XIX. Два по цене одного
27 октября 2013 г. в 19:06
Дин постучал в третий раз, мысленно репетируя речь и делая нейтральное лицо.
За дверью стояла тишина. Охотник минутку поразмыслил, обошёл дом, осторожно заглянул в окна – никаких движений не было заметно, свет был выключен. Тогда Винчестер неслышно подошёл к двери чёрного входа, огляделся по сторонам, убедился, что с улицы его не видно. Выудив из внутреннего кармана куртки небольшую связку отмычек, Дин пошурудил несколькими по очереди в замке, раздался щелчок, и дверь отворилась. Стараясь не хвататься ни за что рукам, Дин аккуратно прикрыл за собой дверь ногой и огляделся. В доме было тихо, еле слышно шуршала вода в трубах, тикали часы, но присутствия людей не ощущалось. Стараясь ступать как можно тише, Винчестер двинулся по коридору в направлении комнат, пытаясь понять, которая из них спальня, и могут ли там храниться семейные фотографии. Заметив приоткрытую дверь в конце коридора, он решил начать с этой комнаты, и, бесшумно подкравшись к двери, плечом надавил на неё, распахивая шире, и тут до его носа долетел запах, до боли знакомый и сулящий чертовски большие неприятности – запах смерти и начавшегося разложения. Открыв дверь настежь, Дин медленно опустил кольт и смог только досадливо пробормотать себе под нос:
– Вот же срань…
Комната представляла собой этюд в багровых тонах – потемневшие брызги крови на стенах, потолке, мебели и полу; вокруг царил бардак, предметы интерьера, частично разломанные, валялись вперемешку по всему помещению; шторы были плотно задёрнуты, а всю картину довершали собой два изодранных трупа на кровати, принадлежавших, судя по всему, мужчине и женщине, возраст которых сложно было определить – кровавое месиво в принципе с трудом подлежало идентификации. Дин, стараясь не наследить и не вляпаться в багровые лужи на полу, хотя это было сложно, продвинулся чуть ближе к телам и убедился, что там уже некому помогать. Осторожно пятясь, Винчестер убрался из комнаты обратно в коридор, удостоверившись, что оставил никаких видимых отпечатков.
Внезапный шорох со стороны двери чёрного входа заставил мысли Дина лихорадочно заметаться, укрыться было совершенно негде, и только Винчестер сделал шаг в сторону соседней двери, как в коридоре появился Эдвард. Судя по его чёрным глазам, он учуял запах крови сразу же, как только приблизился к дому, и сдавленно прорычал:
– Быстро уходим отсюда!
Дин не стал спорить и дожидаться повторного приглашения, и без лишних слов проследовал за вампиром, который резво вымелся за дверь.
– Там и мистер, и миссис Паркер? – Эдвард досчитал до десяти, оперевшись на колени, и усилием воли загнал жажду поглубже в подсознание.
– Да, и они находятся в весьма разобранном состоянии, – Дин хмурился, но, казалось, увиденное не произвело на него сильного впечатления. – Похоже, наш мальчик окончательно сорвался и разодрал чету Паркер как тузик грелку.
Эдвард нервно облизал губы, наконец-то смог выпрямиться и тут же наткнулся на ехидный взгляд охотника.
– Ты вроде как столетний кровосос с богатым прошлым, и поэтому должен спокойно относиться к подобного рода натюрмортам.
– Я бы и был спокоен, если бы кое-кто не устроил мне срыв.
– Ну конечно, теперь я во всем виноват. Снежка, что ты вообще здесь забыл, ты же собирался держаться подальше от этого дельца?
– Я почувствовал… – «…твои эмоции», – подумал вампир, но вслух сказал. – Кровь и смерть…
– Угу, – промычал в ответ Винчестер, скептически глядя на вампира, и не сдержал неучтивую ухмылочку.
Эдвард ощутил уже знакомое чувство раздражения, медленно, но неуклонно зарождающееся внутри. Доносящийся из дома запах крови нервировал не меньше, чем глумливый взгляд бесстыжих зелёных глаз.
– Пожалуй, будет лучше убраться отсюда побыстрей, Паркеры всё равно уже ничего не скажут, а вот живые соседи могут доставить нам неприятности, – охотник двинулся в сторону импалы, и Эдвард по инерции последовал за ним.
Дойдя до машины, Винчестер резко повернулся, так что вампир едва не налетел на него.
– Снежка, ты что меня преследуешь?
– Нет.
– Тогда прекращай дышать в затылок. Как охотник вампиру скажу, до добра это не доведет.
– Ты что, боишься? – задиристость охотника забавляла Эдварда.
– Тебя-то? – оскорбился Дин.
– Себя, – вампир самодовольно улыбнулся.
– Снежжжка, – угрожающе прошипел Винчестер. – Даже не вздумай…
– Не вздумать? – Эдвард легко заломил Дину руку за спину, распластал его лицом в капот и, приблизив губы к самому уху охотника, нахально прошептал. – И прекрати называть меня разными прозвищами. Ты прекрасно знаешь моё имя, по крайней мере, этой ночью я слышал его от тебя не раз.
Дин яростно дёрнулся, задыхаясь от возмущения, гнева и стыда, попробовал освободиться, но хватка вампира была по прежнему железной, и Винчестер, вспыхнув и стиснув зубы, поклялся себе пристрелить оборзевшего кровососа при первом же удобном случае.
Послышался шум мотора, машина явно двигалась в их сторону, и Эдвард насторожился, на секунду отвлёкшись. Этой заминки оказалось достаточно, чтобы Дин, изловчившись, вывернулся и зарядил вампиру по скуле. Эдвард от неожиданности ослабил хватку, но продолжал держать охотника за отворот куртки, не давая тому распускать руки. Двигатель автомобиля заурчал совсем близко, затем стих, хлопнула дверца, и послышались приближающиеся шаги. Эдвард мысленно чертыхнулся и скосил глаза, стараясь не показывать лицо из тени капюшона.
– Эй, вы, двое, – к ним направлялся шериф Свон, а патрульная машина стояла буквально в нескольких метрах от импалы. Из нее вышел второй полицейский и направился к дому Паркеров.
– Охуенчик, – тихо выругался Винчестер, незаметно отодвигая кольт подальше за поясницу и оправляя рубашку.
– Добрый день, шериф, – Эдвард с опаской выпустил Дина и отошёл на полшага назад.
– Мистер Буллет, что-то мы стали с вами часто встречаться, – шериф исподлобья посмотрел на охотника, проигнорировав приветствие Каллена.
– Я думаю, это любовь, – ответил Дин, расплываясь в своей лучшей улыбке.
«Идиот, – подумал вампир, пряча руки в карманы и старательно изображая смущённого школьника, которого взрослый дядя застал за «плохими делами». – Нашёл время для шуток». Краем глаза вампир отметил, что хоть в чём-то ему сегодня повезло – ветер сменился, и небо снова стало затягиваться облаками.
– Да у вас с братом дар – притягивать неприятности, – шериф в упор смотрел на Дина. – Мисс Эпплгейт как всегда на страже порядка и вовремя сообщила мне о двух подозрительных личностях на машине с не местными номерами, – Эдвард проследил за взмахом руки шерифа, просканировал взглядом окна небольшого одноэтажного домика на другой стороне переулка и заметил за занавеской любопытный старушечий глаз. Дин отклеился от капота, одёрнул куртку и с вызовом уставился на полицейского.
– Следили бы вы лучше за своими местными, шериф, – желчно процедил он, кидая косые взгляды на вампира.
– Я думаю, вам обоим стоит проехать со мной до участка, – безапелляционным тоном заявил Свон, кладя руку на кобуру. – Так и быть, разрешу вам, – он посмотрел на Дина. – Поехать на своей машине. А ты, Эдвард, сядешь со мной, и мне придётся позвонить твоему отцу. Мартин! – шериф по рации окликнул напарника, который всё никак не возвращался. – Что ты там застрял?
Бледный как смерть полицейский вышел из-за дома Паркеров, прерывисто дыша.
Эдвард выразительно посмотрел на Дина, тот стиснул челюсти и кинул на вампира хмурый взгляд. Дело крайне скверно пахло.
– Что там, Мартин? – шериф сразу же заметил кислое лицо полицейского и встревожился.
– Там два трупа, сэр, – Мартину явно было нехорошо. – Несвежие, сэр… И хорошо разделанные…
Секунду шериф Свон смотрел на помощника, затем, быстро глянув на Эдварда и Дина, кинулся к патрульной машине и спешно схватил рацию.
– Это шериф Свон. Коронера, врача и подкрепление к дому Паркеров, двойное убийство, сроки предположительно сутки-двое. И вызовите срочно сюда Карлайла Каллена, он нужен как хирург. Скажите, что дело заодно касается его сына Эдварда, – шериф отключил связь и подошёл к Дину. – Я передумал. Вы вдвоём посидите на заднем сидении патрульной машины, пока мы вас не допросим, какого, собственно, дьявола вы тут ошивались. Вы знали про убийство?
– Нет, сэр, – Эдвард подал голос, взглядом приказывая Дину молчать. – Мы даже не заходили туда, просто остановились тут.
– Тогда в машину, – коротко приказал шериф, и вампир и охотник подчинились.
– Мы же там наследили, или по твоему копы совсем кретины? – Дин был зол как сто чертей.
– Нет, – Эдвард покачал головой. – Там сильный запах оборотня, Карлайл это поймёт, и даже если мы там немного натоптали, он об этом позаботится. Надеюсь, тебе хватило ума не хвататься за дверные ручки и поверхности голыми руками.
– Зашибись, два распидорашенных трупа, а у меня липовые документы и полный багажник оружия, – сквозь зубы процедил охотник. – О, а ещё надо придумать объяснение, что я делал в переулке около места преступления. С тобой. Снежка, какого хера ты не включил свою супер-скорость и не свалил в туманную даль?
– Ага, конечно, – вампир скрестил руки на груди. – Не забывай, для окружающих я всего лишь подросток.
– О, теперь ты школьник. Очень вовремя, – Дин откинулся на сиденье и насуплено уставился на дорогу. Полицейские скрылись в доме, подкрепление ехать не торопилось, и перспектива сидеть в одной машине с Эдвардом слегка нервировала охотника.
– Кто бы говорил, мистер Буллет из Техаса, – съязвил вампир, прервав мысли Дина.
– Ну, я хотя бы человек, а не столетний мертвец, косящий под школьника, – Дину явно не понравился подкол вампира.
– Я же не виноват, что вы, живые, не слишком толерантны к другим видам, и нам приходится притворяться, – парировал Эдвард.
– Ребятки, вы людей жрёте, о какой толерантности может идти речь? – недоуменно воззрился на него Дин.
– Ой, можно подумать, что люди поголовно ангелы и пупсики. Криминальные новости давно смотрел?
– А вот это уже дела живых, как-нибудь сами разберёмся, – отрезал Дин. – От вас, сверхъестественных мутантов, всегда одни только неприятности.
– Так уж и всегда, – усмехнулся Эдвард. – Совсем недавно кому-то было всё равно, чьи руки… – вампиру доставляло удовольствие глядеть на взбешённого и смущённого Винчестера.
– Заткнись!
– Прости, не ты ли cтонал, когда… – вампир улыбался уже до ушей.
– Заткнись! – краска залила лицо Дина до корней волос, он задыхался, стискивая кулаки, и непременно полез бы опять в драку, как на улице зашелестели шины, и в зеркале заднего вида показался чёрный мерседес.
Автомобиль подъехал ближе и аккуратно припарковался сразу за патрульной машиной. Водительская дверь открылась, и из мерседеса вышел высокий светловолосый мужчина, совсем молодой, не старше тридцати лет. Из машины он вынул небольшой саквояж, в которых врачи обычно носят свои принадлежности. Дин с недоверием следил за его действиями через заднее стекло патрульной машины, и наконец с сомнением повернулся к Эдварду.
– Этот плейбой – твой приёмный папаша? Да ладно, сколько ему лет? Двадцать? Двадцать пять?
– Биологически двадцать три, технически – около четырёхсот, для жителей города – немного за тридцать, – Эдвард с удовлетворением отметил, что на улице снова пасмурно, и потянулся к ручке двери. – Только бога ради, молчи, я сам с ним поговорю, – вампир вылез наружу и захлопнул дверь.
Дин быстро пересел на освободившееся место и осторожно опустил стекло, чтобы лучше слышать разговор.
– Эдвард, – Карлайл Каллен устремил взволнованный взгляд светло-ореховых глаз на сына. – Что ты натворил?
– Ничего. Нет, ну кое-что да, но…
– Ты убил человека? – негромко спросил Карлайл, напряженно всматриваясь в глаза своего первенца. – Я чувствую смерть и кровь, – старший вампир метнул быстрый взгляд на дом Паркеров.
– Это не я, я их такими уже нашёл, – начал оправдываться Эдвард.
Охотник усмехнулся тому, насколько в этот момент Эдвард был похож на подростка, на настоящего подростка, которому сейчас влетит по первое число.
«Интересно, как вампирский папаша накажет сына? Запретит смотреть телевизор и отберет ноутбук?»
– Эдвард, не ври, – Карлайл неуловимым жестом скинул капюшон с головы сына, схватил Эдварда пальцами за подбородок и пристально вгляделся в красноватые искорки по краям радужки.
Дин мог поклясться, что бледный вампирский папаша стал ещё бледнее.
– Ты пил человеческую кровь, – в голосе старшего Каллена прозвучал упрёк и нотки разочарования.
Эдвард стоял, опустив голову, и старательно изучал асфальт под ногами, давно ему не было так мучительно стыдно.
– Что ты наделал… – глухо проговорил Карлайл.
– Тоже мне трагедия, все же живы, – подал голос Винчестер из машины. – Ну, почти все. Паркеров во всяком случае выпилил не он.
От звука его голоса Карлайл вздрогнул и удивлённо уставился на сидящего в патрульном автомобиле охотника. Дин улыбнулся и помахал ему рукой.
– Дин Буллет из Техаса, – представился Винчестер, протягивая руку для рукопожатия через окно. И когда старший вампир растерянно протянул руку в ответ, охотник крепко сжал его холодную ладонь и, пристально глядя ему в глаза, повторил. – Дин Буллет из Техаса, старый друг вашей семьи, приехавший навестить, ну, допустим, крестника. Вы же не хотите, чтобы старина Дин проторчал в участке ночь, вместо того, чтобы провести вечер в кругу родных?
– Крестник будет огорчён. Очень, – подтвердил его слова Эдвард и подумал, что общение с охотником всё-таки плохо на нем сказывается.
Карлайл посмотрел на приёмного сына, затем на внезапно обретённого друга семьи.
– Да, это было бы очень досадно, – вампир осторожно высвободил ладонь. – Но доброму другу семьи всё равно придется дать показания.
– Друг семьи – законопослушный гражданин и понимает свою ответственность перед Конституцией, – ответил Винчестер – Лишь бы его машину не обыскивали.
– Доктор Каллен, – шериф Свон появился на пороге центрального входа в дом Паркеров и поманил старшего вампира жестом. – Быстро вы, однако, добрались.
– Здравствуйте, шериф, что там произошло? – Карлайл мельком взглянул на сына и охотника, прежде чем излишне поспешно развернуться и пойти навстречу шерифу.
– Крестник? – Эдвард посмотрел на Дина. – Серьёзно?
– Ну, а кем тебе ещё может приходиться мистер Буллет из Техаса?
– Занозой в заднице, – вампир распахнул дверцу патрульной машины, и потеснив Винчестера, плюхнулся на сидение. – И что же мистер Буллет делал с крестником в переулке возле места преступления?
– Когда у тебя день рождения?
– В июне.
– Твой крёстный папа привёз запоздалый подарочек, – Дин порылся в карманах и швырнул вампиру на колени пакетик. – И накурил крестника.
Эдвард откинулся на сидение, закрыв лицо руками и истерически хихикнув.
– Ну не повезло тебе с крёстным. А вампиры вообще способны накуриться?
– Не пробовал, – Эдвард осторожно взял пластиковый пакетик за уголок.
– Может…
– Ну не в патрульной же машине?!
– Да мы выйдем.
– Дииин!
– Да я только предложил. Хорошая трава, кстати. Эх, конфискуют.
Время тянулось медленно, как на уроке. Дин старательно отмалчивался, едва его запас шуток иссяк. Эдвард же думал о том, что ему предстоит объясняться с Карлайлом по поводу его недавней слабины. И если бы речь шла только о крови…
– Карлайл идёт обратно, – Эдвард встряхнулся, заметив, как его приёмный отец покидает дом Паркеров, перебрасываясь на крыльце фразами с шерифом. – О, шериф тоже сюда направляется, чёрт…
– Помни, что я тебе сказал про подарочек, – Дин выразительно поднял брови. – Мы накурились, нас слегка вставило, мы поспорили, и тут подъехал шериф. С копами главное изобразить раскаяние, если хочешь отмазаться.
– Твой богатый опыт общения с полицией несколько настораживает, – Эдвард произнес последнюю фразу уже вполголоса, потому что передние дверцы патрульной машины распахнулись, и внутрь одновременно ввалились шериф Свон и доктор Каллен.
– Ну, я вас слушаю, – шериф нервно покосился на обоих нарушителей на заднем сидении. – Очевидно, что к убийству вы вряд ли имеете отношение – мотив, время, способ… много причин. Но всё же – что вы делали в этом переулке, Эдвард и мистер… Буллет?
– Мы курили травку, – неестественным голосом отрывисто произнес Эдвард, и не будь ситуация такой щекотливой, Дин прыснул бы на весь салон.
– Моя вина, шериф, – Дин примирительно поднял руки. – Признаю, что был не прав. Карлайл, я знаю, знаю, не стоило накуривать твоего сына.
– Дин, ты всегда был таким, – Карлайл нахмурился и сурово посмотрел на «друга семьи». – Где ты, там одни неприятности. Ты бы его ещё в бордель отвел.
– У вас здесь есть бордель? – оживился Винчестер.
– Дин! – хором воскликнули оба Каллена.
Шериф Свон почувствовал себя крайне неуютно в собственной машине.
– Ладно, вы оба свободны, – устало произнес он. – Я не буду вносить этот… ммм… инцидент в протокол. А гидропонику мне придется конфисковать.
– Я так и знал, – несколько огорчённо пробормотал Дин, шериф кинул на него колючий взгляд, и Винчестер, заткнувшись, молча вылез из машины. Оба Каллена присоединились к нему пару мгновений спустя, и троица, не сговариваясь, отошла подальше от патрульной машины.
– Вот что, молодые люди, – тон Карлайла был также холоден, как и его рукопожатие. – Сейчас вы оба поедете со мной в какое-нибудь тихое место, где не будет лишних свидетелей. И поведаете мне о том, чего я, к моему удивлению и крайнему недовольству, не знаю. Двойное убийство с особой жестокостью, красные глаза Эдварда, – Карлайл внимательно посмотрел на Дина и заметил. – Я вижу, что мистер Буллет, кем бы он ни был, понимает, о чём идет речь.
– Я знаю тихое местечко в мотеле Форкс. И детку не оставлю одну в этом жутком месте, – Дин выудил ключи от машины из кармана куртки. – Так что прошу следовать за мной.
– Мистер Буллет у нас разговаривает с неодушевленными предметами, в частности – со своей машиной, – пояснил Эдвард, вызвав неудовольствие Дина своей формулировкой. Винчестер фыркнул и направился к импале. – Не переживай, он никуда не сбежит. Я уверен в этом также, как и в том, что в доме Паркеров воняет оборотнем.
– Мне показалось, что твой неожиданный приятель в курсе некоторых моментов, которые имеют место быть в нашем округе, – Карлайл завел двигатель и тронулся вслед за импалой.
– Ещё как, только к его осведомленности я имею весьма косвенное отношение, – Эдвард плотно сцепил пальцы. – Сейчас я тебе всё объясню.
Пока они ехали до мотеля, Эдвард пересказал Карлайлу сухие факты дела, старательно опуская личные моменты – как охотники приехали в Форкс по просьбе Атеары; как индейцы взволнованы волной убийств на их территории; как он, Эдвард, и двое братьв-охотников расправились с чужой одержимой вампиршей, которая оказалась уроженкой Форкса, и родители которой сейчас представляли собой кровавый натюрморт в собственном доме. Карлайл молчал, слушал не перебивая и не задавая вопросов, лишь изредка бросал на первенца косые взгляды, от чего Эдвард нервничал и с тоской поглядывал на едущую впереди импалу. Уж лучше было бы сейчас ругаться с охотником, чем находиться с собственным создателем в одной машине. К счастью, путь до мотеля был недолгим, и Карлайл не успел задать ему вопросы, которые Эдвард хотел бы слышать меньше всего и которые могли бы поставить его в тупик. Выйдя из машины, Эдвард отчаянно пытался поймать взгляд Дина, но Винчестер, сделав невозмутимое лицо, запер импалу и направился к двери номера.
Карлайл вошёл в номер последним и закрыл дверь, цепким взглядом окинул помещение, для себя отметив наличие двух стойких запахов Винчестера и Эдварда. Что ж, теперь было ясно, где его сын пропадал последние несколько дней. Также едва угадывался слабый запах ещё одного человека, по всей видимости, второго охотника, который сейчас находился в больнице.
Винчестер чувствовал себя неуютно в обществе целых двух вампиров, хотел было плеснуть рюмашку чего-нибудь для храбрости, но вспомнил события прошлой ночи и передумал, придя к выводу, что алкоголь и вампиры – не лучшее сочетание.
– И ещё один момент, – Эдвард намеренно умолчал о своем промахе, не желая говорить об этом с Карлайлом наедине и инстинктивно ища поддержки в лице Дина. – Сегодня утром, следуя по запаху недооборотня, я нашëл сожжëнные останки Софи-вампира, но в тот момент понял, что нахожусь на территории квилетов, на пляже Ла Пуш…
– Эд!
-…ну и на меня наткнулась группа молодых квилетов, в волчьем обличье, – ещё быстрее заговорил Эдвард. – Но они не стали нападать, потому что… потому что… я думаю, от меня пахло Дином… и Сэмом, – закончив признание, вампир мысленно перевëл дух.
Карлайл молчал, в номере повисла атмосфера грядущей бури.
Эдвард и охотник не сговариваясь сели за стол: Дин из соображений безопасности – опрокинуть стол, швырнуть стул – вот и пара секунд на то, чтобы выхватить кольт и спустить курок; Эдвард – просто по привычке.
– Итак, – наконец-то собравшись с мыслями, начал Карлайл. – Мистер Буллет…
– Мистер Винчестер, – поправил его охотник.
– Мистер Винчестер, – Карлайл одарил Дина неприятным взглядом. – Правильно ли я понял ситуацию – индейцы наняли вас и вашего брата выяснить и устранить причину пропажи людей, что вы весьма успешно и проделали.
Дин коротко кивнул.
– Но выяснилось, что в этом деле замешан один из ваших работодателей, и вы не знаете, кто. Ваш брат ранен, а Эдвард нарушил Договор.
Дин опять кивнул.
– А теперь скажите мне, мистер Винчестер, – Карлайл зловеще понизил голос и опёрся на стол руками, нависая над охотником. – В какой части ваших увлекательных приключений мой сын пил человеческую кровь?
Дин задумчиво почесал затылок, а правую руку незаметно отвёл назад поближе к заткнутому за пояс кольту.
– В той части, где вампирская баба вытрясала из него дух, прежде чем получить пулю в лоб, – размыто пояснил Винчестер, глядя в глаза старшему вампиру и не моргая.
Карлайл медленно выпрямился и отошёл к окну.
– И чья это была кровь?
– В основном моя, – как ни в чём не бывало ответил Дин.
Зато Карлайл от его ответа переменился в лице.
– Вы охотник, и позволили моему сыну укусить себя?
– Никаких укусов, я ж не идиот, – возмутился Дин, некстати вспомнил лёгкие дразнящие покусывания вампира, нервно кашлянул и тут же подумал – «Почти никаких, и я всё-таки идиот».
Карлайл сверлил немигающим взглядом охотника и вампира, отчего оба чувствовали себя неуютно, как нашкодившие малолетки.
– Мистер Винчестер, а вы знаете, почему жертвы вампиров крайне редко остаются в живых? – чётко разделяя слова, спросил старший вампир.
– Потому что у вампиров плохи дела с самоконтролем? – предположил Винчестер и занервничал, внутренний голос подсказывал, что он прав только отчасти, и есть нюансы, которые ему очень не понравятся.
– А ещё потому, мистер Винчестер, что вампир получает доступ к эмоциям своей жертвы, начинает чувствовать как человек, это сбивает с толку и отнюдь не способствует контролю над Голодом.
Эдвард и Дин переглянулись, и охотник поспешно отвёл глаза – события прошедшей ночи начали обретать весьма любопытные детали.
– Я так понимаю, что мне пора начать паниковать? – поинтересовался Дин, за шутливым тоном пряча нарастающую тревогу.
– На вашем месте, мистер Винчестер, я бы уже давно паниковал, – ответил Карлайл. – Чем вы думали, когда опоили собственной кровью вампира-телепата?
– Чё-ё-ё? – от удивления Винчестер даже подскочил с места и возмущенно уставился сверху вниз на сидящего напротив Эдварда. – Снежка…
– В своё оправдание могу сказать только то, что не слышу ни твои мысли, ни Сэма, – попытался разъяснить вампир, не в силах оторваться от пошедшего пунцовыми пятнами лица Дина. – Только кричащие образы каких-то существ…
– Что ещё ты можешь мне поведать о своих вампирских штучках? – Дин гневно выплёвывал слова, внутренне полыхая от стыда и лихорадочно вспоминая, о чём он мог думать, находясь наедине с Эдвардом. Собственная память услужливо подсказала, что его мысли были далеки от праведных, и Винчестер, раздосадовано открыв и закрыв рот, шлёпнулся на место, негодующе раздувая ноздри.
Карлайл наблюдал за этим представлением молча, но его лицо красноречиво говорило о том, что он явно сделал кое-какие выводы. Кровь, которую охотник добровольно пожертвовал Эдварду, их эмоциональное общение, искрящие взгляды, поразительная толерантность к образу жизни и сути друг друга – о, да, это определённо говорило о многом.
– Есть ещё что-то, что вы двое мне не сказали? – на всякий случай поинтересовался старший вампир.
– Нет! – хором воскликнули Эдвард и Дин, старательно не глядя друг на друга.
– Ладно, коли так, – Карлайл наконец сменил позу и немного прошёлся по номеру. – Думаю, не стоит лишний раз напоминать, что ситуация с квилетами вышла весьма щекотливая. Они доброжелательные, но излишне эмоциональные соседи, которые не будут слишком глубоко вникать в суть дела.
– Я не представляю, что делать, – беспомощно развёл руками Эдвард. – Атеара меня слушать не станет, да я и не успею даже добраться до посёлка – слишком резвая у них молодёжь…
– Я поговорю со старейшиной квилетов, – Карлайл жестом прервал сына. – Но выйти достойно из этой ситуации мы сможем только в том случае, если найдём сообщника Софи.
– И что, у кого-то есть идея как это сделать? – поинтересовался Дин. – Вульф? Гудвин? – обратился он к молчащим вампирам по очереди. – Я так и думал, время звонить Шерлоку.
Охотник подхватил телефон и ушёл с ним в ванную комнату, плотно закрыв дверь.
Эдвард покачал головой.
– Будто бы мы его не услышим.
– Мне кажется, что ему просто надо побыть одному, – сказал Карлайл и веско посмотрел на Эдварда, отчего тому тоже захотелось побыть одному, но деваться было некуда, и пришлось ему ожидать возвращения Дина, находясь под бдительным взором отца.
Дин опустил крышку унитаза, плюхнулся сверху и набрал номер брата.
– Привет, Сэмми, это твой брат-дебил. Как самочувствие?
– Бывало и хуже, – ответил усталый голос младшего Винчестера. – А что за эхо, ты мне что, с толчка звонишь?
– Ага, просто тут в комнате два упыря.
– Стоп, откуда два? Был же один.
– Теперь два, Сэмми. Твой брат крайне удачлив, когда дело касается неприятностей и нечисти, и всегда вытаскивает двойной приз.
Старший Винчестер пересказал события в переулке, старательно умолчав о том, что его младший брат никогда не должен будет узнать.
– И вот теперь мне не дает покоя один вопрос, – Дин облокотился на сливной бачок. – А реально ли накурить вампира, и кто, чёрт возьми, наш любитель мёртвых девок?
– Это два вопроса. А почему бы Эдварду просто не прогуляться по деревне и не прочесть мыслишки индейцев?
– Я об этом не подумал, – Дин вскочил с унитаза и выглянул в комнату. – Снежка, а почему бы тебе просто не прочесть мысли квилетов?
– Я не могу читать мысли оборотней, – немного виновато ответил Эдвард.
– Поражаюсь, зачем тебе столько сверх-способностей, которыми ты не можешь воспользоваться, – Винчестер снова скрылся в ванной. – Сэм, сам слышал, от нашего супермена толку ноль.
– У меня больше нет идей, Дин, – кажется, младший Винчестер пожал плечами. – Но я могу сказать точно одно – тот, кого мы ищем, обязательно проявит себя в ближайшее время.
– Ты предлагаешь просто ждать? – Дин поёрзал.
– Именно. Ждать и быть начеку. Лично я готов к тому, что он может ко мне заявиться.
– Сэм, тогда я сейчас приеду, – Дин снова поднялся на ноги. – Тебе одному опасно…
– Нет, Дин, – прервал его брат. – На двоих он не клюнет. С двумя охотниками ему не справиться, и он это понимает. Поэтому эту ночь нам лучше провести поодиночке.
– Ладно, – нехотя согласился старший Винчестер после непродолжительной паузы. – Только держи дробовик наготове, и будь осторожен.
– Буду, мне не очень-то охота стать добычей ненормального ликантропа, – усмехнулся Сэм. – Ты сам запри дверь как следует и не садись спиной к окну.
– Звони, как только будут новости. До связи, – Дин положил трубку и вышел из ванной. Оба Каллена выжидающе на него посмотрели.
– Ну, полагаю, вы всё прекрасно слышали своим вампирским слухом, поэтому предлагаю не затягивать с прощанием и покинуть помещение, – охотник широким жестом обвел комнату. – Было чрезвычайно приятно познакомиться, мистер Каллен-старший, но уже половина шестого вечера, а на сегодня у меня ещё есть кое-какие человеческие дела.
Карлайл и Эдвард переглянулись, и неожиданно для всех присутствующих Эдвард произнёс:
– Дин, если тебе будет угрожать опасность – я это почувствую. Надеюсь, Сэм справится сам, потому что на него эта моя особенность не распространяется.
– Спасибо за заботу, Белоснежка, – оскалился Дин, и Карлайл саркастически хмыкнул. – Но лучше держись подальше от меня и мотеля. А теперь сверхъестественные сущности могут удалиться.
Когда вампиры ушли, Дин с облегчением позволил себе открыть бутылку не очень хорошего коньяка, и то только потому, что на виски он смотреть не мог совершенно. Налив себе четверть стакана, он задумчиво покатал его в пальцах, глотнул и поморщился – гадкий вкус плохо очищенного спирта неприятно ложился на пустой желудок. Решив, что неплохо было бы сбегать перекусить, Дин проверил кольт, телефон и, взяв ключи от машины, вышел на улицу.