ID работы: 13248673

Ты моя, малышка?!

Гет
NC-17
Завершён
348
Горячая работа! 547
NereidaNereid соавтор
Размер:
275 страниц, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
348 Нравится 547 Отзывы 155 В сборник Скачать

Глава 7. Зеркальные ирисы

Настройки текста
Примечания:
      Влажный асфальт поблескивал от отражающегося в нëм света уличных фонарей и окон домов на площади Гриммо. В ноябрьском вечернем воздухе уже чувствовались отголоски зимы. Рон неторопливо шëл к дому Гарри. Колдун решил не пользоваться сетью каминов, а трансгрессировать: ему нужно было время, чтобы продумать ещё раз стратегию по вытягиванию друга из той каши, которая начинала завариваться. Многое он, конечно, знал со слов сестры и матери, но и этого ему хватало для беспокойства. Рон не мог не отметить, что Гарри за прошедшие годы так и не утратил своей импульсивности и привычки искать чëрную кошку в тëмной комнате. На душе у Уизли было тяжело, когда он постучал в дверь дома Поттеров. Ему открыл Кикимер.       — Господин Уизли, добро пожаловать в резиденцию семьи Поттеров, — с кислой помпезностью сказал домовик и ворчливым полушепотом добавил: — Нет бы, как все нормальные колдуны, воспользоваться камином.       — Как всегда дружелюбен, Кикимер, — ставя чемодан на пол и снимая шляпу, с доброй долей сарказма заметил Рональд.       Кикимер щелкнул пальцами, и багаж гостя растворился в воздухе.       — Ваш чемодан в вашей комнате, господин Уизли, — поклонился домовик.       — Где Гарри и Джинни? — повесив на вешалку в виде раскидистой яблони с яблоками шляпу и расстегивая пальто, спросил колдун.       — Хозяйка ждёт в гостиной, хозяин — в кабинете.       Рон кивнул и направился в сторону гостиной. Он застал сестру за игрой с Лили Луной и Джеймсом: они увлечённо возводили из кубиков копию Хогвартса. Первым гостя заметила племянница.       — Дядя Рон! — вскочив со своего места, радостно воскликнула девочка и побежала к нему.       — Привет, Рыжик, — подхватив на руки Лилу, сказал с улыбкой мужчина.       — Рон! — воскликнула Джинни, увидев брата. В голосе еë смешались радость и удивление. Она подошла и обняла его.       — Привет, дядя Рон, — не отрываясь от постройки замка, помахал Джеймс.       — Привет, Джеймс. А где Ал?       — Он в комнате возится со своей канарейкой, — ответил племянник.       Джинни отстранилась от брата и обратилась к стоявшему за его спиной домовику:        — Кикимер, передай Гарри, что к нам прибыл Рон! А также сообщи ему и Алу, что уже пора садиться за стол, — и прибавила властным тоном: — И пошевеливайся.       — Слушаюсь, хозяйка, — раболепно склонив голову, сказал Кикимер и тихо проскрипел: — Гоняют почём зря, но Кикимер правильный домовой эльф, послушный, — и растворился в воздухе.       — Если честно, я уже не ждала тебя, Рон, — призналась сестра. — Решила, что маме удалось пирогами соблазнить тебя остаться у них ещё на пару дней.       — Ты близка к истине, но ваш Кикимер тоже неплохо готовит, так что как-нибудь переживу, — отшутился брат, затем обратился к Лилу: — А ты подросла, — и нажал ей на кончик носа.       Девочка заливисто рассмеялась и, крепко обвив его шею, хвастливо заявила:       — Я такая же большая, как Китти, и скоро догоню Джеймса!       — А вот и нет, малявка, тебе ещё расти до меня и расти, — тут же самодовольно отозвался Джеймс.       — Джеймс, не смей задирать сестру! — строго одёрнула сына Джинни.       — Ну-у мам, Лилу же хвастается, а это некрасиво, — возмутился мальчик.       — Мы уже с тобой говорили по этому поводу, — с нажимом произнесла мать       — Нечестно! Ты всегда заступаешься за младших, — с видом оскорблённой невинности обиженно бросил Джеймс.       — Мой совет тебе — девочкам можно и нужно прощать некоторое хвастовство, — пряча улыбку, сказал Рон.       — Вот жил бы с этой малышней, дядя Рон, — пробурчал Джеймс, с чрезмерным усилием скрепляя детали конструктора. — Ты бы всё понял, что…       — …кто-то хочет остаться без десерта, — закончила за него Джинни.       — Ну и ладно, ну и останусь без десерта. Ни капельки не страшно! — голос мальчика с головой выдавал, что его слова лишь пустая бравада. Глядя на мать исподлобья, он начал: — Можешь вообще…       Джеймс не успел закончить фразу, так как в гостиную вошёл Гарри. Когда тот увидел своего шурина, его уставшее лицо озарилось радостной улыбкой. Он протянул другу руку.       — Я так благодарен тебе, что ты здесь, Рон, — обмениваясь рукопожатием, сказал Гарри. — Мне твоя помощь очень пригодится.       — Знаю, Гарри, — кивнул Рон и, почти не кривя душой, продолжил: — поэтому я и прибыл сюда, чтобы помочь тебе.

***

      Огромный красный мяч звучными скачками влетел в кабинет Северуса, отвлекая хозяина от проверки доставленных совиной почтой бумаг. Вслед за игрушкой вбежала Китти. Девочка была одета в пижаму цвета апельсина и темно-зелёные пушистые тапочки. Снейп посмотрел на часы, затем перевёл хмурый взгляд на девочку и строгим тоном спросил:       — Юная мисс, вам не кажется, что вы должны быть в постели? Уже как полчаса.       — Я и была в постели полчаса назад, — ответила она, затем, сокрушенно вздохнув, добавила: — Но мне стало скучно просто лежать, и я решила немного поиграть.       — Надо же, как интересно, а мне полчаса тому назад сказала, что очень устала и хочешь спать. Значит, всё-таки кто-то не хотел доедать овощи?       — Дядя Северус, это же брокколи и свёкла, — скорчила брезгливую гримаску Китти, — а ещё и варёные.       — Нужно есть всё, — с укором заметил Снейп. — По крайней мере, пока не вырастешь.       — Я уже большая, — возмутилась девочка.       — Большая, — согласился Северус, — но не для того, чтобы отказываться от варёных овощей.       — И как долго мне ждать?       — Где-то десять лет, — уклончиво ответил он.       — Это же больше, чем мне! — насупилась девочка. — Столько лет есть брокколи и свёклу просто жиродёрство…       — Живодёрство, — поправил её Северус и добавил: — Правильно говорить «жи-во-дёрст-во», Китти.       — Угу, оно самое, — пробурчала дочь. — Десять лет невкусной еды… Такое проклятие могла бы придумать только злая мачеха-ведьма.       — Знаешь, Китти, у меня есть маленький секрет: как сделать так, чтобы эти десять лет прошли чуточку быстрее.       — И какой? — в темных глазах ребёнка зажглось любопытство.       — Тебе просто нужно…       Его прервала раздавшаяся трель дверного звонка.       — К нам пришли гости! — радостно воскликнула Китти и побежала к входной двери.       — Постой на месте, Катерина! — окликнул её Северус.       В отличие от дочери, он не испытывал столь радужные эмоции от визитов в поздний час, так как одно время сам был ночным гостем. Девочка резко остановилась, затем повернулась к мужчине и с искренним удивлением посмотрела на него. Её мира ещё не касалось то зло, в котором Снейп едва не увяз с головой, и не вонзило свои мерзкие щупальца в её сознание. Снова завёл свою трель дверной звонок.       — Звонят же в дверь. Нужно открыть, дядя Северус, чтобы гости не мёрзли на пороге, — оглядываясь на звук, авторитетно заметила Китти.       — Сейчас открою, — кивнул Снейп, — но тебе лучше пойти в свою комнату.       — Почему? — искренне удивилась девочка. — Я всегда встречаю гостей.       — Я могу это сделать без тебя, — твёрдо произнёс Северус.       — Но я хочу… — с капризными нотками в голосе начала Китти.       — Я сказал тебе идти в свою комнату, — чётко выговаривая слова, строго приказал мужчина. — Немедленно, Катерина.       Девочка тут же насупилась и сердито посмотрела на него. Прекрасно понимая по голосу оппонента, что на своём ей не настоять, сложила руки на груди и, громко топая, отправилась в спальню. До чуткого слуха Северуса долетело гневное, сказанное шёпотом: «Вонючка!».        «Она полна очарования», — про себя усмехнулся он.       Третий раз прозвенел звонок. В нем звучало раздражение ожидающего по ту сторону незваного гостя. Хотя, с другой стороны, ночной визитёр проявлял удивительное терпение. Будь это некто с дурными намерениями, он уже давно вынес бы дверь заклинанием. Или же это хитрая уловка? Крепко сжав в правой руке палочку, Снейп подошёл к двери и, чувствуя, как внутри натянулись нервы в ожидании возможной дуэли, спросил:       — Кто там?       — Открывай быстрее дверь, шеф, а не то я себе полноса и уши к тролльей матери отморожу! — донеслось из-за двери ворчливое.       Северус повернул ручку и толкнул дверь. На пороге стоял, утыкаясь в ворот пальто, Нафгар.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.