***
— Так значит, вы не знаете, чьё именно заклинание убило мистера Долгопупса? — внимательно выслушав рассказ Гарри, подытожил Кингсли и перевёл пристальный взгляд на двух его спутников. Несмотря на то, что знатно потрёпанная троица явилась к нему на порог дома в поздний — или, точнее, безбожно ранний — час, Бруствер принял их. Он проводил незваных гостей в кабинет. Чтобы поддержать в себе бодрость, министр выпил в процессе несколько чашек крепкого кофе, который также был великодушно предложен неожиданным визитёрам. — Всё именно так, — сдержанно ответил Северус. — Но я всё-таки подозреваю, что одно из моих заклинаний. — Не пытайся нас выгородить, Северус, — тут же вмешался Поттер. — А где сейчас находится Гермиона? — спокойным тоном спросил Кингсли, пресекая развитие перепалки. — Она сейчас в Мунго вместе с Джинни, — ответил Рон. — Мы решили доверить её вывод из магического сна специалистам. — Понятно… — кивнул министр. — Хотя я всё-таки озадачен, почему вы не пришли с групповой повинной утром в приёмные часы. Ладно, вы оба, — он указал кивком головы в сторону Гарри и Рона, — но от тебя, Северус, откровенно говоря, не ожидал. — Просто из-за дурацкой привычки с преподавательских времён, — безэмоционально ответил Снейп, — приглядывать за Поттером и попутно за Уизли. — Да уж, от некоторых привычек невозможно избавиться, — хмыкнул Бруствер, затем, сложив пальцы домиком, продолжил: — Что ж, я могу частично успокоить вашу совесть, — он перешёл на официальный тон: — Мракоборец Поттер, я сожалею, что вам и вашим союзникам пришлось прибегнуть к крайней мере по отношению к мистеру Долгопупсу, но вы поступили во благо нашего общества… — Постойте, Кингсли! Вы хотите сказать, что Невилл — преступник? — вскочив на ноги, ошарашенно воскликнул Гарри. — Но как так? — присоединился к нему Рон. — Думаю, нам троим будет теперь интересно услышать вашу историю о том, как младший секретарь Долгопупс стал угрозой для Министерства, Кингсли, — с требовательными интонациями в голосе сказал Северус. — История за историю, значит, — задумчиво проговорил министр и, выдержав паузу, приступил к объяснению: — Я сам не был на сто процентов уверен в том, что именно мистер Долгопупс стоит во главе переворота. Он планировал провести его, найдя лазейки в законах, через Отдел магических игр и спорта. По иронии судьбы я вышел на след заговора, который зрел уже несколько лет, благодаря отчёту Гермионы. Она нашла кое-какие несостыковки в документах Отдела магического хозяйства. Не каждый паук сплетёт такую паутину, как мистер Долгопупс: его тлетворные идеи проникли в умы более десятка сотрудников Министерства разных уровней. Признаюсь, он весьма вовремя и удачно для себя отвёл все подозрения от своей персоны инсценировкой нападения на свою семью и мнимой смертью. Ваша история — как раз та деталь пазла, которой мне не хватало. — Но зачем Невиллу понадобилось совершать всё это? Зачем ему нужно было устраивать переворот? — нахмурив лоб, спросил Рон. — Какая пешка не мечтает приобрести вес? Особенно ради своей королевы, — философски ответил Северус. — Но всё же пешке никогда не стать королём, — как бы между прочим заметил Кингсли. — Вы считаете, что Невилл так поступил из-за Гермионы? — с доброй долей скепсиса произнёс Уизли. — На самом деле Невилл мог на такое пойти ради неё, — упавшим голосом сказал Гарри, признавая правдивость предположений министра и Северуса. — Вспомни хотя бы то, что мы увидели в пещере, Рон. Эти розы вокруг неë. До сих пор пробирает до мурашек, — он сел в кресло. — А ещё пару раз, когда мы вместе выпивали, он признавался, что чувствует себя недостойным Гермионы… Что она с ним лишь из жалости… А он желает стать тем, кем бы Гермиона могла гордиться. Стать великим человеком и бросить к её ногам весь мир. Кто бы знал, что его слова не просто душевные излияния на пьяную голову. — И он был в полушаге от своей цели стать кем-то, — сказал министр. — Сделал большую ставку и проиграл, — угрюмо подметил Рон. — Теперь Гермиона — жена преступника. Точнее, вдова. Как же она переживет такой скандал? — Я думаю, мы можем уберечь её чувства, — сказал Снейп. Поттер и Уизли воскликнули в один голос: — Что? — Как? Кингсли проницательно посмотрел прямо в глаза Северусу. Несколько долгих минут они не прерывали зрительный контакт, затем Бруствер сказал: — Интересно будет послушать, какой выход из ситуации можешь предложить ты, Северус. — На сколько я понял, Долгопупс был во главе назревающего заговора? — В целом это так, — медленно кивнув, согласился Кингсли. — Хотя, возможно, есть те, кто знает чуть больше положенного, но им всегда можно предложить самый важный в жизни выбор. От спокойного, рассудительного голоса министра у Гарри и Рона на затылке волосы встали дыбом. Их посетила общая мысль, что ни за что на свете они не хотели бы получить возможность «сделать самый важный в жизни выбор». В отличие от них, у Снейпа слова Бруствера вызвали хищную полуулыбку. — Весьма благоразумно с их стороны будет сделать верный выбор. И всё же я хотел бы участвовать в этом для надёжности, — Северус сделал короткую паузу и продолжил: — Вот в чём заключается моё предложение: ради блага Китти и Гермионы, мы сохраним доброе имя младшего секретаря Долгопупса. Для общества выдадим следующую версию: Гермиону и её супруга похитили и держали в плену. Мы нашли убежище злоумышленников, дали бой, вследствие которого мистер Долгопупс, защищая жену или старого друга, отважно погиб. Думаю, вполне достойная гибель для героя Второй Магической войны. — Хм-м-м… — задумчиво протянул Кингсли: — Я бы сказал, что такое предложение весьма великодушно по отношению к преступнику, который планировал совершить переворот в правительстве. — Если бы младший секретарь не был связан с двумя важнейшими для меня людьми, то я бы и глазом не моргнул, смотря за тем, как вы прибиваете его голову к столбу в центре атриума. Готов поспорить на что угодно, мистер Уизли и мистер Поттер согласятся со мной. — Не в таких кровожадных красках, но да, — ответил Гарри. — Я искренне хочу, чтобы Гермиона избежала скандала, связанного с правдой о грязных интригах Невилла. Рон же предпочёл воздержаться от слов и лишь молча кивнул в знак согласия. Бруствер смерил пристальным взглядом каждого из них, прежде чем начать вкрадчивым голосом: — Для сохранения такого большого секрета потребуется немало усилий и не меньше жертв. — Я сделаю всё, что от меня потребуется, — чуть склонив голову в знак покорности, твердо ответил Северус. Гарри и Рон вторили ему, также понимая, к чему ведет министр. Сейчас данное ими согласие спасало жизнь дорогого человека, но в будущем оно станет уздечкой, за которую при необходимости дёрнет Кингсли, и они должны будут подчиниться. Такова была цена, и каждый из них готов был заплатить.***
Густую темноту перед глазами Гермионы прорезал отблеск золотистой полосы, которая казалась так далеко от неё, словно находилась в другой галактике. И всё же она побрела к столь далёкому свету в надежде выбраться из окутывающей её тьмы. С каждым шагом полоса становилась чуть шире, и вскоре к желтому примешался оранжевый цвет. Затем почти стерильный воздух наполнился густым ароматом лечебных трав и чего-то сладковато-фруктового. Прежде чем перед глазами всё вокруг обрело чёткие контуры, Гермиона услышала, как её зовут по имени. — Джинни, — узнав голос, прохрипела она. «Очередной сон… — неторопливо оформилась мысль в её скованном дремотой сознании. Беглого осмотра ей хватило, чтобы понять, что она находится в одной из персональных палат больницы Святого Мунго. Обычно она оказывалась в местах и воспоминаниях, связанных с теми годами, которые провела вместе с Северусом. — Что-то новое…» — Мерлин! Ты наконец-то проснулась, Гермиона! — радостно воскликнула подруга и сжала её в крепких объятиях. — Ох, можно мне немного кислорода, — сдавленно сказала та, — ты меня сейчас задушишь. — Ой, прости-прости, дорогая, — тут же отстранилась Джинни и присела рядом на край больничной кровати. Гермиона сразу же заметила, что щёки женщины блестят от слёз, и ощутила маленький укол совести. Она, в свою очередь, потянулась к подруге, обняла её и тихо сказала: — Не плачь, пожалуйста, Джинни. Прости, что обидела тебя. — Нет-нет, — энергично мотая головой, запротестовала та. — Это я должна просить у тебя прощения… — А почему я в больничной палате? — не дав ей договорить, спросила Гермиона. — Неужели я настолько сильно заболела? И где Невилл? — Ох, милая, — отведя в сторону взгляд, с сочувствием произнесла Джинни и, нервно прикусив нижнюю губу, закончила: — Невилла больше нет… — Что значит больше нет? — словно не своим голосом проговорила Гермиона, а в её душу вкрались недобрые подозрения. — Четыре дня назад… — Джинни с трудом сглотнула подкативший к горлу ком и продолжила: — Когда вас освобождали из лап похитителей, Невилла убили, — ещё одна порция слез скатилась по щеке. — Он прикрыл тебя от опасного заклинания во время битвы. От этих слов в душе Гермионы словно бомба взорвалась, оглушив и ослепив её. В сознании никак не могло уложиться то, что её близкий друг и муж мёртв. «Нет, это ошибка!.. Или очень жестокая шутка, — в поисках спасения от невыносимой боли, которую несли слова подруги, замелькали в голове противоречивые мысли. — Точно!.. Но Джинни не могла так поступить. Нет, невозможно!» Пытаясь себя немного успокоить, Гермиона запустила руки в волосы и не без удивления обнаружила, что их длина резко изменилась. С её губ сорвалось глухое восклицание на выдохе: — Короткие!.. — Твои волосы стали жертвой в инсценировке твоей и Невилла смерти. — Меня считали мёртвой? — одними губами произнесла Гермиона. — Да, расследующий ваше дело отряд мракоборцев официально объявил о вашей смерти. Даже я считала. Только Гарри и Нафгар думали иначе. Они упорно искали вас все эти месяцы, — Джинни виновато отвела взгляд в сторону. — А я считала это чистой воды безумием. Пыталась заставить его бросить поиски. Из-за моих сомнений наша семья могла разрушиться. Прости меня, пожалуйста, Гермиона. Я так виновата… — Ты вовсе не виновата, — отрицательно покачала головой Гермиона. — Я, возможно, поступила бы также. Главное, скажи, ты и Гарри помирились? — Да, теперь у нас всё вновь хорошо, — с улыбкой ответила подруга. — Мне даже разрешили быть одним из дежурных у твоей постели. — Хорошо, — улыбнулась она и продолжила: — Ты упомянула, что прошли месяцы. Когда нас похитили? — В ноябре. Ты совсем ничего не помнишь? — Ничего… — покачала головой Гермиона, и тут же сквозь купол утраты пробилась страшная мысль, которую она мгновенно озвучила: — Джинни, где Китти?! — С ней всё в порядке, — ласковым голосом успокоила та. — Она сейчас с Северусом, — на её лице промелькнула улыбка. — Думаю, тебе стоит увидеть, что с ней всё хорошо своими глазами, — Джинни взмахнула палочкой и произнесла: — Экспекто Патронум, — из кончика палочки появилось сначала серебристое облачко, которое тут же приняло форму изящной лошади. Колдунья проговорила, обращаясь к призрачной фигуре: — Передай Северусу Снейпу: «Она проснулась». — Китти с Северусом? — пораженно спросила Гермиона и сама же ответила на вопрос: — Закон о сиротах. — Пять месяцев назад известие о том, что Снейп — биологический отец Китти, нас, мягко говоря, очень удивило. Мы с Гарри переживали, как же он справится с ролью отца, но Китти взяла его в оборот. Уверяю тебя, Гермиона, они прекрасно ладят. — Даже не верится… — пробормотала Гермиона. — Вот ты говоришь, прошло пять месяцев… Нас похитили… Северус знает о Китти… Невилл погиб… Всё так похоже на очередной сон. Может, так оно и есть, Джинни? Сейчас я проснусь, и на календаре будет пятое ноября. Мне нужно будет готовить завтрак для Китти и Невилла. И никто не узнает о моëм секрете. — Нет, дорогая, время не вернуть. А твои ощущения нереальности вызваны долгим пребыванием в магическом сне. Лекари сказали, что это со временем пройдёт. — Или же мне придётся учиться жить с этим, — подтянув к себе колени и опёршись на них подбородком, безэмоционально произнесла Гермиона. Джинни попыталась подобрать ободряющие слова, но всё, что шло на ум, было таким банальным и избитым. Её спас стук в дверь. Улыбка озарила лицо женщины. — А вот и твои первые посетители, Гермиона, — ободряюще сказала Джинни и громко выкрикнула: — Входите. Дверь в палату распахнулась, и в проёме сначала возник Северус, а за ним появилась Китти. Девочка увидела, кем занята больничная кровать, и на её лице сменились несколько эмоций: озадаченность, подозрительность, удивление. Которые, словно песочный замок волна, смыло в считанные секунды счастье. Побежав в раскрытые объятья Гермионы, малышка радостно закричала: — Мамочка!