто рубить лес. Ты ведь чувствуешь это, не так ли? Лес сейчас отвергает нас. Мы не хотим давать ему еще один повод начать активно нападать, как рассказывал тот хоббит. Или ты будешь использовать свою магию с этого момента и до тех пор, пока мы не доберемся до внешней границы леса?       Каким-то образом слова Эстель пробудили в окужающем их лесе еще больший гнев, гнетущее чувство так сильно ударило их по нервам, что Эстель ахнул, в то время как Гарри просто оглядывался вокруг, испытывая нарастающее раздражение.       — Им, очевидно, не нравятся эти разговоры о границе леса, Эстель. Но если они разозлят меня еще больше, опушка леса будет наименьшей из их забот... — и он поднял палец, выпуская огненное заклинание на несколько футов в воздух над собой, стараясь не задеть листву, отделяющую его от солнца. — Я уже предупреждал тебя, Лес! — "И я не чувствую себя глупо, обращаясь к лесу так, словно это живое существо, но, учитывая мой недавний опыт, я полагаю, что это не самая странная вещь, о которой можно подумать". — Я не желаю уничтожать растения, но и не собираюсь идти по вашим ложным тропам или оставлять ваше продолжающееся вмешательство без ответа.       Эстель вздрогнул, когда деревья встрепенулись еще сильнее, все до единого разозлившись на огонь, который вызвал Гарри, движение листьев и ветвей стало угнетающим, а жара усиливалась. Волшебник тоже почувствовал это и собирался выпустить чары, но Эстель остановил его, схватив за руку и притянув ее к себе.       — Нет! Ты не можешь просто так ходить и сжигать целые леса, Гарри! Это неправильно. Это мог бы сделать Великий Враг, а не Хранитель Света. Это всего лишь деревья. Они недостаточно умны, чтобы по-настоящему враждовать с нами. Они просто пытаются защитить себя.       Чувствуя, как в его сознании нарастает давление, Гарри не согласился, и они вдвоем начали спорить об этом, в то время как ощущение леса давило на них со всех сторон. Волшебник утверждал, что простое прорубание им пути не причинит большого вреда.       — Я не позволю огню выйти из-под контроля, Эстель. Но эти деревья, очевидно, недостаточно разумны, чтобы с ними можно было спорить, и какой бы дух или духи не руководили ими, нам нужно будет пробиться сквозь них. Черт возьми, мне даже не нужно использовать огонь. Я мог бы использовать режущие заклинания.       — Даже волшебник не может обещать, что лесной пожар можно контролировать! — недоверчиво ответил Эстель. — Кроме того, что бы подумал Элронд, если бы мы просто ходили, поджигая леса? Должен быть способ успокоить деревья настолько, чтобы они пропустили нас.       Гарри нахмурился и собирался возразить, но Эстель снова уставился на него свирепым взглядом, который на мгновение застал волшебника врасплох, заставив его задуматься, не так ли он иногда выглядел во время своих приключений дома. Оглянувшись на малыша, Гарри в конце концов вздохнул, затем огонь в его руке погас, забрав с собой малые остатки света. Каким-то образом, пока они шли, наступил вечер, отчего лес показался Гарри еще более неестественным.       Тем не менее, он обратился к маленькому спутнику:       — Хорошо, пока мое решение остается на столе, предлагай, что мы должны делать. У меня не так много знаний о лесном пути, чтобы найти нам дорогу вперед, по крайней мере, не прорубая её себе сквозь их ветви, и вообще никаких знаний о какой-либо магии, чтобы попытаться умилостивить духов деревьев.       Эстель запнулся, не ожидая, что решение о том, что делать, ляжет на него. Но он справился с этим быстро, гораздо быстрее, чем, возможно, справился бы Гарри на его месте, когда рядом не было никого из его друзей, а вместо этого был странный взрослый, который только что снова свалил на него проблему.       Еще один приступ боли пронзил Гарри при этих словах, но Эстель удивил его, быстро найдя решение.       — Все добрые существа любят эльфов за дар языка, ибо эльфы подарили его им давным-давно. Ты использовал имена сил за морем, но это совсем другое. Только те растения и животные, у которых достаточно интеллекта, чтобы распознать имена, знали бы о них. Но все знают эльфийский язык. И, возможно, это может его успокоить.       Брови Гарри поползли вверх, но он пожал плечами и жестом предложил Эстелю попробовать.       Глубоко вздохнув, мальчик приготовился, а затем начал петь, его голос был более звучным, чем должен был бы быть у ребёнка его возраста, еще не вошедшего в возраст. Тем не менее, когда он пел на эльфийском, в словах была сила, которую Гарри мог почувствовать, точно так же, как он изначально чувствовал угнетение леса. Песня была "Песнью о Финголфине" и повествовала о первом верховном короле нолдор в Средиземье, его героическом противостоянии Морготу и его смерти от рук падшего Айну.       Когда Эстель пел, казалось, что по лесу пронесся свежий ветерок, и большая часть древесной природы, которая давила на них, исчезла. Но это продолжалось не очень долго. Когда Эстель сделал паузу между словами, чувство вернулось, на этот раз более направленное, более злое и отвратительное. Песня Эстеля оборвалась, страх бил в его разум, даже когда Гарри схватил его за плечи. Когда он это сделал, волшебнику пришла в голову мысль, что часть силы мальчика каким-то образом была вложена в эту песню, чтобы придать ей смысл, и он был защищен не меньше, чем раньше.       Но через мгновение после того, как Эстель замолчал, последовал ответ, которого Гарри никак не ожидал. Вдалеке, из-за деревьев, донеслась ответная песня, но не на эльфийском, а на всеобщем языке. И к тому же она была гораздо менее оформленной, даже если большая часть слов рифмовалась.        Вон он я, Бомбадил, — видели хозяина?       Ноги легкие, как ветер, — обогнать нельзя его!       Башмаки желтей желтка, куртка ярче неба,       Что я слышу, голос в звуке ветра!       Добро пожаловать сюда, о эльфов друг.       Не пугайся черных вязов и змеистых веток, ибо Бомбадил и Дочь Речная рады тебя видеть!       С той же стороны раздался и женский голос:        Пусть же песня дальше льётся. Вместе мы споём про встречу!       Эльфов друг, поведай о весне, и полях далёких, об деяниях эльфийских и о встречах лёгких!       Гарри и Эстель повернулись в том направлении только для того, чтобы увидеть, что деревья вокруг них начали расступаться, больше не теснясь, и волшебник снова коснулся плеча мальчика, жестом предлагая ему возобновить пение. Он так и сделал, на этот раз напевая слова песни, которую выучил у самого Элронда — "Песни о Великой Гончей". Пока он пел, оба голоса вдалеке начали издавать странные, почти похожие на музыкальные инструменты, звуки, голос женщины перешел в мелодичный гул, в то время как мужчина издавал раскаты и громкий смех, как будто оба были такой же частью музыки, как ранее передавали слова таинственного Тома.       Вскоре из леса вышел сам человек, Том Бомбадил. Он был ниже Гарри, и да, его куртка была ярко-синей, а ботинки — желтыми. Они выглядели почти как калоши, но были сделаны из кожи желтого цвета, а не из резины. У него была короткая, но пышная борода, которую одобрил бы даже гном, лохматые волосы, кое-где торчащие из прически, и шляпа на голове. Между бородой и шляпой на его лице сияла веселая улыбка, а глаза были искрящимися голубыми, небесно-голубыми, что придавало ему невинный, но озорной вид.       — О-хо-хо! — закричал он, когда Эстель замолчал, а странный человек заплясал вокруг них. Обычно Гарри не хотелось бы, чтобы кто-то подобный водил его за нос, особенно после опасного путешествия в горы и обратно, но этот человек не производил впечатления опасности. Скорее всего, он чувствовал от этого человека преимущественно радушие и покровительство.       — О-хо-хо! Неужели мои глаза обманывают меня? Люди теперь приходят в лес, распевая эльфийские песни! И все же старый Том Бомбадил не так уж стар и не так слеп! Он может видеть за внешностью, до истины внутри, и может сказать, что в вас обоих есть нечто большее, чем может быть видно на поверхности. А теперь скажите мне, добрые люди, откуда вы пришли и куда направляетесь, идя вот так по лесу? Разве вы не знаете той правды, той силы, которая остается здесь, вдоль Уайвиндла.       — Приветствую, хозяин, — сказал Эстель, прежде чем Гарри успел что-либо предпринять, почтительно кланяясь мужчине. — Полагаю, вы имеете на это право. Хотя мы знаем, в каком направлении нам следует двигаться, этот лес начал бороться с нами.       — Ну-ну, давай не будем торопиться, мой маленький друг! Теперь кланяться не стоит. Я хозяин, но только здесь, в этом месте. Что касается этого леса, то лес Лоха — это лес Старого Лоха. Глубоки его корни, могуча, как источник, его сила, но узловато его сердце. Тем не менее, у старого Тома Бомбадила есть песня для него: ничто не причинит вам вреда, пока вы под моей защитой, — ответил Том, отплясывая вокруг молодого человека.       Он остановился перед Гарри, глядя на чуть более высокого мужчину снизу вверх, и его ухмылка стала шире.       — И вот он здесь! Новая нота к песне, добавлен припев. Ты пришел извне, из тьмы за пределами мира, со светом внутри себя, теперь, Гарри Поттер, добро пожаловать. Следуй за мной до моего дома. Мне пора возвращаться. Вот и моя красавица, дочь речная, стройная, как ивовый прутик, прозрачнее воды. Златеника, Златеника, ты слышишь, как она поет?       С этими словами он повернулся в сторону, направляясь в другом направлении, навстречу женскому голосу, поющему у него за плечом, этот голос был все таким же певучим.       - Подходите побыстрее, ибо ночь зовет нас. И очаг, еда, питьё в доме будут ждать вас, Динь-динь! Дилло!       При этих словах далекий женский голос присоединился к словам Тома, и Гарри с Эстелем поспешили за странным мужчиной. Волшебник не был уверен, был ли он вообще человеком, но от него определенно исходило ощущение силы, не как от леди Галадриэль, Элронда или Гэндальфа, а, может быть, чего-то более первобытного? Гарри не был уверен, как это описать, все еще очень многое узнавая о новых чувствах, которые у него появились с тех пор, как он присягнул Ариэн и благодаря ее воле был вовлечен в Песнь Арды.       Мужчина умчался так быстро, что, если бы не его непрекращающиеся песни и крики про старого Тома Бомбадила, они могли бы заблудиться, но вскоре они вышли на небольшую полянку, на которой стоял небольшой дом, ухоженный и чистый.       У входа в дом стояла женщина, она была выше Тома Бомбадила, светловолосая и красивая там, где он был необузданным. У нее были золотистые волосы, ниспадающие длинными локонами до поясницы, в волосах были цветы, а кроме того, ожерелье из цветов, которые, казалось, все еще цвели в свете, проникавшем изнутри дома. Ее глаза были светло-зеленого оттенка, как зеленый лист, на который смотрят снизу в небо. И когда она двигалась, то делала это с отчетливой грацией, в отличие от преувеличенного, кажущегося диким, нескоординированного топота Тома.       Она казалась немного более неземной, чем большинство эльфийских женщин, которых Гарри встречал, таких как Тауриэль, хотя, по его мнению, она была не так хороша собой, хотя волшебник знал, что он несколько предвзят. От нее также исходило гораздо меньшее ощущение присутствия, чем от Галадриэль, но больше, чем от Тауриэль или любой другой эльфийской женщины, которую Гарри видел в Ривенделле.       Ее привлекательной внешности и присутствия было достаточно, чтобы внушить Эстелю благоговейный трепет, когда она говорила.       — Добро пожаловать, добро пожаловать, друзья эльфов! Мы не ожидали, что кто-нибудь из вас появится в наших лесах в этот день, но добро пожаловать.       Гарри просто кивнул головой и сказал:       — Я благодарю вас за радушный прием, леди Златеника.       Стоявший рядом с ним Эстель казался почти сраженным, поскольку тоже поклонился, гораздо ниже, чем Гарри.       — Прекрасная леди, ваш прием удивителен, ваша доброта столь же трогательна, сколь и поражающая ваша красота, о прекрасная дочь речная. Ваши глаза — как зелень лесная, ваши волосы — ярче солнце, а улыбка стоит тысячи дней пения.       Златеника рассмеялась, протянула руку и взъерошила голову мальчика, прежде чем подложить ладонь ему под подбородок, заставляя Эстель встретиться с ней взглядом.       — Воспитанный Эльфом и Друг Эльфов, я нарекаю тебя, и ты всегда будешь желанным гостем в этих залах. Я благодарю вас за ваши добрые слова, молодой человек, но теперь, пожалуйста, заходите внутрь. Мы так любим встречи, хотя в наше время устраиваем их редко.        Заходите поскорее! Ну а мы споем вам        О росе, ручьях и речках, о дождях весенних,       О степях, где сушь да вереск, о горах и долах,       О высоком летнем небе и лесных озерах,       О капели с вешних веток, зимах и морозах,       О закатах и рассветах, о луне и звездах —        Песню обо всем на свете пропоем мы вместе!       Том запел, хлопнув их обоих по плечу, затем пританцовывая вокруг всех троих, вошел в дом с безумным топотом своих ботинок по полу и еще большим количеством музыкальных звуков. Златеника жестом пригласил их войти и закрыл за ними дверь.       Даже когда они вошли, Эстель не мог оторвать глаз от блондинки. Увидев это и решив немного пошутить, Гарри наклонился с ухмылкой на лице и прошептал:       — Просто помни, что она занята, малыш, и ты, вероятно, на пару тысяч лет моложе её.       Запинающийся ответ Эстеля на это был всем, о чем Гарри мог мечтать, и он легко поймал споткнувшегося мальчика, заставив Гарри рассмеяться вместе с Томом, который подслушал его слова.       — Ну-ну, не кисни, юноше еще предстоит встретиться со своей дамой, а потом все остальные побледнеют на её фоне. Я мало что вижу в будущем, да и не хотел бы, у меня здесь свои дела, своя работа, не для меня великие деяния людей или эльфов. Но это все, что я могу видеть, — пропел Том, подмигивая Эстель.       Мальчик покраснел, но взял чашку, которую протянул ему Том, Гарри сделал то же самое, и Златеника с Томом склонились над своими чашками, формально предлагая им свой очаг, прежде чем формальность улетучилась, как испуганная птица, когда Том поставил свою чашку и громко хлопнул в ладоши, пританцовывая, направляясь к столу, уставленному едой.       — Но давай же, давай же! Сейчас не время для серьезности! Настало время историй и сказок! Расскажи мне о своем путешествии, юный Эстель, и ты тоже, Гарри Поттер, потому что ты — новая нота в Песне, и я должен знать о твоей натуре!       Несмотря на ощущение, что в этой просьбе было гораздо больше, чем можно было выразить словами, Гарри рассмеялся, и Златеника подвела его и Эстеля к столу.

***

      Когда ночь опустилась на Древлепущу, вечер настиг и Гэндальфа, проезжавшего через внешнюю стену Ортханка. Это была древняя крепость, стоявшая у самого южного подножия Туманных гор на перевале между Дунландом и землями Рохана, когда-то называвшимися Каленардхон. Построенная во Вторую эпоху, она все еще стояла, напоминая о могуществе дунадайн на пике их могущества после падения Нуменора, до того, как большая часть их знаний и силы улетучилась, была разбавлена или, в свою очередь, побеждена силой Саурона.       Поблизости было несколько селян, ухаживавших за маленькими фермами, разбросанными по всей внутренней части мощной внешней стены крепости. Гэндальф знал, что они служили Саруману в обмен на изделия из стекла или другие предметы его ремесла. Будучи майа Ауле, Саруман был чрезвычайно искусен, его руки были ловкими, а ум быстрым, когда дело доходило до изготовления чего угодно из любых материалов: от дерева до стали, хотя он специализировался на металле и стекле. Саруман мог творить чудеса и с тем, и с другим, которым позавидовал бы человек, гном или даже эльф.       Однако он ничего не знал о животных или растениях, отсюда и необходимость в слугах. В конце концов, они с Радагастом, волшебником, лучше всех разбиравшимся в подобных вещах, не особенно ладили. Их личности были слишком разными, чтобы хорошо сочетаться.       Гэндальф этого точно не одобрял. В конце концов, Истари были посланы в Средиземье не для того, чтобы править. Но Гэндальф знал, что он сам гораздо более склонен странствовать, чтобы понять необходимость иметь единственный дом, как этот. Гендальф — из воздуха, Манвэ, а Саруман — из свиты Ауле, каждому свое. Ему нужен был дом, чтобы заниматься своим ремеслом, и он сделал правильный выбор.       Более того, до Гэндальфа никогда не доходили слухи о том, что Саруман использовал таких людей не только как фермеров или случайных посыльных, и он знал, что всем им хорошо платили за их службу. Предметы из Башни ценились на вес золота — таково было эмпирическое правило, которому следовали в Рохане, среди местных и даже за пределами Ортханка. И в то время как Саруман иногда напускал на себя вид суровости, сам Гэндальф делал почти то же самое, когда время от времени имел дело с людьми.       И никто из людей не заходил в башню. У Сарумана не было личных слуг. Как доказательство этого, когда Гэндальф подошел к башне, то услышал громкий голос сверху, а не кого-то другого, объявляющего о его прибытии.       — Сюда, наверх, Гэндальф. Присоединяйся ко мне в моей комнате, если хочешь. С сожалением должен сказать, что я не в той форме, чтобы спускаться к тебе по этой проклятой лестнице.       — Я скоро поднимусь, мой друг, — ответил Гэндальф, и его голос разнесся довольно далеко, когда он повернулся к ближайшему фермеру и вежливо спросил, сколько времени прошло с тех пор, как Саруману присылали еду. Фермер быстро соорудил для него корзину, и Гэндальф понес ее вверх по ступенькам на самый высокий внутренний этаж башни, оглядывая интерьер с легкой грустью. Еще одно напоминание, что Саруман служил Ауле, а не Йаванне или кому-либо другому.       Интерьер жилых покоев Сарумана был в некотором роде довольно аскетичным.       Тут и там стояло несколько растений в горшках, но они, казалось, больше создавали аромат, чтобы перебить запах угля и плавящегося металла в центральной комнате, поскольку массивная кузница и большая печь для обжига располагались по обе стороны от неё. С одной стороны небольшая прихожая вела в спальню, где виднелся металлический столик для кровати. Здесь, в главной комнате за кузницей и обжиговой печью, на небольшом возвышении стоял чрезвычайно богато украшенный стул с высокой спинкой. Гэндальф знал по предыдущим посещениям, что его можно повернуть, чтобы смотреть на горизонт с балкона, расположенного за ним, или из различных окон, расположенных по всей комнате.       Когда Гэндальф вошел в спальню Сарумана, он обнаружил, что его собрат-волшебник лежит в постели, прислонившись к изголовью кровати. Одна рука лежала на маленьком столике, вытянутая в сторону, и была туго перебинтована, то же самое можно было сказать и о его лодыжке и ступне. Часть его пышных волос была сожжена, оставив на голове рваный след, похожий на ожог, который в настоящее время был покрыт чем-то похожим на только что замененную припарку.       Выражение лица, смотревшего на Гэндальфа в ответ, выглядело раздраженным, язвительным и недовольным тем, что он застрял в постели. Но, учитывая его внешний вид, было ясно, что Саруман был не в том состоянии, чтобы покинуть её в ближайшее время.       Видя все это, Гэндальф мог спросить только об одном:        — Как, умайа возьми, тебе удалось подняться по этой лестнице с раненой ногой?       — Благодаря упорству и помощи наспех сколоченного костыля. Увы, я вернулся в базарный день, и двое молодых людей, которых оставили здесь в расплату за какой-то проступок, были не в состоянии мне помочь. Тем не менее, они умчались к своим, и один из их целителей выполнил мои приказы, когда я сказал ему, что не так с моей рукой и ногой, так что я должен скоро пойти на поправку, — сухо ответил Саруман, жестом приглашая Гэндальфа сесть в ногах кровати напротив раненой ноги. — Я полагаю, ты здесь потому, что Радагаст сообщил, что я вернулся?       — Всё верно, и я надеялся спросить тебя, как прошла твоя погоня за Сауроном. Но, глядя на тебя, можно сделать вывод самостоятельно.       — Действительно. Я боролся с этим мерзким духом так сильно, как только мог, ослабляя его, пытаясь заставить его отказаться от прямого пути обратно в Мордор. Но даже в этом случае, он должно быть, каким-то образом передал весть вперёд, потому что я попал в засаду, — он сурово посмотрел на Гэндальфа, в его глазах была тревога. — Но не орков или троллей. Нет, это истерлинги напали на меня из засады. Организованная банда, как будто они патрулировали лес и просто увидели меня издалека. Я не думаю, что они могли почувствовать силу Саурона, когда он пролетал мимо них, но он определенно имел власть над ними, поскольку мой голос ничего не сделал. Последствия этого таковы...       Гэндальф провел рукой по лицу и встал, оглядываясь по сторонам, пока ставил корзину на кровать рядом с Саруманом. Поняв, чего он хочет, Белый Волшебник указал в сторону буфета, где Гэндальф нашел немного трубочного зелья и бочонок эля. Он налил им обоим по большой кружке, протянул одну Саруману и сделал большой глоток из своей, прежде чем откинуться на спинку стула и закинуть ноги на кровать, размышляя:        — Это мрачные новости. Ты послал весточку в Гондор?       — Да, я отправил гонца и к ним, и к рохирримам. Они будут предупреждены о растущем могуществе Мордора, хотя я точно не знаю, хватит ли у Гондора сил сделать что-либо против истерлингов. Боюсь, местность там очень сильно препятствует любому виду упреждающего вторжения.       — И ты говоришь, что они находились под его влиянием?       — Время было выбрано слишком удачно, чтобы это можно было считать совпадением. И, как я уже сказал, мой голос ничего не сделал. — Из всех Истари голос Сарумана, несомненно, был самым мощным, когда дело доходило до воздействия на умы тех, на ком он его фокусировался. — Единственная причина, по которой я смог уйти лишь частично невредимым после первоначальной засады, заключалась в том, что они не ожидали некоторых моих сюрпризов.       Гэндальф кивнул, зная, что Саруман всегда носил с собой несколько своих творений. Это были пакеты с какой-то приготовленной им взрывчатой смесью, которая при правильном прикосновении могла издавать громкие звуки или опасные взрывы.        — Расскажи мне, как они сражались и где ты с ними встретился?       — "Встретился с ними" — такая вежливая фраза, — пробормотал Саруман, но сделал жест, и из другой ниши вылетела карта вместе со вторым складным столиком остроумной конструкции. Его он разложил и пристроил поверх своих ног, совместив с перым так, чтобы получился стол, на котором было достаточно места как для карты, так и для еды.       Они вдвоем развернули карту, и Саруман указал на место, где он попал в засаду, находившееся далеко в пределах древних границ Мордора. Затем они поговорили о том, какой численностью могут обладать истерлинги, к чему Гондору придется готовиться, если они действительно окажутся под властью Саурона, и где Элронду и остальным членам Белого совета придется следить за созданиями Саурона в будущем, теперь, когда он сбежал и, без сомнения, сможет снова восстановить свою личную власть. Оба согласились, что пройдут столетия, прежде чем Призраки Кольца смогут возродиться, и еще больше, прежде чем сам Саурон сможет распространить свое влияние слишком далеко по земле и воздуху. Саруман был очень горд тем, как сильно он изводил бывшего Майа, но когда Гэндальф надавил на него, Саруман признал, что наблюдения за Мордором закончились столетия назад, так что кто знает, какую силу можно было бы восстановить в старой крепости Барад-Дур. Его основание игнорировало все попытки разрушить его, и со временем его можно было бы снова сделать ужасающим.       Ни один из них не касался того, что сам факт власти Саурона над истерлингами мог означать для их собратьев, двух Синих Магов. Алатара и Палландо — двое их собратьев-майар — отправились на восток, чтобы сразиться там с растущей силой Саурона. Ни Саруман, ни Гэндальф не могли сказать, как они пали, поскольку никакие вести не доходили до них даже сквозь ветры Манвэ. И все же они должны были пасть, чтобы истерлинги оказались под властью Саурона… или перешли на его сторону. Ужасающая мысль, которую Гэндальфу не хотелось даже допускать.       В конце концов, Таркун начал отвечать на вопросы, которые Саруман периодически задавал ему, пока они продолжали разговаривать, рассказывая об Эреборе и гномах. Этот медленный поворот в разговоре продолжался до тех пор, пока он полностью не перешел к битве у Одинокой горы и смерти дракона Смауга. Это произошло так незаметно, что Гэндальф даже не заметил, что теперь он сообщал информацию, часть из которой, возможно, хотел бы оставить при себе, в то время как Саруман хранил молчание о своих собственных делах…

***

      Гарри и Эстель провели день и большую часть вечера с Томом Бомбадилом, рассказывая о своих приключениях и получая от него важные знания. Том знал о работе по дереву, растениях и повадках животных больше, чем кто-либо из тех, с кем Гарри когда-либо так долго беседовал. Действительно, он почти напомнил ему Радагаста, и когда он упомянул об этом Тому, тот громко расхохотался.       — О да, о да! Радагаст мудрый. Его глаза ясны и проницательны, он сосредоточен на окружающем мире, а под ногтями у него грязь. Великие дела не для него, как и для самого Тома. Но Том намного старше. Он был здесь до того, как появились река и деревья, до того, как пошел первый дождь. Том прокладывал тропинки до того, как пришли Валар и Темный Лорд извне, когда ночь была бесстрашной. Я самый старый и первый, и я забыл то, чему Айвендиль никогда не учился.       Том, казалось, почти впал в панику, когда упомянул о своем преклонном возрасте, уставившись не на Гарри или Эстель, а в свой собственный камин, пока он напевал, а Златеника ходила по комнате. Затем он покачал головой, снова поворачиваясь к Гарри.       — Но хватит о сентиментальных мыслях, хватит глубоких размышлений и забот. Приходите и пойте, пойте о звездах и воде, цветах, камне и деревьях!       Том Бомбадил начал песню о Ветре и о том, как он встретил дочь реки Златенику на ее берегах, как изменились земли в далеком прошлом, когда Нуменор погрузился в пучину моря, печально воспевая о том, сколько видов птиц и животных было смыто той великой волной. Трагедия, которую больше никто никогда не увидит. О том, как лес стал таким опасным, каким он был на самом деле, о духе, которого он называл Старым Лохом, о дереве, тронутом великой тьмой, чьи корни распространились по всей долине.       В конце концов Эстель заснул, и Гарри осторожно отнес его в постель, но волшебник не спал, слушая, как Том еще что-то поет о древних деревьях, об энтах и о первых песнях эльфов, когда они впервые проснулись в темноте и научились любить луну и звезды превыше всего остального. Примерно в то время, когда нолдор вернулись в Средиземье, чтобы сразиться с тьмой, которая все еще была перед ними, становясь со временем сильнее. О Феаноре и его безумии, о Клятве, которая натравила эльфов друг на друга и сформировала все, что произошло потом.       Но даже Гарри в конце концов устал, и, поблагодарив Тома, который, как юноша теперь был уверен, был по меньшей мере Майа, а может, и больше, Гарри улегся на ночь в свой спальный мешок. Он быстро заснул, убаюканный другой песней Тома.       В ту ночь, хотя они не говорили об этом ни тогда, ни вообще когда-либо, Гарри и Эстель приснился общий сон. Во всяком случае, до определенного момента. Подпитываемый рассказами Тома о древних днях, сон начался одинаково для них обоих: о двух массивных деревьях, по размерам превосходящих любой красный дуб, посаженный в Валиноре, которые сияли серебром и золотом, освещая мир.       Оттуда были видны эльфы, и Гарри сразу узнал среди них Галадриэль, ее волосы были почти того же цвета, что и два Древа, ее лицо было более юным, чем он когда-либо видел, но мудрым не по годам, когда она отвергла другого эльфа. Он был черноволос, с мрачным лицом, но быстрыми руками. Пока сон продолжался, он запечатлел свет Древьев в украшениях. Почти как жемчуг, они были только в некотором роде усовершенствованы.       А затем они оба увидели надвигающуюся тьму, гигантскую паучиху Унголиант и Моргота. Оба злодея стремились господствовать над Светом, но вместо этого уничтожали его при приближении. Деревья-близнецы погибли, за исключением одного-единственного саженца, в то время как драгоценные камни, сильмарили, были зажаты в руке Моргота, сжигая ее. И все же он не мог отпустить их, настолько драгоценными они были.       Глядя на это, Гарри мог только с отвращением усмехнуться. Какого черта кого-то так волнуют безделушки? Конечно, Свет внутри них был важен, но даже в этом случае они были просто красивыми драгоценностями. Волшебник не понял этого, когда Гэндальф впервые рассказал ему историю Арды, и не понимал этого сейчас.       И как только эта мысль пришла в подсознание Гарри, смех, казалось, разнесся повсюду, и сон изменился.       Затем Эстелю приснился сон, где он стоял на носу великолепно огромного корабля, возглавляя флот, простиравшийся от одного раскаленного горизонта до другого. В руке он держал ветку дерева, светящуюся, как Древа, которые он видел ранее в своем сне. Эстель, или кем бы он ни был во сне, указывал вперед, уводя свой народ прочь от острова и тех, кто преследовал их за то, что они все еще оставались верны Валар и эльфам. Впереди были новые вызовы в изменившемся мире.       Сон Гарри был совсем другим. Вместо этого он продолжал, так сказать, следовать за оригинальными персонажами. Он видел образы кровопролития, подпитываемого Феанором и его безумным высокомерием. Он видел, как сражались две стороны, и многие нолдор восстали против своих собратьев во главе с Галадриэль и еще одним золотоволосым мужчиной. Галадриэль и многие другие были затем оставлены Феанором и его последователями в их безумной погоне за Унголиант и Морготом. Погоня, закончившаяся трагедией, когда Феанор и большая часть его войска были убиты балрогами Моргота.       Когда Феанор погиб, сон изменился, погрузившись почти в самый дух Арды. Спящий разум Гарри растворился в магии земли, воздуха, ветра... и увидел, что эта магия была коренным образом искажена задолго до того, как пробудились даже эльфы. Затем он увидел конец каждой эпохи последовательно: сотворение мира, которое он видел раньше, заточение Мелькора, уничтожение Морготом Древ, затем заточение в Бесконечной Пустоте и, наконец, восстание океана под командованием Ульмо, когда Саурон подстрекал нуменорцев против Амана. Страна Запада. В каждый момент магия мира коренным образом менялась, смещаясь, становясь больше или меньше, по мере того как Средиземье и Аман разделялись все шире.       Затем это сверхчувственное видение достигло момента его собственного прибытия, воздействовавшее на магию мира подобно вспышке молнии и грому в небе. А затем, еще раз, он вернулся почти к началу сна, где наблюдал, как темноволосый Феанор работает над созданием своего величайшего произведения. Не захват Света Древ. Нет, сон был сосредоточен на создании внешней оболочки, материала, который содержал этот Свет. Тем временем чей-то голос прошептал ему на ухо слово из легенды:        — Сильма...       Только проснувшись, Гарри понял, что на самом деле он не чувствовал себя отдохнувшим. Ему не снились кошмары, чего не случалось с тех пор, как он покинул чертоги Элронда, но его дух был опустошен, как будто он мысленно напрягался всю ночь напролет.       Напротив, Эстель вскочил со своей кровати с блеском в глазах, когда Том запел с порога, и его голос превратился в радостный гул.       — Вставай, вставай, день начался! Этим утром нас ждут счастливые ветра. Эй, эй, эй, тебе пора, потому что Тому есть что сказать!       — Но сначала приходите и поешьте. Мы пока не будем отправлять вас восвояси, — объявила Златеника у него за спиной. — У нас есть для вас бекон с картошкой, грибы и хлеб. Но слушайте хозяина, когда он говорит.       — Это верно. Том сопроводит вас до конца своих владений, но после этого вы должны отправиться в путь. Этот лес — не дом ни для человека, ни для волшебника, какова бы ни была их судьба в жизни. И все же даже за пределами леса у старого Тома есть несколько крупиц мудрости, которыми он может поделиться, — Том подождал, пока Гарри и Эстель сядут за стол, прежде чем начать, указывая в направлении, в котором они будут двигаться. — Там лежит прямой путь в Ривенделл, но между этим и этим вы столкнетесь с опасностью. Они называются Курганами, где обитают неупокоенные мертвецы. Упыри и их ужасная песня, которая может завладеть умами людей больших и малых.       Том посмотрел на Гарри пронзительным взглядом и слегка улыбнулся, когда Эстель принялся за еду со всем аппетитом растущего организма:        — Принести свет в эти места было бы добрым делом, но убедись, что держишь юного Эстеля рядом. Умертвия могут призвать, и хотя у тебя может быть иммунитет, у него его не будет.       Гарри кивнул, гадая, что за нежить эти духи, прежде чем Эстель начал задавать Златенике и Тому собственные вопросы. Они оба получили удовольствие, отвечая на них. Действительно, несмотря на то, что они оба торопливо выпроводили двух путешественников за дверь, им, казалось, нравилось, что они рядом. Это была странная дихотомия, но Гарри не стал их об этом расспрашивать.       Вместо этого он размышлял над фрагментами сна прошлой ночи, который смог вспомнить , и о том, кем на самом деле был Том Бомбадил, чтобы пробуждать в нем такие видения. В нем росло дикое предположение, что Том может быть... ну, фрагментом оригинальной Песни Эру Илуватара, которому каким-то образом была дана жизнь. Он не знал, как такое могло быть возможно, но Гарри почему-то чувствовал, что Том не сказал ни единого слова лжи, когда говорил о том, как давно он здесь. Волшебник не знал, откуда ему это известно, но это было так.       Это означало, что Том Бомбадил действительно был первым, здесь задолго до пробуждения эльфов, здесь до Майар или Валар, что должно было быть невозможно. Но если бы он был частью самой Песни, тогда многое имело бы смысл. Сон, который был у Гарри, музыка, которую он даже сейчас подсознательно напевал себе под нос, сила песен Тома Бомбадила и глубина его знаний, а также то, как мало его заботили вещи за пределами его границ.       Однако, независимо от его происхождения, нельзя было отрицать, что Том Бомбадил имел мудрость, передавая крупицы знаний как рассеянному Гарри, так и очень целеустремленному Эстелю, которые оба запомнят на долгие годы. И так же, как и накануне вечером, присутствие Тома Бомбадила и громкие бессмысленные песни, казалось, успокоили лес, так что они втроем отлично провели время.       Было чуть за полдень, когда лес начал заканчиваться, и Том объявил привал.       — Здесь я вас оставляю. За этой границей лежит ваш путь, но здесь останется старый Том. Ибо моя Златеника ждет меня.       Эстель вздохнул при этих словах, и Гарри очень намеренно взъерошил его волосы чуть сильнее, чем было нужно:        — Хватит, малыш. Помни, она замужем, — и волшебник пробормотал мальчику: — И, вероятно, старше человечества в целом... — затем Гарри сказал громче: — Я благодарю тебя за твою помощь, Том, и за дары знаний, которые ты передал. Ты уверен, что тебе не нужно какое-нибудь вознаграждение, несколько защитных камней?       Том Бомбадил разразился смехом, громким и заразительным, как всегда, отмахиваясь от предложения Гарри, как и прошлым вечером, когда волшебник сделал то же самое предложение за ужином.       — О, Том Бомбадил не так уж слеп, как кажется. Том спасал не столько волшебника Гарри Поттера, сколько свой собственный лес и, возможно, чувства юного Эстеля! —затем он покачал головой, погрозив пальцем перед лицом Гарри. — Но мудрый так же мудр, как и Гарри Поттер, и часто самое мудрое, что можно сделать, — это знать, когда не следует использовать силу. Идите своим собственным путем, вдвоем, но всегда помните о том, что вас окружает, и о том, что иногда прямой путь не всегда самый верный.       С этими словами он похлопал их обоих по плечам одного за другим, повернулся и снова помчался через лес. Вскоре он скрылся из виду, хотя прошло довольно много времени, прежде чем звуки его шагов окончательно стихли.       Гарри и Эстель некоторое время стояли там, глядя ему вслед, прежде чем волшебник покачал головой и указал на земли за лесом, которые здесь превратились в зеленый кустарник.       — Ну... дальше в путь. Возвращаемся к Элронду и твоей матери. А потом я вернусь к Тауриэль, так быстро, как только могут нести меня мои ноги.       Они вдвоем двигались быстро, пробираясь через луга и кустарники, земля вокруг них менялась по мере того, как они шли. Вскоре не только деревья исчезли , но и трава превратилась в воспоминание. Их сменили небольшие колючие кусты тут и там среди камней, которые, казалось, занимали всю землю от одного горизонта до другого.       Здесь Гарри начал время от времени видеть туман и небольшие огни, поднимающиеся из-под земли, несмотря на то, что Анар находился высоко в небе.       — Держись поближе ко мне, Эстель, — приказал он, свирепо оглядывая всех вокруг. — Должно быть, мы приближаемся к курганам, о которых предупреждал нас Том.       — Что это было? — спросил Эстель, внезапно оглядываясь вокруг, его глаза расширились, когда он уставился на горный хребет вдалеке, пытаясь разглядеть сквозь него то, что лежало за ним. — Я слышу людей, и... и звуки битвы вон там! Пойдем посмотрим!       Только Гарри, применивший заклинание, заставившее его ноги приклеиться к земле, удержал Эстеля от поспешных действий. Если раньше волшебник спокойно относился к порывистости мальчика, то теперь он упрекнул его, слегка встряхнув за плечо:       — Что я только что сказал? Что нам говорил Том Бомбадил? И ты просто собираешься бежать без оглядки?       Гарри признавал, что с его стороны это немного лицемерно, но, по крайней мере, он знал, что взрослые в его жизни чаще всего были слепыми говнюками или просто ленивыми мерзавцами. И он никогда не бежал на звуки настоящей битвы!       Эстелю хватило такта выглядеть смущенным и больше не отходить от Гарри, когда они продолжили путь, что ему было приятно видеть.        — Скоро ты получишь свое приключение, парень. Никогда не бойся. Если эти Умертвия настолько глупы, что нападают сходу, тогда мы сможем с ними разобраться. Просто держи себя в руках и смотри в оба.       Обдумав задание, Эстель еще больше успокоился и, нахмурившись, огляделся вокруг.       В конце концов, клочья тумана поднялись вокруг них, соединяясь друг с другом и накрывая двух путешественников. Вместе с этим до ушей Гарри донеслись звуки насилия. Это прозвучало в виде отдаленного сигнала горна, на который ответила серия барабанов, крики сражающихся друг с другом людей. Некоторые из этих криков перекликались с воспоминаниями Гарри о битве у Одинокой горы. Другие были громче и более жестокие. В определенные моменты, по мере того как туман становился все гуще, на ветру можно было почти различить слова. Если бы Гарри не сжимал плечо Эстеля, он сомневался, что узнал бы, где находится мальчик, настолько низкая была видимость.       Вскоре они оба начали чувствовать озноб, и именно тогда все еще покрытая шрамами рука Гарри начала сжиматься в агонии от ран, которые Том Реддл нанес ему в Пустоте. Это был верный признак того, что, что бы ни было причиной этого, оно было связано с тьмой или смертью, и холодное прикосновение начало высасывать энергию как из мальчика, так и из мужчины.       Вскоре они почувствовали, как вокруг них нарастает присутствие. И Эстель вскрикнул, когда руки потянулись из-под земли, желая подставить им подножку, чувствуя, как его захлестывает страшная сила, более ужасная, чем холод, но в то же время создающая его.       Но Том Бомбадил был прав. Различные способности Гарри сделали его анафемой для нежити или существ, которые не выносили света.       Стиснув зубы от боли в покрытой шрамами руке, волшебник вытянул другую руку, извлекая все лучшие воспоминания из своего путешествия с гномами и Тауриэль, с Бильбо и Эстелем в этой его новой жизни, а также из своей старой.       — Экспекто Патронум! — крикнул он, и в его голосе прозвучало больше силы, чем Гарри когда-либо обладал до этого, за исключением битвы со Смаугом. Только на этот раз это не сопровождалось чувством подкрадывающейся усталости.       Его голос эхом разнесся вокруг них, разбиваясь, как волны о скалу, рассеивая туман, и мгновение спустя перед двумя путешественниками появился гигантский олень. Он был на несколько футов выше Гарри, сияющий белым светом и золотистым отблеском, очень сильно напомнив Гарри о Двух Деревьях Валинора, которые он видел во сне. Как бы то ни было, дух или духи, вызвавшие туман, не выдержали Света, и туман мгновенно начал рассеиваться, сопровождаемый несколькими криками.       Глаза Эстеля были широко раскрыты, когда он посмотрел на оленя, а затем на рассеивающийся туман, но Гарри с удивлением отметил, что вместо того, чтобы просто глазеть, он что-то ищет.       — Вон там! Там есть несколько пещер, одна на холме, и туман там все еще густой. Это, должно быть, курганы!       — Молодец, Эстель, — сказал Гарри, не заметив этого. Он махнул рукой, и олень начал кружить вокруг них, а волшебник призывал солнечный свет в свою здоровую руку. Та, что все еще была покрыта шрамами от его схватки с Реддлом, все еще была прижата к боку, став бесполезной из-за боли, которую он испытывал.       Туман и своего рода давление начали усиливаться по мере того, как они продвигались к Курганам, но, в отличие от Старого Лоха, у духов не было защиты от способностей Гарри, и он мрачно улыбнулся, продвигаясь вперед к первому из курганов. Свет его оленя освещал все вокруг, сдерживая призрака этого Кургана, но, как он с досадой заметил, не рассеивая его.       — Хм... значит, они не похожи на дементоров. И вообще, что такое умертвие? — Гарри предполагал, что они будут похожи на дух Реддла или дементора. Но теперь он задавался вопросом, есть ли в их силе какая-то другая составляющая.       — Дух нежити, удерживаемый здесь, на земле, клятвой или проклятием. Я... возможно, проклятие лежит на каком-нибудь предмете, — пробормотал Эстель, затем указал вперед. — Вон там!       В свете Патронуса Гарри и Эстель смогли разглядеть несколько небольших куч мусора, осколки или сломанное оружие, а также несколько ювелирных изделий и золота. Гарри мгновенно приказал своему оленю остановиться, и хотя умертвие, ставшее невидимым, закричало вокруг них, когда олень затопал ногами по холмикам, он не рассеялся.       Эстель покачал головой, бросаясь вперед и хватая все это в охапку. Когда умертвие было подавлено, ничего не произошло, и он повернулся ко входу:       — Вынесем это наружу. Вынесем все это на солнечный свет. Солнечный свет всегда был проклятием как для темных созданий, так и для магии!       — Хорошая мысль, — ответил Гарри, снова впечатленный спокойствием Эстеля в напряженный момент, а также его проницательностью.       Поскольку волшебник сосредоточился на поддержании Патронуса и убедился, что умертвия каким-то образом не смогут напасть на них, несмотря на его присутствие, большая часть этой работы легла на Эстель. К тому времени, как они добрались до трех курганов, он весь вспотел. К тому времени, как они закончили с пятью, он выглядел измотанным, но проявил упорство, пройдя еще четверку, не оставив ни один из курганов, которых они могли видеть со своей стартовой точки, неубранными.       Все вещи, которые они принесли, были разложены по разным кучкам, и Эстель, указывая на некоторые из них, сказал с выражением отвращения на лице:        — Это оружие из злого королевства Ангмар. Лорд Элронд уже показывал мне несколько таких. А это, это другое, может быть, нуменорский? Или позже, но в том же стиле?       Гарри посмотрел на них всех, а затем очень целенаправленно заставил своего оленя двигаться между кучами, сильно наступая на оружие Ангмара, превращая его в кучу мусора, касаясь своими рогами оружия Нуменора. Снова раздалась серия криков, но Гарри все еще мог чувствовать существ вокруг них, прячущихся в тенях или в самой земле.       — Что нам теперь делать? — спросил Эстель, несколько озадаченный тем, что его идея извлечь сокровища из кургана не сработала.       Гарри посмотрел на небо, увидел вдалеке Анар и улыбнулся:        — На этот раз, Эстель, все зависит от меня. Отойди на минутку.       Увидев, что волшебник поднял руку и олень медленно рассеялся по мере того, как Гарри черпал из него силу, Эстель с готовностью сделал это. Мгновение спустя Гарри крикнул:        — Во имя Манвэ и Ариэн, исчезните в Свете!       Вспышка света пронеслась в их сторону, ударив в ставшего гораздо более прозрачным оленя. Гарри этого не ожидал. Он ожидал, что солнечный луч упадет на груду сокровищ. Но как только этот луч попал в его Патронуса, он взорвался, свет засиял радугой вокруг них, проходя сквозь землю, близлежащие курганы и сокровища, насколько Гарри мог видеть во всех направлениях.       Раздался громкий раскатистый грохот, когда курганы рухнули внутрь себя. Каждый выдолбленный холм опадал, камень дробился о камень, и казалось, что в центре этого разрушения раздается булькающий шум. Но гораздо громче был крик, а не хор воплей на ветру, который быстро затих, сменившись голосом в голове Гарри:        — Это то, чего я хотела! Это то, что я надеялась увидеть. Изгони тьму, где бы ты ее не нашел, Гарри Поттер, и я никогда не пожалею, что взяла тебя под опеку.       Гарри тихо усмехнулся про себя, когда Эстель проморгался от ослепительного света, ахая от разительно изменившегося пейзажа вокруг них. Все курганы вокруг них рухнули, разлетелись вдребезги все до единого, разбегаясь во все стороны от них. Вместо холмов остались небольшие каменные глыбы размером со стену, по форме напоминающие множество корон, торчащих из земли.       Неподалеку оружие Ангмара было полностью уничтожено. Меч, сломанный лук, топор или щит — это не имело значения. Все это превратилось в жирные пятна на земле. Большая часть украшений также была уничтожена, расплавившись в лужицы, которые даже сейчас продолжали растекаться по земле во всех направлениях, создавая разводы странного цвета, которые еще не начали остывать.       Но несколько осколков остались позади. Оружие, которое Эстель идентифицировал как нуменорское, и несколько украшений.       Гарри позволил малышу просеять это, положив пока в свою сумку, но Гарри оставит это Эстелю, когда покинет Ривенделл. Мальчик мгновенно схватил меч, слишком длинный для него в данный момент, но хорошо сделанный и прекрасно сбалансированный. Следующим был пояс, усыпанный серебряными дисками и драгоценным камнем на застежке для его матери, и, наконец, он начал рассматривать различные оставшиеся кинжалы.       Гарри отвернулся от оружия, когда Эстель начал проверять их одно за другим. Вместо этого Гарри привлек один-единственный драгоценный камень, зеленый, ограненный так, чтобы поместиться в подвеску. Он поднял его, поворачивая то в одну, то в другую сторону, когда на него упали последние лучи заходящего солнца, напомнив ему о его сне прошлой ночью. В частности, вид такого драгоценного камня напомнил ему образ Феанора в его кузнице и сильмарилы. И, увы, неприятности, которые они причинили.       Гарри не знал, как долго он так стоял, но в конце концов Эстель подошёл к нему и ткнул в бок вложенным в ножны кинжалом, который он выбрал для себя:        — Давай, Гарри! Даже с разрушенными курганами это не самое подходящее место для ночевки. Мы должны двигаться дальше.       Волшебник кивнул, на время отбросив сны о Феаноре, снова посмотрел на драгоценный камень и опустил руку, только сейчас осознав, что держал его так долго, что вся кровь давно отхлынула от конечности. Затем он посмотрел на солнце и, посмеиваясь про себя, убрал драгоценный камень.       — Я предпочитаю смотреть на мир собственными глазами, а не через линзы драгоценного камня, но, полагаю, это достаточно красивый камень. Если у эльфов есть такие вещи, как свадебные подарки, то, думаю, что только что нашёл подходящий для Тауриэль.       Это заставило Гарри так резко остановиться, что он чуть не споткнулся, и только рука хихикающего Эстель на его плече удержала Гарри от позорного падения. Боже, он действительно думает о таком далеком будущем с Тауриэль?       Ответом на это было "да", и Гарри улыбнулся, прежде чем жестом попросить Эстель найти им дорогу через разрушенные курганы.       Увы, как и предсказывал мальчик, они слишком долго слонялись без дела по разрушенным курганам и еще не прошли через эту территорию, когда вокруг них полностью опустилась ночь. Однако Эстель был хорошо обучен эльфами и знал, как легко определять ориентиры. Он заметил вдалеке в темноте дерево и указал на него. Они вдвоем провели там ночь, снова спрятавшись под руническими чарами Гарри.       Они проспали весь следующий день, ибо морально были измотаны вчерашним испытанием. Тем не менее, они упорно продвигались вперед, прежде чем утро полностью закончилось, и еще через полдня пути они добрались до берега реки Бруинен.       — Мы пошли трудным путём, и вернулись в Ривенделл, — кивнул Гарри с некоторым удовлетворением. — Скоро твое маленькое приключение закончится, Эстель. Я надеюсь, ты получил от этого достаточно удовольствия на какое-то время?       — Полагаю, что мне понадобится много этих украшений, чтобы задобрить матушку, учитывая мое бегство ради приключений с тобой и мистером Бэггинсом, — ответил Эстель, выглядя обеспокоенным.       — Мы можем свалить всю вину на Бильбо, — поспешно сказал Гарри, немного изменив то, что он собирался сказать. — В конце концов, его здесь нет.       — Вот именно. А это значит, что моя мать не захочет винить его. Мы-то с тобой будем в прямой доступности. В пределах слышимости, — Эстель покачал головой. — Нет никаких шансов, что она когда-нибудь поверит нам, даже если бы ты не производил впечатления ловкого обманщика.       Это заставило Гарри внутренне содрогнуться, на мгновение задумавшись, может ли он оставить Эстеля на краю Ривенделла и просто двигаться дальше.       Рычание мальчика стало ответом:       — Даже не думай об этом! — Это заставило Гарри осознать, что он произнес это вслух, и они вдвоем некоторое время продолжали свой путь, препираясь друг с другом на ходу, один стремился поскорее покончить с этим и двигаться дальше, другой затягивал ситуацию в детском страхе перед предстоящей поркой и нравоучениями.

***

      — В атаку, — приказала Тауриэль, ее голос был не громче шепота на ветру, когда она махала во всех направлениях, в том числе прямо над головой, в листву деревьев.       По ее команде четверо эльфов двинулись через близлежащий лес, стреляя впереди себя в паутину, которая окружала лес так густо, что пройти через неё было нельзя. Она была настолько плотной, что если бы вы все-таки попали в одну из них, то скорее остались бы в ловушке, чем смогли бы прорваться сквозь неё. Стрелы эльфов поразили нескольких пауков в глубине в паутинного лабиринта, и вскоре от пауков, спрятавшихся в своих паутинах, донеслось громкое чириканье.       Услышав резкий звук, исходящий от Тауриэль, эти четверо эльфов отступили тем же путем, которым пришли. Когда пауки бросились за ними, появились еще десять эльфов — пятеро на земле и пятеро на деревьях — стреляя по паукам, когда они бросились за своей добычей.       Эти два отряда скрылись в лесу, а пауки все еще гнались за ними. Мгновение спустя они наткнулись еще на нескольких эльфов. То же самое произошло еще раз, эльфы атаковали, а затем рассеялись небольшими группами, что, в свою очередь, привело к тому, что пауки в свою очередь разделились. Без Великого Врага, руководившего их тактикой, пауков было довольно легко водить за нос.       Однако наверху, на деревьях, происходила самая ожесточенная схватка. Пауки могли передвигаться в листве деревьев быстрее, чем эльфы, и если бы эльфы попытались использовать ту же тактику удара и исчезновения там, наверху, они были бы быстро подавлены.       Вместо этого члены теперь усиленного Невидимого Воинства остались вместе, и с каждым из четырех рейнджеров был один эльф, который первоначально служил в регулярной армии. Эти группы из пяти эльфов защищали отдельные деревья по всему лесу, действуя почти как маленькие башни, стреляя через лес по паукам, пытающимся пробраться сквозь листву, в то время как их собратья отступали.       И вот, когда пауки рассеялись по лесу, другая половина Невидимого Воинства напала на их жилище сзади. В свете луны и звезд над головой они двинулись вперед, стрелами убивая всех пауков, все еще остававшихся на страже, пока они не приблизились, используя кинжалы и копья, чтобы прикончить взрослых пауков, прежде чем сделать то же самое с их детенышами. Для потомства Унголиант и слуг малой тени Саурона пощады не будет.       Тауриэль сама убила нескольких пауков, но, в основном, уделяла больше внимания действиям различных команд. У каждого руководителя группы был с собой свисток, издававший отчетливый звук, который она могла различить в темноте. Именно эта организованность позволяла ей направлять войска в ту или иную сторону, оказывать помощь или отступать по мере необходимости.       Всю ночь и до самого утра битва продолжалась, эльфы неустанно трудились, демонстрируя выносливость своего народа, поскольку сначала они сражались с пауками в предпочитаемое ими ночное время и начали добивать их днем. Этот огромный, шириной в акры, лабиринт паутины был последним остатком пауков в Сумеречье. Никогда больше неестественные гигантские пауки не устроили бы свой дом так вопиюще близко, там, куда могли бы дотянуться эльфийские стрелы.       В конце концов, все лидеры групп объявили, что им ничто не угрожает, и, когда некоторые из них начали отдирать паутину, другие начали собирать паучьи тела небольшими партиями. Это был приказ Леголаса. "Хотя это не эльфийский способ использовать огонь на войне, к этим мерзким созданиям мы не должны относиться снисходительно, как к оркам и гоблинам. Разместите их небольшими партиями, чтобы контролировать пламя, чтобы оно не распространилось по лесу, но убедитесь, что ни один паук не остался в живых и больше никогда не причинит вреда нашему народу".       Это было сделано не только для того, чтобы позаботиться о физических телах пауков. Скорее, это был способ уничтожить заразу внутри этих тел вместо того, чтобы позволить ей проникнуть в землю. Существа Саурона были неестественны, и, собрав достаточное количество их мертвецов в одном месте, можно было отравить саму землю под ними. Не до такой степени, чтобы земля порождала орков, как это происходило в районах, где жил сам Саурон или, как шептались, другие падшие лидеры Великой Тьмы, которые все еще оставались скрытыми в темных уголках мира. Но это все равно могло испортить почву, лишить мирные существа возможности расти там или, возможно, отравить и исказить их, в свою очередь.       Эти усилия продолжались остаток того дня и далеко за полночь, а затем и на следующий день, пока Тауриэль и другие лидеры Невидимого Воинства не были удовлетворены. Тауриэль приказала большей части их сил вернуться обратно в эльфийский город, в то время как небольшие отряды продолжали рассредотачиваться, убеждаясь, что от пауков не осталось и следа. Тауриэль возглавила один такой отряд, но как только она убедилась, что Таур-э-Ндаэделосу больше ничего не угрожает, Тауриэль вернулась и официально передала командование Невидимым Воинством Леголасу.       В тот же день она покинула город, отправившись в лес одна, не имея при себе ничего, кроме лука, стрел и кинжала. Не обремененная своими собратьями, Тауриэль бродила от одного участка Сумеречья к другому, прислушиваясь к духам деревьев и воздуха, доверяя им донести до нее весть о том, кого она ждала.       Однажды ночью, отдыхая под звездами, Тауриэль обнаружила, что ее сны больше не принадлежат ей. Обычно Тауриэль снилось ее личное прошлое, наиболее интересные охоты, в которых она участвовала, или одно или два сражения. С момента встречи с Гарри в ее снах доминировали беседы, которые они вели, даже, хотя это было несколько болезненно признавать, когда Гарри все еще был в своей камере, и они только начинали узнавать друг друга получше. Уже тогда он произвел на нее впечатление, и с тех пор оно только усилилось. Такие сны были частью эльфийской манеры ухаживания, что она хорошо понимала, наблюдая это несколько раз.       Но сегодня ночью Тауриэль обнаружила, что ее сны были не совсем ее собственными.       Ее присутствие было несколько более ощутимым, чем в большинстве ее снов, и Тауриэль очутилась в лесу, но это был не тот лес, который она когда-либо видела раньше. Это место было немного менее диким, деревья гораздо старше, и в разных местах через него протекали реки, которые выглядели такими прозрачными, словно были сделаны из хрусталя, с несколькими камнями, торчащими из земли тут и там, обработанными в фантастические формы, тенгвы покрывали их или были написаны на разных деревьях. Все было залито золотистым светом, который, казалось, просачивался сквозь деревья, окрашивая землю в зеленый и золотой цвета с вкраплениями узоров.       Однако более важным, чем то, как это выглядело, был тот факт, что Тауриэль никогда раньше не видела ничего подобного, и она нахмурилась, оглядываясь по сторонам, прежде чем чуть не ахнула, почувствовав чье-то присутствие, движущееся к ней через лес. Это было присутствие, которого Тауриэль никогда раньше не ощущала, но его тепло, манящая, радушная природа успокоили её, и лук, за которым она тянулась, упал на землю вместе со стрелой, которую Тауриэль нашла в своей руке. Вырванные из ее воображения, оба снова превратили сь в ничто.       Персона, которая шла к ней из-за деревьев, тоже была кем-то, кого Тауриэль никогда раньше не встречала, но, несмотря на это, знала ее. Действительно, каждый эльф, все еще живущий в Средиземье, знал ее: леди Галадриэль.       Она была высокой, выше Леголаса или, действительно, большинства эльфов и мужчин, которых видела Тауриэль, ее лицо являло собой воплощение эльфийской красоты, но помимо этого или ее серебристо-белого одеяния, ее волосы притягивали взгляд. Ниспадающие на спину и грудь волосы Галадриэль сияли серебряным и золотым светом, светом, который, казалось, покрывал все ее тело сияющей аурой здесь, в царстве грез. В ее глазах была мудрость, а в ауре - сила той, кто родилась в Анаре, царстве Валар.       Мгновение Тауриэль просто смотрела на неё, а затем поклонилась в пояс другой женщине. Поклонившись, Тауриэль почувствовала, что думает о том, чему ее учили: о Мудрой, стоявшей перед ней. Никогда не покидая Сумеречье за свои почти пять столетий, она никогда лично не встречалась ни с кем из Лотлориена, не говоря уже о самой Госпоже. И все же, когда Тауриэль узнала о ее роли в истории, было кое-что, что всегда казалось странным, когда ей рассказывали о леди Галадриэль.       Почему Галадриэль называли просто "Леди"? Почему ее не назвали королевой?       Действительно, как дочь Финарфина, короля нолдор, который остался в Валиноре, и племянница Финголфина, верховного короля нолдор в Средиземье в Первую эпоху Солнца, и двоюродная бабушка Гил-Галада, которого она помогла возвысить до Верховного короля во Вторую эпоху. Несомненно, тогда она много раз была королевой или, по крайней мере, принцессой среди нолдор? Галадриэль также была замужем за Келеборном, единственным выжившим членом семьи короля Тингола, короля Дориата и синдар, собственного народа Тауриэль. И так, опять же, почему она не была королевой? Особенно сейчас, когда она возглавила Лотлориен, одно из последних эльфийских поселений в Средиземье.       И все же ходили слухи, что леди Галадриэль никогда не хотела, чтобы ее так называли. Что ей было достаточно просто быть леди.       Теперь, находясь в своем подсознании, Тауриэль подумала, что, возможно, поймет. В то время как у короля Трандуила всегда был некий царственный вид сурового, холодного повелителя, в леди Галадриэль не было ничего холодного. Царственный — да, величественный — конечно, но под этим скрывались теплота и понимание, проницательный взгляд, который видел тебя насквозь и понимал тебя, принимал таким, какой ты есть, так, как, возможно, не смогла бы королева, нуждающаяся в том, чтобы ставить благополучие своего народа выше благополучия любого отдельного подданного.       Конечно, и большая сила, но это была не та сила, которой могли обладать король или королева даже среди эльфов.       Леди Галадриэль вела за собой, потому что была мудрой. Не потому, что она была самой сильной, хотя и ею она была тоже, и Тауриэль хорошо это знала. Действительно, немногие на этой стороне света могли бы проецировать свои мысли в сознание того, кого они никогда раньше не встречали, подобным образом. И как таковая, не нуждалась ни в короне, ни в мече.       — Леди Галадриэль, для меня большая честь, — сказала Тауриэль, все еще склонив голову в глубоком почтении.       — Поднимись, дочь Синдар. Если ты знаешь меня, то знаешь, что я не требую такого почтения, — ответила леди Галадриэль с лёгкой улыбкой на лице и в голосе. И когда Тауриэль подняла голову, она мягко потянулась вперед, взяв гораздо более молодую эльфийку за подбородок и заглянув ей в глаза.       — Шепот ветра и щебетание птиц донеслись до меня, говоря о связи между тобой и тем, кого зовут Гарри Поттером. Молодой человек, к которому я уже проявила некоторый интерес. Поэтому хотела увидеть эльфийскую деву, которая, по-видимому, приняла невероятное решение связать свою жизнь с его.       — Мы, мы ещё не зашли так далеко, миледи, но, я не могу отрицать, что дело движется в этом направлении, но мы знаем друг друга всего несколько месяцев, — запротестовала Тауриэль.       Но это был протест слабой ветки во время шторма, и по широкой улыбке на лице леди Галадриэль она тоже могла это видеть.       — Я, поняла, что меня тянет к нему, — призналась Тауриэль. — Его чувство юмора, его напористость, его энергия. Я...       — Ничего больше не говори, моя дорогая. Энергия и напористость людей временами завораживали эльфов. Действительно, ни тебя, ни меня бы здесь не было, если бы не такие союзы. Но ты должна понимать, что это значит для вас в будущем.       Галадриэль вздохнула, убрала руку с подбородка Тауриэль и пошла прочь через лес. Тауриэль пристроилась рядом с ней, с благоговением прогуливаясь среди золотистых деревьев вокруг них, восхищенно слушая, как Госпожа говорит.        — Хотя их готовность вмешиваться в события в Средиземье стала незначительной, не думай, что Валар, даже такие высокие, как сам владыка Манвэ, отвернулись от нас здесь, в Средиземье. Это включает в себя прибытие Гарри Поттера. Когда он был ранен в Туманных горах, я помогла его Феа достигнуть Валинора, чтобы они могли узнать его.       — Он сказал мне об этом, миледи, когда… когда мой погибший король заключил в тюрьму его и гномов, — Тауриэль поморщилась, признав это.       Но Галадриэль просто кивнула, казалось, ее это не слишком заботило, потому что так оно и было. Слишком часто в истории людей и эльфов живые несли ответственность за действия мертвых, и это была ошибка, которую она не хотела повторять.       — Я понимаю. Но даже после этой встречи Валар все еще несколько смущены присутствием Гарри. Он не рыба и не мясо, как сказали бы люди, не совсем человек, а значит, смертный и привязанный к Средиземью, и не совсем Майа, бессмертный, привязанный к Арде в целом. И он ничего не знает об Эру Илуватаре, — Галадриэль остановилась, чтобы посмотреть на Тауриэль. — И все же Валар давно решили, что Средиземье в конечном счете должно принадлежать только людям, и что мы, эльфы, все должны отправиться на Запад. С каждым годом этот призыв становится все сильнее. Даже среди твоих собратьев-эльфов синдар зов стал настолько сильным, что в Лотлориене больше не рождаются дети. — Во владениях Галадриэль в равной степени жили как нолдор, так и синдар, и даже некоторые тэлери, эльфы-мореплаватели. — Когда в Сумеречье родился последний ребенок?       Тауриэль на мгновение задумалась об этом и вздрогнула, осознав, что самому младшему эльфийскому ребенку, которого она знала, было около двадцати. Очевидно, что для их народа это было еще слишком рано, но тот факт, что не было других детей помладше, был поразительным. И некоторые из этих маленьких детей были потеряны из-за пауков, будь они прокляты!       Последние мысли Тауриэль, должно быть, отразились на ее лице, поскольку леди Галадриэль снова нежно коснулась ее подбородка, заставляя девушку посмотреть ей в глаза.        — Мой вопрос причинил тебе боль, и я сожалею об этом. Но ты понимаешь, что я имею в виду.       — В Сумеречье всего двенадцать детей младше семидесяти, двоим за двадцать, самым младшим из них, — пробормотала Тауриэль. — Я... я слышала, как некоторые из старших эльфов — мне всего 500 лет — говорили о призыве на Запад, но я не связывала это воедино до сих пор. Но какое это имеет отношение конкретно ко мне и Гарри? Вы думаете… неужели вы думаете, что я почувствую зов, а он нет?       — ...Хотя это странно для нас, тех, кто видел, как далеко могут видеть их глаза и насколько они мудры, на самом деле Валар глубоко не уверены в том, что может означать присутствие Гарри. Они изучили его и пришли к выводу, что он не встречался с Великой Тьмой в своем путешествии в наше царство через пустоту, и что он принадлежит Свету в такой же степени, как и любой из них. И все же он — аномалия, влияние которой даже они не в состоянии понять, — взгляд Галадриэль стал острее, и Тауриэль снова почувствовала, что ее изучают, и это напомнило ей истории, в которых рассказывалось о способности леди Галадриэль с первого взгляда распознать правду и суть. — И здесь мы также должны поговорить о тебе, Тауриэль из Синдар. Ибо каким бы неопределенным ни было место Гарри в этом мире, оно станет и твоим, если ты свяжешь себя с ним. Я хочу, чтобы ты это поняла. Но теперь, увидев тебя, я не думаю, что ты боишься этой неопределенности, не так ли?       Глаза Тауриэль вспыхнули, а леди Галадриэль вздернула подбородок и рассмеялась. Звук был похож на звон колокольчиков и вызвал дрожь у Тауриэль, но она вытерпела это, глядя в ответ на старейшину.       — В самом деле, нет! Ты видишь, что в этом вызов для тебя, не так ли? Как бы сильно тебя ни беспокоила неопределенность, ты хочешь двигаться вперед, стремиться. Превосходно.       При этих словах Тауриэль отвернулась, слегка покраснев. Услышать одобрение в голосе леди Галадриэль было огромным стимулом для ее самолюбия, настолько сильным, что это смутило ее.       — В таком случае, моя дорогая, больше ничего говорить не нужно. Я чувствую, что Гарри Поттер на обратном пути, и когда он прибудет, он захочет отправиться дальше, чтобы встретиться со мной еще раз. Я ощущала его ночные кошмары раз или два, когда я заглядывала к нему из Ривенделла, и чувствую, что он узнал какие-то другие фрагменты информации, которые интересуют и беспокоят его по причинам, которые я не могу до конца понять. Тем не менее, он придет в мой лес, и ты придёшь с ним, не так ли?       Это был даже не вопрос, и когда ее сердце воспарило при мысли о том, что Гарри скоро вернется к ней, Тауриэль твердо кивнула.       Леди Галадриэль еще раз посмотрела на нее не без одобрительного выражения на лице.        — Хорошо. Я с нетерпением жду встречи с тобой во плоти, — мгновение она смотрела вдаль, ее глаза устремились за горизонт этого странного видения.       — И, возможно, здесь будет кто-то еще, кто тоже встретится с тобой. Как я уже говорила, Валар все еще думают о будущем. Я тоже хочу предостеречь тебя от резкости. Собери свой разум и волю, юная эльфийка. Тебе они понадобятся.       Хотя Тауриэль и была сбита с толку этими словами, она просто кивнула, гадая, что имела в виду старейшина, но чувствуя, что Галадриэль не хотела или, возможно, не могла сказать больше. Поэтому она просто еще раз поклонилась и ответила:        — Я тоже с нетерпением жду этого момента, леди Галадриэль.       Мгновение спустя сон сменился, и Тауриэль каким-то образом подсознательно поняла, что присутствие леди Галадриэль исчезло, вернувшись в ее собственное тело в далеком Лотлориене. Теперь сон принадлежал только ей, и поэтому, когда появились пауки и орки, Тауриэль издала боевой клич и бросилась на них, лук и стрелы появились в ее руке, когда она это сделала, свирепая улыбка на ее лице, но радостный смех разносился по ветру. Гарри возвращался, и Тауриэль наконец-то закончила со своими обязанностями. Они снова могли быть вместе, и, таким образом, в ее мире все было хорошо.

***

      В Лотлориене Галадриэль улыбнулась, ее глаза оставались закрытыми:        — Дело сделано, моя Пенголодха (учитель).        — Благодарю тебя, Нолемо (ученица), — ответил другой голос, его ментальные интонации были такими же женственными, но более глубокими, сильными, старше даже, чем у Галадриэль, но в равной мере наполненными печалью. — Хотя это еще не точно, я думаю, что Охотник, по крайней мере, ухватится за этот шанс. И если так, я бы предпочла, чтобы юная эльфийка была готова.       — Вы так не объяснили почему. Я чувствую, что здесь есть нечто большее, чем страх перед Сауроном... — начала Галадриэль.       — Я сделаю это со временем, но только тогда, когда появится возможность. Подготовка — это одно, а говорить о таком даже мысленно — совсем другое, — ответил голос, и Галадриэль вздохнула, чувствуя, как присутствие Майа Мелиан снова покидает ее. С этой стороны она пока не получит никаких ответов. Но Галадриэль была терпелива. Ответ придет со временем. А пока ей нужно с нетерпением ждать прибытия сюда Гарри Поттера. Это действительно будет интересно.

***

      — Как ты посмел!? Как ты посмел сбежать с моим сыном! У тебя вошло в привычку уводить детей или это было просто удачное преступление? — сердитый женский голос проревел в залах Ривенделла. Конечно, это странно, но большинство из тех, кто наблюдал, верили, что Ги́льраэн, мать Эстеля, имела право злиться.       Перед обычно невозмутимой женщиной Гарри стоял стойко, со стоицизмом принимая словесную трепку, в то время как Эстель стоял в стороне, склонив голову, и тоже принимал удары с удивительным мужеством. Волшебник сравнил это с тем, как на него кричала профессор Макгонагалл в Хогвартсе, только у Ги́льраэн был более громкий голос и в ее тоне было гораздо больше гнева, чем разочарования. Однако количество праведного негодования примерно такое же.       Неподалеку Элронд наблюдал за происходящим со слабой улыбкой на лице, в то время как несколько других эльфов выглядывали из-за углов и окон. Несмотря на некоторую глупость таких древних существ, получающих удовольствие от наблюдения за тем, как женщина ругает мужчину, их лица были нейтральными. И все же в их глазах читалось веселье, которое они испытали, увидев возмездие над шутником. Никто из них не забыл маленьких шалостей Гарри, когда он в последний раз проезжал через Ривенделл, и хотя эльфов было трудно вывести из себя, они также не быстро забывали обиды.       Но Гарри просто принял это, позволив своим мыслям блуждать, уделяя достаточно внимания фактическим возражениям, поступающим в его адрес, чтобы покорно извиниться в соответствующих местах, сказав "нет, мэм", "да, мэм", "Извините, мэм", когда того требовал случай. Наконец он почувствовал, что женщина начинает выдыхаться, она уже по меньшей мере дважды подряд назвала его трусом, и он ловко толкнул Эстеля коленом.       Поняв намек, мальчик заговорил смиренным тоном, глядя на свою мать из-под длинных ресниц.        — Я понимаю, почему ты сердишься, мама, и, оглядываясь назад, я полагаю, что мы оба были немного глупы и самонадеянны по поводу нашей поездки...       — И трусливы из-за того, что не сказали мне, что хотели уехать! Особенно ты, Гарри Поттер! Ты взрослый мужчина, и тебе следовало хотя бы уведомить меня, что ты вот так забираешь моего сына! — резко воскликнула Ги́льраэн.       — Э-э, да, но мы по крайней мере, вернулись не с пустыми руками, — продолжал мальчик, протягивая шарф, который он купил в Бри, и пояс, который он нашел в Курганах. — Вот, мама, знак моей привязанности к тебе и обещание всегда прислушиваться к твоим советам в будущем.       Его мать улыбнулась на это, покачав головой.        — По крайней мере, ты усвоил манеры лорда Элронда и его народа. И все же покажи мне, что у тебя есть такого, что, по твоему мнению, успокоит мой гнев.       Шагнув вперед, Эстель залезл в сумку Гарри, получив инструкции по ее использованию, вытащил пояс и застегнув на талии матери, и накинув шарф и глядя на него с улыбкой на лице. Шарф, который Эстель нашёл в "Бри", был гораздо более обычного покроя, чем пояс, на поверхности которого кое-где были инкрустированы серебряные диски с крошечным красным рубином, вставленным в застежку. Хотя ремень был древним, кожа все еще оставалась мягкой на ощупь. Шарф, напротив, был просто шарфом, сшитым из сине-белой ткани.       Потрогав кожу, Ги́льраэн слегка улыбнулась, прежде чем посмотреть вниз на свой новый пояс, холодно приподняв одну бровь, когда она улыбнулась своему сыну.       — Я полагаю, если ты решил привезти что-нибудь из своей глупой поездки, то это, по крайней мере, прекрасные подарки. И все же я не узнаю фасон этого ремня. Откуда он взялся?       Гарри, стоявший позади мальчика, скорчил гримасу и собирался пнуть Эстеля сзади по ноге, чтобы намекнуть, что про это говорить не стоит, но было слишком поздно.       — Мы прошли через Курганы! — взволнованно воскликнул Эстель. — Мы видели странные призрачные фигуры и туман, и они пытались напасть на нас с помощью холода и этих костлявых рук, но у Гарри есть заклинание, которое смогло заставить их всех сгинуть. А потом он расчистил курганы, мы вытащили все эти старые скелеты, оружие и все остальное, что было там собрано, и...       Это было все, что успел сказать легковозбудимый ребёнок, прежде чем его мать взорвалась, снова набросившись на Гарри.       — Куда ты повел моего сына?! Эти призраки — мертвецы наших древних врагов, они несут смерть всем, в ком течет кровь дунадайн, ты же волшебник, и должен быть мудрым, но в тебе я вижу лишь дурака, не годящегося на роль шута!       Гарри вздохнул и выдержал еще один долгий театральный приступ крика. Однако в конце концов он смог натравить мать на ее сына, упомянув, что в Курганах им не угрожала никакая опасность.       — За исключением того, что Эстель попытался убежать, оставив меня на старте. Я имею в виду, на самом деле, у нас в голове все еще были слова Тома Бомбадила, и он решил проигнорировать их и мой приказ и умчаться? Это единственное, что действительно...       В этот момент Ги́льраэн быстро повернулась к сыну, ее глаза были широко раскрыты и полны гнева, и волшебник поспешно вышел, пройдя мимо хихикающей группы эльфов. Снаружи он обнаружил Элронда, который ранее удалился, больше не находя развлечения в том, что Гарри просто позволяет женщине кричать на него.       — Ты действительно чему-нибудь научился, когда она кричала на тебя? Я думал, что чаще всего чувствую, как твои мысли блуждают, — поддразнил Элронд.       — Она, безусловно, дала мне много пищи для размышлений. Я очень, очень тщательно подумаю, если решу снова попытаться похитить Эстеля. Я, вероятно, все равно сделаю это после того, как подумаю, если захочу, но я бы остановился и подумал, а не просто сделал это под влиянием момента, как сделал в этот раз, — сухо ответил Гарри, прежде чем покачать головой и серьезно спросить: — Том Бомбадил. Кто он такой?       — Иарвейн Бен-Адар? — Элронд ответил, задумчиво напевая себе под нос, словно вспоминая древнюю песню, которую он слышал в давние времена. Гарри и Эстель рассказали Элронду о своих приключениях, когда их сопровождали через Ривенделл туда, где их ждала мать мальчика, но женщина вышла им навстречу так быстро, что они не стали вдаваться в подробности своей встречи с Томом.       — Да. Он действительно хозяин лесов и полей, как он говорит, и ему столько лет, сколько он говорит. Иарвейн Бен-Адар был там, когда я был молод и странствовал по миру, и уже тогда был хозяином леса, глубоким в знаниях, могущественным в песнях, таинственным по природе. Действительно, многие нолдор или лесные эльфы задумывались о его истинной сущности. С Томом Бомбадилом очень трудно различить, где заканчивается одно и начинается другое.       — Значит, он очень похож на эльфа? — лукаво поинтересовался Гарри, становясь все более уверенным в своей теории о настоящей личности Тома Бомбадила. Это, безусловно, объяснило бы масштабность приснившегося ему сна, даже если сейчас он мог вспомнить только обрывки. У него сложилось впечатление, что это было очень важно.       Элронд усмехнулся в ответ на это, кивнув головой, как бы указывая на точку зрения.       — Не столько тайна эльфов заставила меня принять решение следовать этому аспекту моего наследия, сколько музыка и искусство, которые они создали. Тем не менее, я не застрахован от того факта, что временами, когда мы имеем дело с людьми и даже гномами, мы, эльфы, действительно кажемся таинственными и всезнающими. Если бы я мог сказать, что правда соответствовала этой реальности. Скорее всего, дело просто в том, что у нас гораздо более долгая история ошибок, триумфов и трагедий, на которую мы можем ссылаться, оценивая ход событий. И даже в этом случае мы так же часто ошибаемся, как и оказываемся правы, когда имеем дело даже с предсказанием действий других эльфов, не говоря уже о других расах.       — Жизнь не стоила бы того, чтобы жить, если бы ты всегда знал ответ на каждый вопрос, — ответил Гарри.        — Верно сказано, — они некоторое время шли вдвоем, а затем Элронд тихо спросил: — Итак, сколько времени пройдет, прежде чем Эстель простит тебя, оставившего его выслушивать нотации в одиночестве?       — Сначала он меня подставил, когда упомянул о Курганах. И даже до этого, когда он сказал, что это была моя идея, чтобы он сбежал с нами. Думаю, мы можем назвать это ничьей, — добродетельно ответил Гарри.       Они посмотрели друг на друга, Элронд бросил на волшебника очень невозмутимый взгляд, а затем тихо рассмеялся.       В этот момент Гарри огляделся, даже отвечая на вопрос Элронда о Бильбо и о том, действительно ли он снова впишется в общество своих собратьев-хоббитов, понимая, что Элронд вел его обратно на край своей земли, направляясь в Туманные горы. Он посмотрел на Элронда, который теперь смотрел на него со слабой улыбкой на лице, улыбкой, рожденной скорее воспоминанием, чем чем-либо еще, и кивнул в знак благодарности эльфийскому лорду:        — Спасибо.       — Ну, я понял, что ты не будешь задерживаться здесь дольше, чем это было необходимо. Я хотел бы расспросить тебя о зачистке Курганов, но могу подождать. Это, безусловно, не то, что я мог бы повторить. Не впускать тьму, да, я могу это делать достаточно хорошо, — и тут Элронд осторожно коснулся кольца на своем пальце пальцем другой руки, прежде чем покачать головой из стороны в сторону. — Но очищение от порчи, когда оно питается призраками мертвых? Я не могу этого сделать. И, насколько понимаю, даже хоббиты, возможно, могли только очистить землю, но не изгнать оттуда духов даже с помощью солнца.       — Умертвия были привязаны к их доспехам и оружию, когда мы расплавили их силой Ариэн и разрушили их призрачные формы, мы разрушили чары, — Гарри пожал плечами, выглядя задумчивым. — Это была идея Эстеля — настолько тщательно вынести все из курганов. Я был в растерянности, когда очищение с помощью моего Патронуса не сработало. Но у него была идея, и Курганы пали, как только умертвия были уничтожены, — затем он сделал паузу, задумчиво глядя на Элронда. — В этом мальчике есть определенная сила воли. Он показал это тогда и своей песней раньше, когда пытался успокоить Древлепущу, магия внутри него. Может быть, недостаточно, чтобы научиться настоящему волшебству, но возможно. Я надеюсь, что вы сможете развивать это в будущем.       — Да, я думаю, что смогу. И, по правде говоря, хотя он еще молод для этого, я уже вижу в нем немало от Элроса. И немного Исилдура тоже, — ответил Элронд, теперь уже нежно улыбаясь.       Фыркнув, Гарри переключил свое внимание на более серьезные вещи:        — Есть ли какие-нибудь известия от Гэндальфа или Сарумана?       Элронд вздохнул, его хорошее настроение испарилось, как будто его никогда и не было:        — Саруман смог последовать за духом Саурона и, по-видимому, несколько раз ранил его, почти рассеяв. Однако убить его было выше сил Сарумана. Затем Белый Волшебник, в свою очередь, попал в засаду, а Саурон сбежал к Роковой Горе. Я приказал установить наблюдение за Мордором, и Саруман уже передал известие Гондору и Рохану. В эти тяжелые времена мы должны больше всего полагаться на щиты и мечи этих двух наций. Тем не менее, есть надежда, что, каким бы коварным духом он ни был, Саурон ослаблен настолько, что будет зализывать свои раны в течение нескольких столетий.       Стараясь не скосить глаза при мысли о том, чтобы мыслить в терминах столетий между конфликтами, Гарри кивнул, зная о Мордоре достаточно, чтобы понять, почему Элронд до сих пор не призвал к общему нападению на эту землю. Тот был защищен горами, которые были буквально непроходимы даже для эльфов, и орки, несомненно, лучше знали эту землю и были достаточно многочисленны, чтобы победить армии людей или эльфов. К счастью, они не были бы организованы, и у них не должно было быть достаточной численности, чтобы нарушить контроль Гондора над соседними землями. Но они могли достаточно хорошо защитить себя. Кроме того, как уже говорил Элронд, военная мощь эльфов намного меньше, чем была в прошлом.       — Кстати, ты присоединишься к Совету? Твой разнообразный набор навыков и твоя способность бороться с тьмой — это то, что мы все были бы очень рады видеть среди нас.       — Нет, — немедленно последовал ответ Гарри, покачав головой. — Я точно не считаю себя ни мудрым, ни опытным, несмотря на все ваши оценки. Я более чем готов высказать свое мнение на тактическом уровне, если меня спросят, но я практически ничего не знаю о географии Средиземья, кроме того на стратегическом уровне я бы ничем не помог. Я слышал о Гондоре и Рохане, но ничего о них не знаю. Я слышал о Сауроне, но я не сражался с ним, только с одной армией орков. Спросите меня еще раз через несколько сотен лет, и, возможно, я научусь достаточно, чтобы не выставлять себя дураком.       Сама мысль о том, что через несколько сотен лет он действительно появится здесь, была для него поразительной. Волшебники, конечно, могли бы прожить так долго, но думать в терминах столетних конфликтов или каких-либо планов? Нет, это было не то, о чем он привык думать. И все же, несмотря на знание того, что он может прожить несколько сотен или несколько тысяч лет, Гарри все еще с тревогой поглядывал в сторону реки и дальше, в горы, все еще чувствовал, что ему не терпится вернуться к Тауриэль и начать узнавать ее лучше, начать путешествовать с ней и посмотреть куда это приведёт.       Элронд мог видеть это по его лицу, именно поэтому он привел его в это место в первую очередь. Элронд-полуэльф хорошо помнил, как его душу потянуло к Келебриан при встрече с ней, и как любое время разлуки в те первые несколько лет ухаживания казалось испытанием, подобным битве. И несмотря на то, что Гарри, возможно, когда-то и был человеком, теперь было совершенно ясно, что на его Феа это повлияло почти так же, как и на душу эльфов.       По правде говоря, Элронд недоумевал, почему это было так. Разве у него не должна быть душа, более похожая на душу майар, как у других Истари? Тем не менее, такое мышление было далеко за пределами его знаний, он мог помочь исцелить Феар, но понимание того, почему Гарри стал более эльфийским, чем Майа, было выше его понимания ... Все, что он мог сделать, это облегчить отъезд волшебника.       Помня об этом, он протянул маленький пакетик с квадратными кусочками лембаса.       — Возьми это, мой друг. Что ж, я знаю, что не могу больше задерживать тебя здесь, и, честно говоря, ты ответил на все мои насущные вопросы. Знание о том, что ты можешь изгонять духов, подобных Умертвиям, является захватывающим, но в настоящее время оно не используется непосредственно. И если это что-то, чему можно научиться, мать моей жены поделится этим со мной. Отправляйся с благословением моего дома и знанием того, что тебе всегда рады в Ривенделле, когда бы тебе ни понадобился отдых или совет.       — Благодарю вас за ваши слова, милорд Элронд, и за вашу дружбу. И то, и другое дороже моего веса в золоте. Возможно, в какое-то отдаленное время мы снова увидимся. На самом деле, я могу почти гарантировать это, — сказал Гарри несколько насмешливым тоном, но его лицо и глаза были серьезными, когда он пожал руку эльфийскому лорду. — Передайте мои наилучшие пожелания Эстелю… когда его мать закончит с ним. Я думаю, что тоже увижу его снова когда-нибудь в будущем.       Не сказав больше ни слова, Гарри помчался прочь, теперь уже фактически бежал, а не просто шел пешком, его ноги, шлепая, пересекли реку вброд и вышли на тропу, которая должна была привести его через Туманные горы.       С этого момента Гарри помчался через горы, едва останавливаясь, чтобы съесть Лембас, так ему не терпелось снова увидеть Тауриэль, и так решительно не хотелось снова видеть сны, которые ему снились по дороге в Ривенделл.       Он остановился только один раз, когда с наступлением ночи перевалил через Высокий перевал. В тот вечер он решил потратить немного времени на проект, который задумал сам, создав свой собственный, несколько более универсальный омут памяти. Он хотел поделиться с Тауриэль частью музыки, которую помнил из собственного мира. На самом деле, обычно он просто хотел поделиться с ней большей частью этого мира (и, возможно, в конечном итоге с Торином и другими его друзьями), рассматривая это как часть своей истории.       К сожалению, он был так занят прохождением особенно трудной части омута, что совершенно забыл о необходимости ставить защитные камни для защиты своего лагеря.       Первым, что Гарри осознал о грозящей ему опасности, была стрела, вонзившаяся ему в плечо, заставившая его вскрикнуть от боли и завалиться набок. В камень, на который он опирался, сзади попали еще две стрелы, которые отскочили от него и улетели в темноту.       — Черт возьми! — протянув руку, Гарри вырвал стрелу из плеча и использовал быстрое заклинание "Эпискей", чтобы закрыть рану, игнорируя тот факт, что рана была слишком глубокой, чтобы такое заклинание могло действительно подействовать, и кровь все еще текла из его руки. Взглянув поверх камня, который он использовал в качестве стула, Гарри увидел нескольких гоблинов, несущихся к нему с дубинками или мечами в руках. На них не было никакой брони, и они выглядели несколько болезненно даже для гоблинов, но все равно двигались быстро.       Схватив свой меч, Гарри вытащил его из ножен как раз вовремя, чтобы блокировать удар первого гоблина, который подкрадывался к нему, прежде чем его товарищи преждевременно выстрелили в него, отбив его кинжал в сторону и рассекая ему грудь мечом Гриффиндора.       — К счастью для меня, у вас иногда плохо получается работать командой!       Затем волшебник отскочил назад, оставив гоблина умирать с криком, пока он целился мечом и пальцем. Несколько режущих заклинаний вылетели из него, разрубив пятерых лучников на куски, пока он метался от укрытия к укрытию. Еще трое гоблинов атаковали его, и у Гарри было мгновение, чтобы порадоваться, что они не верхом на варгах, прежде чем он стал слишком занят уклонением от ударов маленьких дубинок и мечей, кровь все еще сочилась из его руки.       Гарри прикончил еще двоих ударами своего меча, затем увернулся, когда они с криком упали, запутавшись в ногах двух других, в то время как еще один меч задел его ногу. Быстрые удары оборвали их жизни по очереди, а затем Гарри огляделся, мысленно произнося заклинание, чтобы убедиться, что гоблинов больше нет в поле зрения.       Когда он убедился, что это так, юноша начал лечить себя единственным доступным ему способом, учитывая тот факт, что у него не было никаких медикаментов. В то время как вторая рана, которую он получил, была достаточно маленькой, чтобы с ней мог справиться Эпискей, большую рану у шеи, где он вырвал стрелу, нужно было закрыть с помощью заклинания огня. Очевидно, это оставило у него там небольшой шрам от ожога, но в остальном рана была обработана.       Конечно, для большинства сами раны были бы наименьшей из их забот, поскольку гоблины обычно использовали яд в своем оружии. Но Гарри был укушен василиском, и у него выработался иммунитет к нему после того, как феникс заплакал в рану. Никакой яд не должен был сильно беспокоить его, а пламя избавило бы от любых настоящих микробов.       Осмотрев свои раны, Гарри обошел вокруг, собирая тела гоблинов, все время что-то бормоча себе под нос.       — Пусть это послужит тебе уроком, придурок! Даже волшебника можно одолеть, если он слишком чертовски уверен в себе и слишком чертовски глуп! Сначала раскладывай эти чертовы рунические чары, каждый чертов раз.       Вздохнув, Гарри собрал свои вещи и двинулся вперед еще на несколько часов, но обнаружил, что попал в снежную бурю, которая заставила его искать укрытие. Магия могла бы согреть его, но он не мог этого сделать и видеть, куда, черт возьми, он направляется, а здесь, наверху, то, чего ты не видишь, может очень, очень легко убить тебя, даже без гоблинов поблизости.       Небольшая площадка под двумя скалами, которые образовывали небольшой треугольник, свободный от снега, превратилась в крошечное иглу, защищенное от всего, что угрожало ему, и он оставался там, пока звуки бури не стихли, заканчивая работу над руническим лучом, который он хотел создать, прежде чем отправиться в гору. Зимняя страна чудес — шторм оставил после себя несколько футов снега.       — Ну, есть кое-что, — пробормотал Гарри, накладывая на себя еще одно согревающее заклинание, прежде чем тащиться по снегу, ворча о том, что ему нужно придумать, как сделать зимние ботинки. Но поскольку он никогда их на самом деле не видел, то понятия не имел, как они выглядят.       Спустя несколько часов пути Гарри, наконец, оставил позади остатки снега как раз вовремя, чтобы увидеть впереди группу людей и гномов. Они работали вместе, собирая тела гоблинов, на которых, по-видимому, напали из засады. Или, по крайней мере, Гарри предположил это, когда подошел ближе, видя, что никто из их собственных воинов даже не был ранен.       Один из них окликнул Гарри, и волшебник замедлил шаг, тихо заговорив с ними.       — Я столкнулся с бандой гоблинов недалеко от Высокого перевала. Они уже начали отвоевывать свою территорию?       — Нет, ни одна из банд, которые мы видели, не стремится создавать гоблинские норы, — хрипло сказал гном, качая головой. — Только за последние три дня мы видели каких-либо гоблинов, и это всего лишь бродячие банды, которые ходят туда-сюда, ищут что-то, как мы думаем, а затем возвращаются на юг. Они могут преодолевать горы так же хорошо, как и мы, а в некоторых случаях и лучше, но их пока недостаточно много, чтобы это имело значение. И до тех пор, пока мы будем продолжать давить на них, они не смогут вернуть свои старые жилища и заселить их заново.       Поморщившись, Гарри нахмурился, предчувствуя, к чему это приведет:        — Вы говорите, они ведут себя так, как будто что-то ищут? Может быть, кого-нибудь?       — Да, — ответил гном, глядя на Гарри, приподняв одну бровь. — Как думаешь, они могут охотиться за тобой? Гоблины каким-то образом узнали о твоем участии в великой битве?       "Больше похоже на то, что Саурон хочет взять меня в плен или, на худой конец, убрать", — мрачно подумал Гарри, вслух соглашаясь со словами гнома. Он добавил, что на него подобным образом напала банда всадников на варгах, когда он путешествовал, чтобы вернуться в Шир. Гномы пообещали быть начеку, а люди мрачно кивнули.       Гарри потратил еще около десяти минут, рассказывая им о гоблинах в горах, прежде чем двинуться дальше, оставив их заниматься своими делами. Решив, что не хочет иметь дело с Беорном и его народом, Гарри повернул на юго-восток, пробираясь через предгорья, чтобы добраться до Сумеречья в другом месте, чем его пересекала тропа. К счастью, он больше не сталкивался ни с какими гоблинами, и на следующий день, когда начал сгущаться вечер, добрался до границы леса.       Когда солнце начало садиться, Гарри двинулся под навес леса. Он все еще шел, когда наступила ночь, лес был освещен светом звезд над головой, луна пока не показывалась. Однако, оглядевшись вокруг, Гарри понял, что возникла небольшая проблема. Он не знал, где начиналась территория эльфов и где находилась Тауриэль.       В первый раз эльфы высматривали его и Бильбо, и поэтому Тауриэль ждала их на опушке леса. Теперь это было уже не так, если только Элронд каким-то образом не отправил весточку быстрее, чем Гарри успел добраться. Что, учитывая его проблемы с этой метелью, возможно, но не очень вероятно.       Однако Гарри не стоило беспокоиться, потому что, как бы ему ни хотелось увидеть ее, Тауриэль тоже хотела найти его, и, в отличие от Гарри, у Тауриэль был доступ как к королю Сумеречья, так и к заклинаниям Леголаса и знаниям о лесном ремесле.       Так случилось, что Тауриэль наткнулась на Гарри, выпрыгнув из темноты листвы прямо перед молодым волшебником.       Гарри остановился, упиваясь ее видом, когда она сделала то же самое, протягивая к нему руки. Гарри заключил ее в объятия, напряжение, которое он чувствовал с тех пор, как впервые покинул Сумеречье, даже в Ривенделле, исчезло, когда он почувствовал, как то же напряжение покидает ее, а на заднем плане словно бы звучала песня из мюзикла.       — Тауриэль, — выдохнул он, а затем ее губы коснулись его губ, и Гарри снова обрел покой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.