Сангвиник:боги и дети

Перевод
NC-17
Заморожен
43
2
переводчик
wastelandphage сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
163 страницы, 70 380 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
43 Нравится 6 Отзывы 14 В сборник

Часть 7

Настройки
Примечания:
Изуми растянулась на футоне на полу. Вокруг были разбросаны декоративные подушки и меховые одеяла. На декоративном подносе стояло блюдо с колбасными изделиями. В графине дышало вино. В руке у нее был наполненный стакан. Она лежала перед ревущим огнем. На улице был первый день снега. Это было действительно дразнить. Земля была еще теплой, и когда снежинки совершили свой долгий, трудный путь из атмосферы вниз, они растаяли, остановившись на земле. Это было удручающе. Цель первого снега не в том, чтобы прилипнуть и покрыть все небесной белизной. Это было жертвенно. Его цель - охладить и заморозить землю, чтобы в следующий раз, когда выпадет снег, он смог собраться и стать чистым и белым. Жизнь наложницы сопровождалась долгими перерывами от скуки. Она слишком долго оставалась в своей комнате. Ее оставили нетронутой, и она начала сходить с ума от желания. Она сжала ноги вместе, когда подумала, что Итачи прикасается к ней. Между ее ног расцвело тепло, и чем больше она думала о императоре и его теле, прижатом к ней, его губах на ее груди, его пульсирующем пенисе, проникающем глубоко внутрь нее, она чувствовала, что становится все влажнее и влажнее. Она уже собиралась положить руку между ног и получить удовольствие, когда в дверь постучали. Изуми оживилась. Она подняла глаза, сверкая надеждой, что это Итачи нанес ей визит. Она поставила бокал с вином обратно на стол. Когда дверь открылась, девушка мгновенно нахмурилась, и ее настроение испортилось так же быстро, как задуло пламя свечи. Это оставило остатки ее разочарования в виде клубящегося дыма. Что это за кислое лицо? —замурлыкала Кара. — Кого еще ты ждала?—Она оглядела комнату и начала смеяться. — Только не говори мне, что ты на самом деле ждал императора Итачи? Изуми никогда не ладила с Карой. Их личности столкнулись. Они сформировали союз только из-за своей ненависти к Наруто Намикадзе. —Я не знаю, почему тебе кажется, что ты в состоянии насмехаться надо мной. Не прошло ли еще больше времени с тех пор, как тебя посетил император Итачи? Изуми выстрелила в ответ. Она скрестила руки на груди, подпирая грудь, надеясь, что ее сдержанное поведение заставит Кару быстро уйти. Она была не в настроении вступать в какие-либо разговоры. —Император Итачи все время проводит со своей женой. Похоже, тебя оттеснили на второе место. —Я не понимаю его увлечения ею. Она даже не такая красивая. У нее плоская грудь и плохой характер. Изуми заскулила. Она схватила декоративную подушку в руки и сжала ее. —У этого котенка другого цвета есть когти. — прокомментировала Кара. Каждую женщину за пределами клана Учиха называли котенком другого цвета. —Император сломает ее. —Сломает ее? Как долго мы должны ждать, пока он сломает ее?—Изуми закричала. Девушка думала, что если бы у нее был план сломить ее, она бы уже это сделала. Она была бы в порядке, разделив с ней императора Итачи, если бы Итачи не заставлял Наруто оставаться в своей спальне каждую ночь с тех пор, как ей исполнилось восемнадцать. Если бы Итачи хотя бы навещал ее два раза в месяц. Император никогда не приглашал ее или Кару в свою спальню. Он взял за правило посещать своих наложниц в их спальнях. Это вызвало у нее только ревность и гнев. — Не думаю, что он когда-нибудь ее сломает. —продолжила Кара. Кара была более изощренной и умной по сравнению с Изуми. Она слилась с фоном. Она была тихоней. Так ей удалось собрать информацию. Она была молчаливым наблюдателем и знала все разговоры в городе. Кара была дружелюбна с прислугой дворца и поэтому предавалась сплетням. Это было их единственное развлечение с тех пор, как началась война с Куни. —Он хочет, чтобы она любила его, и думает, что, трахая ее каждую ночь, каким-то образом убедит ее, что она любит его. Кара говорила с легкой ухмылкой. Ее глаза смотрели в сердце огня внутри камина. —Он не знает, что нельзя приравнивать оргазм к любви. Изуми была более поверхностной. Она носила свои эмоции на рукаве. Она часто реагировала, прежде чем думать о вещах, из-за которых часто попадала в беду. Девушка сосредоточила свое внимание на Каре. —Она его не любит? — спросила Изуми. Этого было достаточно, чтобы наполнить ее надеждой. Она поднесла руку ко рту, сдерживая смешок. —Нет.—Ответила Кара Огонь отражался в ее медово-коричневых радужках. —Разве это не идеально? Она делает из императора Итачи дурака. Я не думаю, что смогу найти кого-то более хитрого, чем ты. —Я ненавижу ее еще больше за то, что она выставила дураком императора Итачи!—Изуми закричала. Она откинулась назад и закинула ноги в воздух. —Она его не заслуживает!—Ее нижняя губа надулась —Если она не любит императора Итачи. Это должно быть потому, что она любит кого-то другого. — предположила Кара. — Я внимательно наблюдала за ней последние несколько недель,а сегодня я подслушала разговор. —Ой? —Изуми снова приняла сидячее положение. То, как говорила Кара, заставило ее поверить, что она знает о ситуации гораздо больше. Это было типично для Кары. Она молчала до тех пор, пока полностью не осознала сложившуюся ситуацию, прежде чем вступать в разговор. —Я слышала, как Наруто разговаривал с капитаном стражи Шисуи. Ее интересовал визит наследного принца Саске во дворец. Она задавала много вопросов. Когда он должен был прибыть, как долго он пробудет и где во дворце он будет проживать. —Так?"—Изуми надулась. Она уже разочаровалась в этой информации. Все знали, что наследный принц Саске должен был прибыть во время зимнего солнцестояния. —Разве она не провела лето или что-то вроде того, будучи рабыней наследного принца? —Глупая. Вот кто ей нравится! — сердито ответила Кара. Изуми посмотрела на нее и расхохоталась. — Мне кажется, ты слишком много вникаешь в вещи. Кара сохранила свою гордость. — Она выставляет дураком императора Итачи. Он на коленях умоляет ее каждый день. Он ничего не делает по своей воле. Она не поцелует его. Она не тронет его. Она не будет обнимать его. Он должен требовать от нее всего. —Откуда ты знаешь? — Мне сказал капитан стражи Шисуи.— Кара ухмыльнулась. —Очевидно, Наруто хочет отдохнуть. —Эта маленькая сучка! Она уже хочет отдохнуть? —Изуми заплакала. —Если бы это была я… мне бы не нужен был перерыв! —Вот почему я злюсь! — закричала Кара. — Ни ты, ни я не устанем от императора Итачи! —Она храмовая стерва. Она заколдовала его с помощью магии бога солнца? — спросил Изуми. Она не была надуманной. Она была серьезна. Она знала, что в храме солнца есть магия. Магия, которая использовалась для продления жизни императора Фугаку. Магия, которая использовалась для защиты дворца от нападений. Магия бога солнца заключалась в защите и жизни. — Мы должны преподать ей урок. —Кара понизила голос. Воздух вокруг нее изменился. Стал холоднее, тоньше. Она прижалась всем телом к ​​Изуми. Так близко, что она чувствовала жар, исходящий от ее кожи. — Мы не будем ее убивать. Мы просто подсунем ей что-нибудь, от чего у нее на коже появятся фурункулы. Он останется на ее коже в течение двух недель. Тогда они уйдут.Так что ты скажешь? Глаза Изуми загорелись. Это было идеально. Они бы не отравили ее до смерти только для того, чтобы вызвать у нее фурункулы. Просто чтобы подшутить над ней и поставить ее на место. Император Итачи не посмеет приблизиться к ней две недели. Это было идеально. Изуми с энтузиазмом кивнула. Они наклонились ближе и начали разрабатывать план.

*****

—Я устал.— возмутился Наруто. Он не просто устал. Это вышло за рамки усталости. Это было истощение. Это было истощение, достигшее клеточного уровня. Это наполняло само его существование. Это была просто усталость на эмоциональном уровне. Это было безостановочно в течение двух месяцев, и Наруто больше не мог этого делать. Он едва мог поднести вилку ко рту. Его правая рука не переставала дрожать. Каждая мелочь, которую он делал, выбрасывала энергию, которой у него не было. Это сделало практически невозможным выполнение его храмовых обязанностей в качестве епископа. Что-то подсказывало Наруто, что именно этого хотел Итачи. Чтобы помешать ему пойти в храм и держать его запертым в спальне, не способным ходить. —Устал от чего? — спросил Итачи, запихивая курицу в рот. — Ты не хочешь курицу? Они сидели за ужином. Наруто не был голоден. В последнее время у него не было аппетита. Он не ел, и Итачи даже не заметил. Было ощущение, что с тех пор, как ему исполнилось восемнадцать, Итачи не хотел принимать ответ «нет». Он хотел его каждую ночь, иногда несколько раз каждую ночь. Иногда в течение дня. Он не мог спать. Его тело болело. На его теле были синие следы от зубов Итачи. Он становился с ним грубее. Ему это не понравилось. Было ощущение, что он вот-вот сойдет с ума. — Я не хочу спать с тобой сегодня ночью. — уточнил Наруто. —Ты меня ненавидишь?— спросил Итачи. —Нет.— пробормотал Наруто. —Я плохо себя чувствую. Я хочу спать в своей комнате. —Я не прикоснусь к тебе. Просто поспи рядом со мной этой ночью. —Ты врешь. Это то, что ты сказал прошлой ночью, а потом дважды трахнул меня! —Наруто закричал. Он устал от одного и того же разговора с Итачи только для того, чтобы они повторяли цикл. Его тело не переставало дрожать. Он был измотан, и адреналин струился по его венам. —Если я правильно помню, прошлой ночью вы приходили три раза. Почему ты ведешь себя так, словно вдруг ненавидишь это? — возразил Итачи.—Кто ты такой, чтобы использовать такие нецензурные выражения? —Я так больше не могу!— Наруто продолжал кричать. У него началась истерика. —Мне нужен перерыв! У тебя нет наложниц? Иди к ним! Может быть, он уже достиг своего предела, и теперь он распутывался, а раз начал распутываться, то уже не мог собраться снова. — Тебя… не волнует, есть ли у меня наложницы? — спросил Итачи. В голосе Итачи звучало отчаяние. Это напрягало и искажало его слова. Быть рядом с Итачи было утомительно. Он был напряжен каждую секунду каждого дня. Он не мог просто сидеть на месте. Он нуждался в постоянном подтверждении, а Наруто не хотел его подтверждать. Когда Наруто не дал ему подтверждения, ему нужно было подтверждение через его тело, заставив его кончить. Наруто хотел, чтобы он оставил его в покое. —Нет? Зачем мне?— Наруто рассмеялся, как будто это была самая нелепая вещь, которую Итачи сказал за всю ночь. —Разве изначальной целью наложниц не было дать императрице передышку? Он чувствовал, что сходит с ума. Отсутствие сна. Его больное, ноющее тело. Его потеря аппетита. Нижняя часть спины пульсировала. У него был синяк на руке от того места, где Итачи отдернул руку назад, когда вошел в него, согнувшись у изножья кровати. Было больно сидеть. Он оказался не в себе. Он даже не мылся как следует. Хината сегодня прокомментировал свою гигиену. Она спросила, в порядке ли он. Он ненавидел лгать ей. Он ненавидел, что Итачи заставлял его лгать людям, когда они спрашивали его, что случилось. В чем дело? Это был Итачи... Итачи был тем, что с ним было не так! Вчера он огрызнулся на храмового ребенка за то, что тот уронил пузырек со святой водой, и тот разбился об пол. Дело было даже не в том, что флакон разбился, а в том, что звук проник в его ухо и заставил его покрыться мурашками. Он стал слишком чувствительным к свету и звуку. —У моего отца не было наложниц. Итачи ответил, стиснув зубы. —Император Фугаку больше не хотел детей! Вот почему он уволил наложниц. — возразил Наруто. — Он даже больше не спал с твоей матерью. Я не тупой!—Он осуждал каждый аргумент Итачи. Может быть, вырвать страницу из его книги. Он знал, что был жесток. Он ненавидел то, что Итачи доводил его до жестокости. То трение, которое он чувствовал, когда был ребенком, вернулось. —У тебя даже наследника престола нет, а из меня наследника не получишь! —Наруто горько сказал. —Вы должны произвести наследника с наложницами! Спешите родить наследника! —Почему ты так себя ведешь? Я думал, между нами все хорошо? Теперь ты говоришь, что больше не хочешь меня? Ты говоришь мне сначала трахаться с другими людьми, а потом воздерживаешься от секса? Теперь ты предлагаешь мне завести ребенка с наложницами? Ты сбиваешь с толку, Наруто! —Я только что тебе сказал! Мне нужен перерыв. Я не вернусь в твою спальню!—Наруто взял свою тарелку и бросил ее в сторону Итачи. Он не целился в него. Он прицелился в нескольких футах левее себ. Тарелка швырнула его ужин на обеденный стол, ударилась о стену и разбилась. Это действие заставило Итачи подпрыгнуть. — Ты, черт возьми, сошел с ума? — крикнул Итачи —Да! Я без ума! Разве ты не видишь... Мне нужен перерыв! Быть рядом с тобой сводит меня с ума!—Наруто закричал изо всех сил. Он задыхался. У него сдавило горло. Итачи, наконец, замолчал и смотрел на него, действительно смотрел на него. —Хорошо.—понизив голос,сказал Итачи . Наруто, наконец, смог достучаться до него. —Отлично. Мы сделаем перерыв. —Я иду спать.— заметил Наруто. Он встал и ушел.

*****

Наруто не вернулся в свою спальню. Он не верил, что Итачи не найдет его посреди ночи. Было только одно место, где он мог найти утешение. Храм. На улице шел сильный снег. Он не сделал и двух шагов от входа, как его остановил гвардеец. —Куда ты идешь?–спросил гвардеец. —Я иду в храм. Можете не следить за мной.— отрезал Наруто. —Сейчас ночь. У тебя нет храмовых обязанностей. —Я уже говорил с императором и капитаном стражи Шисуи. Они оба в курсе. —Наруто был вспыльчивым. —Уйди с моего пути. Я иду в храм. Охранник позволил Наруто пройти. Было смелым заявлением использовать имена императора и Шисуи. Он выбрал путь осторожности и последовал за Наруто.Это была еще одна удушающая вещь, которую сделал Итачи. Он приставил к нему гвардейца. Наруто не мог пойти в библиотеку,если рядом с ним не будет гвардейца,не мог сходить в туалет без того под дверью. —Наруто!–поздаровалась Хината, когда Наруто вошел в спальню.—Что привело тебя сюда? Ее глаза переместились на гвардейца, который прилипал к Наруто, как тень, и нахмурилась. — Я остаюсь здесь на несколько дней.—признался Наруто —И он походу тоже.—Он ткнул большим пальцем в сторону охранника. Хината вручила ему комплект пижамы, полотенце и повела в ванную. Наруто вошел в ванную с девушкой, а охранник остался снаружи. —Наруто... ты... в порядке? — спросила Хината. Лицо Наруто покраснело. Он ненавидел этот вопрос. В храме была установлена ​​современная сантехника. Теперь они могли повернуть кран и наполнить ванны водой. Им все еще нужно было использовать огонь, чтобы нагреть ее. Хината повернула кран, и вода начала наполнять одну из ванн. Громкий шум воды, ударяющейся о фарфор, заглушал их голоса. —Если бы я остался в этом дворце еще на одну ночь, я бы сошел с ума. —невозмутимо сказал Наруто. — Хочешь, я дам тебе лекарство для оживления? Хината повернулась спиной, когда Наруто начал раздеваться. Она сфокусировала взгляд на двери ванной. Наруто обернул вокруг себя большое толстое полотенце и шагнул в квадратную фарфоровую ванну,которая продолжала наполняться. Он был покрыт. Хината обернулась. —Я не знаю.—Наруто признался. —Мой мозг затуманен. Такое ощущение, что я выпила слишком много... но я не пила алкоголь уже несколько дней.. —Ты… одна из немногих, кто замужем. Твое тело не привыкло к обязанностям жены. Неудивительно, что ты так устала. Нас заставили молиться и служить богу солнца в храме. Не делай... того, что ты делаешь в спальне. Лицо Хинаты стало ярко-красным. Она смотрела на синяки и следы укусов по всему его телу. Наруто был заинтригован ее покраснением. Она принял цвет мака. Наруто нравился этот оттенок на ней. Девушка была бы великолепна в красном платье. То, что сказала Хината, имело смысл. Члены высшей иерархии храма редко вступали в брак. Члены низшей иерархии могли жениться и производить потомство. Это была сломанная система во всем. Он знал, что то, что Итачи требовал от него каждую ночь, не было нормой. Наруто слышал, как служанки сплетничают. Всем было жаль его. Это было слишком для его тела. Они начали делать ставки. О том, сколько времени прошло до того, как Наруто сорвался. Интересно, кто угадал два месяца. Если бы он знал раньше, то сделал бы свою ставку в банке. — Я больше не хочу об этом говорить.—сказал Наруто. Вода накрыла его, и Хината выключила кран. Парень закрыл глаза и просто позволил себе расслабиться. Он вдохнул пар, поднимавшийся из ванны. Это очистило его носовой ход и легкие. — Я кое-что заметила. — прошептала Хината. Она села возле ванны и положила руки на край. Посмотрев на Наруто, она продолжила. —Когда бы ты ни был здесь, первосвященник не посмеет привести ребенка в храм. Наруто выпрямился и дернул головой в сторону Хинаты. — Значит, он делает это только тогда, когда меня нет? Кровь Наруто закипела. —Да... — Он… взял тебя? —Ммм..— Хината кивнула головой. Ее глаза заблестели от слез. Наруто сжал руки в кулаки. Он почувствовал, как напряглось все его тело. Напрягся каждый мускул. Убежать от Итачи было большим преимуществом. Ему нужна была энергия для выполнения своих обязанностей в храме. Он решил, что не собирается возвращаться во дворец, пока Итачи сам не приведет его за собой и не притащит обратно. Это было более чем смешно. Первосвященник с каждым днем ​​становился все более коварным и грязным. Этот крысиный ублюдок. Наруто взглянул на дверь ванной и попытался представить, где стоит гвардеец. Он затаил дыхание и погрузился под воду. Парень почувствовал, как его спина упирается в дно ванны. Он проплыл там секунду, прежде чем закричать в воду. Это была его единственная отдушина. Воздух вырвался изо рта и выплеснулся на поверхность. Его крик был приглушен. Он продолжал оставаться под водой, пока его система жизнеобеспечения не сработала, и его легкие не закричали, не заплакали и не хватали кислород. Он подтолкнул себя вверх, пробиваясь нв поверхность, глубоко вдохнув. ***** — Как дела, император? —соблазнительно протянула Кара. — Давненько ты не приезжал. На деревянном подносе были выставлены фрукты, шоколад, сыр, крекеры, джемы, горчица, орехи пекан, миндаль и хлеб. Они осталось нетронутыми. Вместо этого Итачи выпил вина. Кара добавила в вино сильный афродизиак ранее ночью и ждала, пока он подействует. Итачи сидел на футоне. В комнате Кары в противоположном конце комнаты стояла кровать с балдахином. Они остались сидеть перед камином. Снег продолжал падать. Фермеры предупреждали, что зима будет суровой. Ночи,которые собирались длиться дольше, чем обычно. Такие ночи были любимыми у Кары. Ей хотелось прижаться своим обнаженным телом к ​​телу Итачи, пока снаружи бушевал снег. Она хотела заснуть с ним в своей постели. Она хотела, чтобы он забыл о Наруто и сосредоточился на ней. —Прошло две недели, а она не покидала храм.—надулся Итачи. —Шисуи сказал мне оставить ее в покое и дать ей немного места. Я закончил ждать. Я хочу, чтобы она вернулась сейчас же. —Шисуи очень мудр. — прокомментировала Кара. Она скрыла свое раздражение от того, что Итачи тут же заговорил о Наруто. — Вот почему он твоя правая рука и капитан стражи. —Я не понимаю ее… она ведет себя так, будто я отталкиваю ее—Итачи продолжал выплескивать свои тревоги. — Ты отталкиваешь меня?— Он повернулся и посмотрел на Кару. На ней было декоративное бело-розовое кимоно,а рукав свисал с плеча. Он был свободно завязан вокруг талии, и ее грудь была наполовину обнажена. Она накрасила грудь и плечи румянцем. У Кары был полный макияж. Ее волосы были замысловато уложены, и она была похожа на картину. Итачи удивлялся, почему Наруто никогда не прилагал усилий. Недавно он отказался мыться. Он отказывался расчесывать волосы, и если бы Итачи не сказал ему переодеться, он бы носил одно и то же каждый день. Несмотря на то, что он парень прилагал никаких усилий к своей внешности, Итачи все равно испытывал к нему сексуальное влечение. Его тело вызывало зависимость, и он хотел брать его снова и снова. Он не солгал, когда сказал, что единственный человек, с которым он хотел бы переспать, был Наруто. Он подумал, что если бы он доводил Наруто до оргазма достаточное количество раз, он бы спонтанно сказал, что любит его. Прошло два месяца, а Наруто так и не сказал ему, что любит его. Даже когда Итачи требовал этого от него в спальне. Он отказался. —Я обожаю тебя, император. Ты знаешь, что я дорожу тобой в сердце. —тихо проговорила Кара. —Я люблю все в тебе. От твоей улыбки до твоих глаз, до твоих мышц. Она протянула руку и коснулась его живота. Итачи отстранился от ее прикосновения. —Ты умный и веселый, ты сильный лидер, и я знаю, что ты удивишь отца своими достижениями. Ты чертовски невероятен в постели. Никто не смог заставить меня кончить так, как ты. Когда тебя нет рядом, мне кажется, что я схожу с ума. Это были слова, которые он хотел, чтобы Наруто сказал. Его сердце болело. Наруто говорил обратное. Он сказал, что они слишком много времени проводят вместе, и он сходит с ума, находясь рядом с ним. Он хотел, чтобы Наруто вернулся, обнял его, поцеловал и сказал, что скучает по нему и не может выдержать еще один день разлуки. —Я сказал ей, что куплю ей еще одну копию Синей Бороды… может быть, если я куплю ее, она придет в себя. — предположил Итачи. В приступе ярости он вспомнил, что уничтожил книгу, которую Наруто читал много лет назад. Когда он уничтожил книгу, он, наконец, смог заставить Наруто посмотреть на него. Наконец-то ему удалось добиться от него реакции. Даже если этой реакцией был плач. — Зачем ей книга? — спросила Кара. — Ей нет дела до книги, император. Она не заботится о тебе, потому что не может заботиться о тебе. В ее сердце больше не осталось места для тебя. Итачи дернулся всем телом в сторону Кары. Он подавил желание ударить ее. Он не хотел слышать эти слова. —Следи за своим ртом! —Я не лгу, император. Она уже любит кого-то другого. —Кого?!—закричал Итачи. — Возможно, кронпринц? Итачи запрокинул голову и рассмеялся. Он смеялся так же, как смеялась Изуми. Они смеялись, как будто она была дурой. Изуми так и не объяснила, почему она засмеялась, и, судя по реакции Итачи, они оба знали одно и то же, и что бы это ни было, Кара не была посвящена в это. —Наруто ненавидит наследного принца.—сказал Итачи. —Когда она отправилась в поместье, ей было приказано отравить его. Глаза Кары расширились. Это был первый раз, когда она услышала об этом. Неудивительно, что Изуми рассмеялась, как будто Кара была дурой. То же самое она услышала из уст Итачи. Не поэтому ли она была так пресыщена? Девушка чувствовала, как под ложечкой вспыхивает тонкая ярость. Она ненавидела, когда у нее не было всех карт на месте, когда она появлялась за карточным столом. — Она очень много говорила с капитаном стражи Шисуи о прибытии наследного принца. —продолжила Кара. Она хотела узнать его ответ. — Может быть, она снова хочет его отравить. Она часть храма солнца. Бог хаоса — враг бога солнца. Я бы скорее поверил, что Наруто любит Шисуи, чем проклятого ребенка! Слова резали сердце. Его рот сжался в тонкую линию. — Ну… если она больше никого не любит. Почему она не любит тебя? Служанки сплетничают, император. Они говорят, что она делает из тебя дурака. Они сплетничают о вашей ссоре в столовой. Судя по всему, Наруто устала спать с тобой и хотел отдохнуть, потому что ты ей надоел. Она также бросила в тебя тарелку. Служанки сплетничали и недоумевали, почему ты не наказал ее. —Зачем мне наказывать ее? Тарелка меня не задела. — Может быть, это ваша проблема, император. Вы слишком снисходительны. Разве она не бывший храмовый ребенок? Дисциплина. порка. Тайм-ауты в темной комнате. Разве не все так, как храм заставляет детей храма вести себя? Если это то, к чему она привыкла... может, тебе стоит наказать ее. Она так себя ведет, потому что ты позволяешь ей так себя вести. У нее вся власть, а ты остаешься дураком. Итачи ничего не сказал. В словах Кары была доля правды. Он думал, что Наруто устал, потому что делил свое время между собой и храмом. Надо попросить Наруто сделать перерыв в храмовых обязанностях и посвятить ему время. Это было справедливо. Они должны были быть молодоженами. Настоящие молодожены. Это должен был быть этап медового месяца. Итачи встал и направился к выходу. —Подожди… Император, куда ты идешь? — спросила Кара. —Я не собирался спать с тобой. Я верю, что Наруто сказала мне прийти к тебе, потому что это было испытанием. Я скажу ей, что не спал с тобой и не собираюсь. Единственный человек, с которым я хочу переспать, это она. Кара стиснула зубы и, как только Итачи вышел из комнаты, в приступе ярости опрокинула поднос с едой и вином, расплескав все на свой футон. Она смотрела, как ткань начала впитывать красное вино. Она представила, что это ее кровь.

*****

— Как долго ты собираешься здесь находиться? — спросил Шисуи. —Время истекло. —Я не хочу возвращаться. — резко ответил Наруто. Оставшись в храме,он постепенно брал на себя некоторые обязанности первосвященника и показывал прихожанам, насколько он способный и надежный. Он не знал, когда все изменилось. Раньше дворец был его утешением вне храма, а теперь храм был его утешением вдали от дворца. —Нет. Ты не понимаешь.— пояснил Шисуи. — Я дал тебе две недели. Ты получила их. Когда ты пришла ко мне в слезах, умоляя меня помочь тебе сделать перерыв. Я согласился.— Шисуи провел двумя пальцами по лицу Наруто. Наруто смахнул их, словно отгоняя муху. — Я дал тебе двухнедельный перерыв, и теперь Итачи хочет, чтобы ты вернулся. Так когда же ты вернешься, чтобы я мог сказать ему? — Я сказал ему спать с наложницами! —Хмыкнул Наруто — Ему не нужны наложницы. Он хочет вас! — Я не хочу его. —..Я советую вам никогда не произносить эти слова вслух, если вы не готовы страдать от последствий. —Скажи ему, чтобы он переспал с наложницами, пожалуйста, Шисуи! — взмолился Наруто. —Нет.—сказал Шисуи и закрыл глаза Наруто рукой. — Ты больше не подаришь мне эти глаза. Я не попадусь на это. Нравится тебе или нет. Вы замужем за императором. Вы обязаны быть императрицей, а быть императрицей требует от вас определенных обязанностей. Если я правильно помню... разве Итачи не защищал тебя последние пять лет? Настала очередь Наруто. Он зажал рукой рот Шисуи. Его взгляд метнулся к двери спальни. Он использовал гостевую спальню в храме. Она была небольшая. Они оба сидели на его двуспальной кровати. Шисуи посмотрел на дверь. Ничего необычного он не услышал. — Если ты не вернешься сейчас. Ситуация будет обостряться, и ситуация может обостриться до такой степени, что Итачи не позволит вам покинуть дворец. —Итачи знает… Итачи знает, что я собираюсь стать первосвященником. Он знает, что мне будет дарована магия бога солнца, и я смогу казнить наследного принца! Почему он добровольно встанет у меня на пути?— Голос Наруто был напряженным. Он сдерживал слезы. —Откровенно,дорогая. Ему плевать. Он хочет, чтобы наследный принц Саске помог ему выиграть эту войну. Это слишком затянулось, и он теряет рейтинги одобрения. С нашей стороны погибло много людей, и жители Конохи недовольны. Не помогает и то, что мы находимся на пороге суровой зимы с мировым рекордом, и из-за снега погибнет больше жизней. —Если я уйду… если я уйду из храма. Первосвященник снова будет лезть к детям! — Выбор прост, Наруто. Вернись сейчас и удовлетвори Итачи, и ты сможешь вернуться в храм через несколько дней. Если нет. Вы не сможете вернуться в течение долгого времени. Я уже сказал ему, что поговорю с тобой. Всем будет легче, если ты просто вернешься. —Сегодня зимнее солнцестояние. — пробормотал Наруто. —Храм переживет одно зимнее солнцестояние без тебя. —Нет. Я имею в виду...Сегодня должен прибыть наследный принц? — Зимняя буря вызвала задержку. Он должен приехать завтра. —Что мне нужно сделать, чтобы удовлетворить Итачи? Последние два месяца он не был удовлетворен. — Скажи ему то, что он хочет услышать. — Я не собираюсь ему лгать. — Наруто, мы сейчас ходим по кругу. Наруто кивнул головой. Он громко выдохнул и потер глаза руками. Парень почувствовал облегчение, узнав, что наследный принц Саске сегодня не прибудет. Он боялся снова увидеть его. Это снова оставило ему комок нервов, только совсем по другой причине. То, что говорил Шисуи, имело смысл. И действительно с личностью Итачи, если он останется здесь дольше, то будет страдать от последствий. За последние две недели он почувствовал себя помолодевшим. Он принимал лекарство, которое Хината предлагала ему каждый день. К нему вернулся аппетит. Он мог спать всю ночь. Он почувствовал себя… выздоровевшим. —Хорошо. Скажи ему, что я вернусь к ужину. Дай мне закончить собирать вещи. —Идеально. Видишь, сколько времени мы могли бы сэкономить, если бы ты сказала мне это с самого начала? Я заеду за тобой через несколько часов. — Мне не нужна няня. — возмутился Наруто. Он смотрел, как Шисуи уходит. ***** — Бери.— тихо сказала Хината и протянула ему чашку чая. — Я смешала для тебя лекарство. Я добавила дополнительную дозу… — девушка замолчала. Ей не нужно было заканчивать фразу. Наруто знал, почему она это сделала. Он поднес чашку ко рту и выпил. Блин… почему он горький?— спросил Наруто. Дрожь прошла по его позвоночнику, прошлась по ребрам, по костям таза. Наруто ненавидел горькие лекарства. Если Хината не посмотрит на него умоляющими глазами, он не примет их. Он думал о том, чтобы попросить повара превратить лекарство в засахаренные конфеты, как он сделал корень имбиря. — Может быть, я положила… слишком много. —застенчиво сказала Хината. Ее лицо было наполнено виной и нерешительностью. Она уже винила себя. —Все нормально.— настаивал Наруто. Он решил выпить оставшееся лекарство одним большим глотком. Это был порыв, он отстранился и вдохнул через рот. Горечь обожгла язык. Он чувствовал, как его вкусовые рецепторы отмирают и пульсируют. —Только следующий раз не так много. — рассмеялся Наруто и сверкнул улыбкой. —Наруто. Время вышло.— позвал Шисуи. Его улыбка исчезла, и он вовремя повернулся, чтобы увидеть того. —Увидимся скоро. — тихо сказал Наруто. Он не хотел прощаться. Он никогда не прощался. Это было временно. Сказать, что он скоро увидит ее, означало, что он вернется. В ближайшее время должно было состояться воссоединение. ***** Наруто поужинал в спальне Итачи в одиночестве, как и просил тот. Он был занят важными делами в конференц-зале. Наруто все время молился богу солнца, чтобы Итачи не пришел сегодня вечером. Он хотел, чтобы произошло что-то, что отвлекло бы все внимание Итачи. В дверь постучали, и она открылась,показав молодую служанку. —Прошу прощения.— Она говорила с легкой песней в голосе. —Император Итачи сказал мне принести вам это выпить. На вид ей было двенадцать лет. Именно столько ему было лет, когда его назначили служанкой кронпринца. Девочка несла небольшой кувшин. Наруто взял его. Он посмотрел на жидкость. Это не было похоже на вино. Наруто почувствовал это. Это не вызывало никаких воспоминаний о жидкости, которую он пил раньше. Он повернулся к служанке. —Что это такое? —Он просто велел мне убедиться, что ты его выпил. Она улыбнулась. Она была невинна. Она не знала, что доставляет. Она не знала безумия, которое таилось внутри императора. Итачи заставлял его пить афродизиак. Он менял тактику. Вероятно, он думал, что было бы легче, если бы Наруто был под влиянием, и, возможно, так оно и было. Ему было легче пить. Если он подчинится Итачи, то сможет вернуться в храм. Наруто взял кувшин, поднес его к губам и выпил. Получилась консистенция сиропа. Его вкусовые рецепторы уже были уничтожены лекарством, которое он принял. Он не мог описать его вкус. Парень допил напиток и показал это служанке. — Видишь? Я выпил. — сказал Наруто и показал ей пустой кувшин. Служанка продолжав улыбаться,забрала кувшин. —Стой.. — прошептал Наруто и указал на дверь. — Сколько охранников выставлено снаружи? —Два!— ответила она. Наруто кивнул головой. Она поклонилась и вышла из комнаты. Не было смысла сидеть здесь и ждать. Наруто разделся и надел ночную рубашку, прежде чем забраться на кровать Итачи с балдахином. Он закрыл занавески и перекатился на спину. В комнате было холодно. Огонь зажгли только тогда, когда пришел Наруто. Ночная рубашка была тонкой и длинной. Зимой ему понадобится что-то более теплое для сна. Он перекатился на бок. Как будто Итачи все равно разрешил бы ему носить одежду ночью. Он открыл глаза, когда почувствовал, как Итачи целует его в щеку, в шею и в губы. —Какое прекрасное зрелище я увидел, когда вернулся в свою комнату. — прошептал Итачи на ухо Наруто. Этого было достаточно, чтобы по коже поползли мурашки. Он перевернулся на спину. Именно тогда он это почувствовал. Что-то было не так в его теле. Он почувствовал разрыв. Итачи прижался губами к губам Наруто, и Наруто оставался безразличным. В его глазах была дымка, как будто вся комната наполнилась паром. Итачи продолжал целовать его, и его руки подняли ночную рубашку Наруто. —Я скучал по тебе.—сказал Итачи. Он отстранился и посмотрел на Наруто. — Скажи, что ты тоже скучал по мне. Вот он снова собирался что-то требовать от него. Заставлять его говорить ему то, во что он не верил. Наруто ничего не сказал. Он пытался понять, что не так с его телом. Его мысли двигались довольно медленно. —Наруто. —Итачи позвал его по имени. — Скажи, что скучаешь по мне. — Итачи… Мне нехорошо... пожалуйста, вызови врача. — Скажи, что скучаешь по мне. Итачи проигнорировал слова Наруто. Тот ничего не сказал. —Поцелуй меня.—сказал Итачи прямо в рот парню. Наруто начал ощущать действие афродизиака. Это было отложено. Он чувствовал, как постепенно его кожа становится горячее, чем сразу. Он чувствовал тепло в животе, и оно медленно распространялось по коже. Он чувствовал, что становится более чувствительным. Наруто подчинился и поцеловал Итачи, и Итачи ответил на поцелуй. Его язык отчаянно прижался к его. От Итачи всегда исходило столько эмоций, что это ослепляло. Он влил все эти эмоции в рот Наруто. Итачи встал между ног и прижался языком к члену Наруто. Это было электричество. Он чувствовал, как его тело автоматически реагирует на Итачи. Он сбился со счета, сколько раз они это делали. Его тело вспоминало каждый раз. Его тело снова хотело испытать это наслаждение, но что-то внутренне блокировало его. Что-то внутри его тела поглотило и уничтожило афродизиак. Итачи дотронулся языком до ануса парня, смачивая его, прежде чем полностью засунуть указательный и средний пальцы в рот, покрыв пальцы слюной. Он попытался ввести пальцы, но угол не сработал. Он повернулся и увидел, что Наруто снова стал пассивным. Это разозлило его. —Встань! — крикнул Итачи. Наруто моргнул. Он был ошеломлен. Он не двигался. — Итачи... Я чувствую себя нехорошо. Я думаю, что что-то не так. Пожалуйста... вызови врача. Это еще больше разозлило императора. —Почему ты врешь? Почему ты продолжаешь так себя вести! Он встал и схватил Наруто за запястье,встряхнув. —Встань с постели! Итачи был сильнее Наруто. Он чувствовал, как его плечо дернулось от боли, когда Итачи стащил с кровати весь вес Наруто, используя свою руку. Парень упал на пол. — Это… больно… — выдохнул Наруто. Его запястье пульсировало. Он неправильно приземлился. Встань и наклонись над кроватью. — потребовал Итачи. Он даже не дал Наруто времени пошевелиться. Итачи схватил ту же руку, которой он стащил его с кровати, чтобы поднять, как тряпичную куклу. Больно. — Я сказал, что это больно! — возразил Наруто попытался вырваться. Итачи не отпускал его руку. Он чувствовал, как Итачи склоняет его над кроватью, все еще сжимая его левую руку. Его свободная рука ухватилась за деревянный каркас кровати, и он попытался удержать равновесие. Через мгновение он почувствовал, как Итачи вводит два пальца в его анус. Это заставило Наруто вскрикнуть от неожиданности. Прошло две недели, и он почувствовал, что его анус уменьшился в геометрической прогрессии. Ему нужно было время для подготовки. Он чувствовал, как Итачи водил пальцами внутри него, пока не нашел железу. Он надавил на нее средним пальцем. Он потер ее вверх и вниз, чувствуя, как она набухла. — Нгн… — выдохнул Наруто. Его тело хотело испытать наслаждение, и на мгновение ему позволили почувствовать это его. Он чувствовал, как возбужденный член Итачи упирается в его анус. — Подожди… Итачи, пожалуйста, нх!.. Наруто вскрикнул, когда почувствовал толчок Итачи. Боль была мучительной. На самом деле было ощущение, что его разрывают на части. Он не понимал, что происходит с его телом. Он чувствовал и слабость, и чувство головокружения. Он чувствовал одновременно и тошноту, и удовольствие. Он чувствовал одновременно восторг и страх. Он чувствовал лихорадку и тошноту. Ни одна из этих эмоций не совпала. Боль заглушала все остальное. —Итачи… пожалуйста… помедленнее… потише… это… больно.— Наруто вскрикнул. Это было неправильно. Ему нужен был врач. Его кишки сжались вокруг эрегированного члена Итачи. Тот отдернул руку назад, и это вызвало такое сильное давление на его плечо, что он почувствовал жгучую боль. Она ослепляла. — Итачи…нгн…а.—Наруто было трудно составлять предложения. —Пожалуйста… мою руку. Мне больно...! Итачи продолжал толкаться в него. Он был слишком груб. Он не был готов. Наруто снова вскрикнул, когда член Итачи начал тереться о его распухшую железу. Наруто обнаружил, что теряет равновесие и падает на бок. Его колено не выдержало, и он рухнул. Он почувствовал, как Итачи выскользнул из него, когда тот упал на колени. Итачи продолжал сдерживать левую руку. — Итачи... пожалуйста... подожди! — умолял Наруто. Он плакал. Он чувствовал, как слезы затуманивают его и без того затуманенное зрение. Итачи не слушал. Он оттянул другую руку Наруто назад и заставил его стоять на полу. Итачи встал позади Наруто и снова вошел внутрь. Он снова взял Наруто сзади. Его мышцы снова отказали. Желудок болел. Он чувствовал, как что-то царапает внутренности его живота. Он чувствовал, как что-то царапает его кишечник. Это вызывало интенсивные, ослепляющие, судороги. —Нгн...ан...мгн...Я хочу остановиться! —вскрикнул Наруто. Он чувствовал, как сопли катятся по его носу. Это был первый раз, когда он дрался. Парень толкнул свое тело вперед и ударил Итачи ногой в живот. Наконец Итачи отпустил его руки, и Наруто рухнул на пол. Он не осознавал, насколько горячим стало его тело, пока прохладный мрамор не прижался к его щеке. —Скажи, что скучал по мне! — потребовал Итачи. Он передвинул Наруто так, чтобы тот оказался на спине. Он поднял бедра Наруто и удержал их на месте. Перетащив нижнюю часть Наруто себе на колени,он снова вошел в него. На этот раз было проще. Итачи начал толкаться. — Итачи, пожалуйста, ты делаешь мне больно! — умолял Наруто. Ничто из того, что он говорил, не доходило до Итачи. —Пожалуйста… Мне нужен врач… — Просто скажи, что скучал по мне! — крикнул Итачи. — Нет!— крикнул Наруто. — Я по тебе не скучал! Парень подтянулся и толкнул Итачи в грудь. Не успели слова слететь с его губ, как он почувствовал удар. Он ударил его по лицу. Он чувствовал, как раскалывается его губа. От удара его голова и тело дернулись вправо. Боль пронзила правую сторону его лица. Вокруг его левого плеча и вокруг ануса пульсировала боль, боль, боль. Удар по лицу заставил его замолчать. Он должен восстановить то, что произошло. Наруто упал на бок. Он чувствовал, как кровь наполняет рот. Он должен был сказать себе, что Итачи сошел с ума. Он все еще чувствовал, как Итачи проникает внутрь него. Итачи было все равно. Итачи было все равно, чего он хочет. Итачи было все равно, не скучал ли он по нему. Итачи не заботило, что он протестующе плачет под ним. Итачи не заботило, что он был отравлен, и яд медленно растекался по всему его телу. Единственным человеком, о котором действительно заботился Итачи, был он сам и то, чего он хотел, и чего он желал. Наруто был не чем иным, как куском мяса. Он чувствовал руки Итачи под своими коленями, и одним движением его подняли. —Держись за меня, или ты упадешь.— предупредил Итачи. Наруто отказался. Он хотел упасть. Может быть, он упадет и разобьёт себе голову. Итачи швырнул Наруто обратно на кровать, словно читая, что тот действительно хотел сделать. Наруто почувствовал облегчение, потому что Итачи выскользнул из него. — Прекрати… — взмолился Наруто. Он впал в дикую ярость. — Ты меня даже не заводишь! Смотри, какой я дряблый! — выругался Наруто. Это было правдой. Член Наруто оставался вялым. — Ты серьезно получаешь от этого удовольствие? Если да, то ты болен! Итачи схватил обе руки Наруто и рывком заставил его сесть. Сам же он остался стоять у основания кровати. Итачи наклонился и посмотрел на Наруто. Его обсидиановые глаза впились в его. — Что мне нужно сделать, чтобы ты полюбил меня? — спросил Итачи. —Что мне нужно сделать, чтобы ты охотно поцеловал меня. Чтобы ты держал меня добровольно. Чтобы ты охотно наслаждался мной! —Отпусти меня!— вскрикнул Наруто и попытался освободиться. —Мне нехорошо! Итачи отпустил. — Она не дала тебе выпить, не так ли? Он казался сумасшедшим. Наруто отшатнулся. Его глаза не отрывались от Итачи. Он не понимал, что говорил. Итачи вылетел из комнаты и захлопнул дверь. Сердце Наруто забилось быстрее. Это был его шанс. Он мог чувствовать, как его желудок сводит чаще. Он чувствовал, как сжимаются его кишки. Это было знакомое чувство. Все это собиралось вместе. Ему казалось, что он впервые проглотил яд. Это было по-другому. Наруто прикрыл рот рукой, но не мог перестать дышать. Он дышал, но легкие не получали достаточно кислорода. Парень скатился с кровати. Он хотел прикрыться. Схватив халат длиной до пола, надел его и быстро завязал посередине. Ему нужен был врач. Судороги усилились. Он упал на одно колено и закричал. Удары боли рикошетом пронзили его живот. — Помощь! Пожалуйста! Мне нужен врач! Он знал, что у спален есть охранники. Он знал, что их двое. Он также знал, что Итачи выбежал из комнаты совершенно голым. Он хотел, чтобы охранники привели врача до возвращения Итачи. Наруто начал потеть. Он мог чувствовать пот повсюду на своем теле. Он и замерз, и вспотел. Зубы стучали от холода. Его рот производил слишком много слюны, и она пускала слюни изо рта. На него накатила новая волна судорог. Было больно составлять слова. Его зрение расплылось. Он прошел путь от зрения до полной слепоты и снова смог видеть. Парень чувствовал, как поднимается температура. Он балансировал на одном колене и одной ноге. Его руки обвились вокруг талии, как будто он был выпотрошен, и отчаянно пытался удержать свои внутренние органы. Он пытался набраться сил, чтобы снова позвать на помощь, но язык во рту чувствовал себя бесполезно. Он открыл рот и почувствовал, как по нему катится еще больше слюны. Именно эта позиция принесла ему некоторое облегчение. Ему становилось хуже. Дверь распахнулась, и появился Итачи. На этот раз он тащил за собой двенадцатилетнюю служанку. Вошли двое охранников, стоявших у его двери. Звать на помощь было бессмысленно. Это были люди Итачи. — Итачи… пожалуйста, помоги мне! — умолял Наруто. Он хотел сказать Итачи, что его отравили, но, подняв глаза, заметил, что... Итачи там не было. Наруто оперся рукой о мраморный пол, пытаясь устоять на ногах. Его глаза переместились на маленькую девочку. Она плакала. Ее карие глаза были такими большими, что испуганный Наруто мог видеть свое отражение в этих глазах. Она была так напугана, что он чувствовал ее страх на вкус. — Я дал тебе четкие инструкции. Почему ты не доставила выпивку? —Итачи закричал ей в лицо. — Я… Я сделала, император, честное слово! Я видел, как она пила и все такое! — Думаешь, я бы притащил тебя сюда, если бы это сработало?— крикнул Итачи и ударил ее ногой в живот. Маленькая девочка упала на пол. Она продолжала рыдать и умолять его. —Итачи... стой! Наруто прохрипел. Его голос не достиг того. Он был парализован. Наруто больше не мог двигаться. Дышать становилось все труднее и труднее. Ему казалось, что легкие наполняются жидкостью. Ему казалось, что он тонет всухую. - Это твоя вина, Наруто.—сказал Итачи. Он присел, пока не оказался на одном уровне глаз. Он поднял руку и коснулся щеки Наруто. Тот вздрогнул, глядя на безумие внутри Итачи. —Мне жаль, что я ударил тебя. Я сказал тебе, что никогда не причиню тебе вреда, и я раскаюсь. Я должен был сделать это первым. Итачи встал и подошел к одному из охранников. Он поднял меч и осмотрел лезвие. Наруто не мог пошевелиться. Он был в ловушке. Он чувствовал, как яд проникает в каждый орган. Он чувствовал, как его желудок наполняется кровью. —Ты мученик. Не так ли, Наруто? Тебе все равно, что с тобой происходит. Вот почему я не думал, что наказание тебя что-то изменит. Бить тебя было бессмысленно. Я все исправлю, обещаю. Я сказал тебе, что никогда не причиню тебе вреда. Что мне нужно сделать, так это наказать окружающих за ваши проступки. Наруто не мог моргнуть. Меч отражался в его голубых глазах. Его зрачки превратились в булавочные уколы. Роговицы его глаз покраснели и высохли. Он пытался разгадать смысл слов Итачи. Его разум медленно превращался в мусор. Дышать становилось все труднее. Он чувствовал, как кровь отливает от его лица. Он чувствовал, что у него внутреннее кровотечение. Он чувствовал, как кровь отхлынула от его конечностей. Они были не нужны для выживания. Его кровь отступила, так что его сердце все еще могло накачивать насыщенную кислородом кровь в легкие. Его диафрагма была повреждена. Становилось все труднее и труднее всасывать кислород. Его кончики пальцев стали белыми, как снег, а затем стали синеть. Его губы были такого же оттенка. Его лицо приобрело цвет смерти. —Ита... Наруто попытался составить другое слово, но потерпел неудачу.— чи... — Ты внимательно слушаешь, Наруто? Это все из-за тебя. Все, что тебе нужно было сделать, это сказать, что скучал по мне. Все, что тебе нужно было сделать, это быть милым со мной, как ты был в начале. Ты уродлив и несчастен сейчас. Сегодня вечером я давал тебе шанс за шансом. Ты не оставил мне выбора. Итачи держал меч обеими руками. Он использовал свою силу и обрушил меч на лезвие, пронзившее маленькую девочку. — Кажется, это единственный способ заставить тебя полюбить меня. Он услышал слова Шисуи где-то в глубине своего сознания. «Я советую вам никогда не произносить эти слова вслух, если вы не готовы страдать от последствий». Ее крики эхом отозвались. Они пронзили его душу. Девочка была еще жива. Кровь хлынула из раны на ее шее. Она попыталась остановить кровотечение, усилив давление. Она хотела жить. Ее несправедливо наказали. Итачи снова поднял меч и снова опустил его на девочку. Она подняла руку в попытке защитить себя. Служанка не смотрела на Итачи. Она обратила внимание на Наруто. Девочка умоляла глазами, чтобы он спас ее. Это не сработало. Она отражалась в его глазах, а он отражался в ее. Меч снова пронзил воздух, на этот раз глубже вонзившись ей в шею. На этот раз он перерезал сонную артерию. Через десять секунд она истекла кровью на пол. Глаза Наруто оставались прикованы к ней. Они были широкими и немигающими. Чем дольше он смотрел на них, тем больше они угрожали затащить его в ад. Кровь легко растекалась по гладкому мраморному полу. —Теперь ты видишь, на что я способен, если ты продолжишь свои проступки.— сказал Итачи. Он вернул меч гвардейцу. Желудок Наруто больше не мог быть наполнен кровью. Он начал кашлять ею. Все это время у него было внутреннее кровотечение. —Император!— крикнул один из гвардейцев. — Что происходит с Наруто? Беспокойство в его голосе заставило Итачи повернуть голову в сторону Наруто, и это был первый раз, когда он действительно смотрел на него. — Ее отравили! — отозвался другой гвардеец. Глаза Наруто закатились, и он упал в эпилептическом припадке. Его тело дернулось в течение пятнадцати секунд, прежде чем замереть. — Н-наруто? — воскликнул Итачи. Он бросился в сторону Наруто. Он взял обмякшее тело Наруто в свои руки и развернул его. Он был без сознания и не двигался. Итачи заметил, что губы Наруто были синими. Он заметил, что кончики его пальцев были синими. Его веки были голубыми. Он заметил, как смертельно побледнел. — Она не дышит!— закричал Итачи. —Что происходит?— спросил Шисуи. Он попал на минное поле. Он чувствовал, что если оступится, то подорвется на мине. Его глаза оглядели все вокруг. Ему нужно было действовать осторожно. Наконец-то добрался до Наруто. —Что случилось?— спросил Шисуи и бросился к Итачи. Он взял одно из запястий Наруто и попытался нащупать пульс. Это было так слабо, что он чувствовал, как ее сердце билось все медленнее и медленнее. — Ее отравили! —сказал охранник. — Она умирает!—крикнул Итачи. —Позовите врача! Если ты не вернешься через пять минут, я сам тебя убью! — крикнул Шисуи. Он сразу же взял на себя управление. — Итачи... отпусти Наруто. Мне нужно делать компресс. Итачи сначала отказывался отпускать парня. Он цеплялся за свое тело, боясь, что если отпустит, то умрет. — Дай мне спасти Наруто! — крикнул Шисуи. Итачи отпустил. Шисуи положил Наруто на спину и начал делать компрессии грудной клетки. Он сделал только то, что раньше делали дворцовые врачи. Никогда в жизни он не молился так искренне и отчаянно. Он что-то заметил. Наруто был не просто плоскогрудым. У него не было груди. У него не было груди, потому что он вообще не был девушкой. Его глаза метнулись к Итачи. Это был первый раз, когда Итачи что-то скрывал от него. Он открыл рот Наруто, прижался к нему и вдохнул. Шисуи почувствовал вкус крови . Он видел, как его грудь расширяется от воздуха. Он был на третьем раунде, когда Наруто впервые закашлялся и вдохнул самостоятельно. В комнату вбежали два дворцовых врача. Они пришли со своими медицинскими сумками. Шисуи встал и схватил Итачи за руку. —Отодвинься,ты мешаешь.—сказал Шисуи. Он вытер кровь со рта тыльной стороной ладони. —Пусть спасут Наруто! — сказал он более решительно. Это правильное завершение. Итачи встал и попятился. Его глаза расширились. —Это моя вина. —признался Итачи. Он дрожал. —Наруто продолжал говорить мне, что он болен и нуждается в врачах. Я ему не поверил!—Шисуи услышал, как Итачи поменял местоимения. —Он умирает… он умирает, и это моя вина! —Ей. Ты ей не поверил.—поправил Шисуи. Он взглянул на двух охранников в комнате. Оба охранника отвернулись. Итачи кивнул головой. Он был в шоке. Шисуи приказал двум гвардейцам выйти в коридор и закрыл за ними дверь. Он вручил Итачи мантию и сказал ему прикрыться. Он ждал в комнате с Итачи, пока двое врачей раздели Наруто и начали с ним работать. —Как он был отравлен? — спросил Итачи. —Где его отравили? Кто отравил его и почему? Шисуи покачал головой. —Это может быть дворец или храм. Как? Через еду или напитки. Почему... чтобы избавиться от него? — Это храм. —твердо сказал Итачи. Это было единственное логичное объяснение. Верховный жрец ненавидел Наруто. Он не промахнулся бы, наконец, совершить покушение. Спустя несколько часов они переложили Наруто в кровать Итачи. —Она выживет. О долгосрочных побочных эффектах я не знаю.—сказал один из врачей.— Будьте уверены, что мы будем следить за ней очень внимательно, император. Мы ввели ее в медикаментозную кому. Сердце Итачи все еще колотилось. Наруто был отравлен до того, как выпил афродизиак. Он жил только потому, что выпил афродизиак. Он охотно выпил афродизиак... значит, хотел быть с ним. Он вел себя так сегодня только потому, что был отравлен. Его желудок сжался и напрягся. Его тошнило. Он прикрыл рот, понимая, через что он заставил Наруто пройти. Наруто с самого начала умолял его найти врача. — Ты защитил ее.—сказал Шисуи. — Твоя одержимость сегодня пошла тебе на пользу. Шисуи указал на покойную служанку на полу. —Объясни это. — Я наказывал Наруто за то, что он не… — Итачи замолчал. Он не хотел этого признавать. — Ты наказывал Наруто за то, что он не трахнул тебя умышленно, пока она активно боролась с двумя видами яда? — саркастически ответил Шисуи. Он использовал сарказм, чтобы попытаться уменьшить большую дозу реальности. Ему нужно было, чтобы Итачи обрел ясность и обдумал свои действия. —Да..— Итачи признал это. — Ты заставишь ее ненавидеть тебя, Итачи. Я говорил тебе, что это не тот путь, если ты хочешь, чтобы она любила тебя. — объяснил Шисуи. —ты не можешь кидать в нее все, включая кухонную раковину, каждую секунду дня и ожидать, что она будет жонглировать всем. Вам нужно действовать медленно. Ей всего восемнадцать! —Я не знаю, что со мной.—признался Итачи. —Я не знаю, почему мое сердце разрывается, когда я не рядом с ней. Я чувствую себя сумасшедшим, если не прикасаюсь к ней. Меня наполняет ревность и ярость, если она смотрит на кого-то или разговаривает с кем-то. Я просто хочу, чтобы она однажды сказала мне, что любит меня, или хотя бы один раз полюбила меня в ответ! —Наруто нужно было отдохнуть от тебя... и, может быть, теперь твоя очередь отдохнуть от нее. Я знаю, ты не хочешь это слышать, но прямо сейчас. Наруто не может сравниться с твоим сексуальным влечением. Почему бы тебе не вернуться ненадолго к Изуми и Каре? — посоветовал Шисуи. — Я не хочу спать ни с кем, кроме нее! —Посмотрите на результаты сегодняшнего вечера. Это то, чего ты хочешь? Ты прожил две недели без эякуляции, и посмотри, что ты сделал в ту секунду, когда Наруто оказался в твоей постели. Ты сошел с ума. Хочешь, чтобы эта ночь повторялась? —Нет.. — Тебе нужно пока вернуться к Изуми и Каре. Они могут соответствовать вашему сексуальному влечению.Наруто нужно восстановиться. Она не может вынести еще одну сегодняшнюю ночь. —Ммм. —Иди погуляй.— приказал Шисуи. — Прогуляйся по дворцу и поспи сегодня в комнате Наруто. Тебе нужно очистить свой разум. Я останусь присматривать за Наруто. Итачи согласился. Шисуи позвал двух охранников из коридора. Он указал на труп служанки. —Очистите это. Не говорите никому о том, что произошло. Утром отдайте ее тело мяснику. Он будет знать, что делать. Я разберусь с последствиями. Шисуи рухнул на один из декоративных стульев в комнате и перевел взгляд на врачей. —Я скажу это только один раз. Если что-то станет известно о личности Наруто. Я не только убью тебя, но убью каждого члена твоей семьи и отдам твои трупы мяснику. Он будет знать, что делать. Я ясно выражаюсь? —Да сэр! —Это само собой разумеется. Если Наруто умрет… —Наруто не умрет, сэр! —Хорошо.

*****

Караван Саске прибыл ближе к вечеру на следующий день после зимнего солнцестояния. Он путешествовал со своими гвардейцами. Сакура путешествовала вместе с ним. Их караван въехал во двор дворца, и Саске вышел. Прошло пять лет с тех пор, как он был здесь в последний раз. Все было покрыто футом снега, и, судя по небу, он не собирался сдаваться в ближайшее время. Толстые белые снежинки продолжали грациозно падать с неба. В воздухе повисла мрачность. Он глубоко вдохнул. Дворец чувствовал, что оправляется от чего-то. Он чувствовал запах свежепролитой крови. Сладкий аромат витал в неподвижном холодном воздухе. Сначала его взгляд переместился на храм. Нет. Он исходил не из храма. Его взгляд переместился на дворец. Он исходил изнутри дворца. Что произошло вчера? —Ой?— прокомментировала Сакура, выходя из кареты. —Что это я чувствую? Она закрыла глаза. Девушка почувствовала то же, что и Саске. —Кровь.— Она открыла глаза. —Кровь девственницы. Они вернулись к жертвоприношению? Ей не нужен был ответ. Саске смотрел на нее краем глаза. Он задавался вопросом, было ли это из-за ее... внеклассных... занятий, почему она смогла уловить больше деталей, когда дело дошло до крови, по сравнению с ним. Сакура снова закрыла глаза. — Подожди… тут… отвратительный запах. Она закрыла нос. — Это храм? Она повернулась к храму из человеческой кости. Он пах богом солнца. Она чувствовала, как внутри нее бурлит кровь Хеки. Именно бог солнца лишил Хеку ее сил. Ветер усилился, когда он снова вдохнул. Он не ошибся. Прошлой ночью в день солнцестояния пролилась кровь. Он смог подобрать цвета и детали, которые упустил ранее. Они предоставили ему и его спутникам комнаты в восточном крыле. Дворец был мертвенно неподвижен, как будто скрывался. Что-то случилось прошлой ночью. Он никогда не видел дворец таким... мертвым. —Все в порядке? — спросил Саске у служанки, которая проводила их в комнаты. —Все только восстанавливаются после зимнего солнцестояния!— Она лгала со скрипом. Ее глаза избегали его, и она не сводила их с пола. Где мой брат? — спросил Саске. — Я удивлен, что его здесь нет, чтобы поприветствовать меня. На самом деле он не был удивлен; ему просто нужен был предлог, чтобы узнать, где он и когда они смогут обсудить все вопросы войны. —Император Итачи… он… он сообщит вам, когда будет готов поговорить с вами. Он сейчас немного занят. Служанка изо всех сил пыталась придумать ответ, который его удовлетворил бы. Саске ухмыльнулся ее попытке. Итачи намеренно заставлял его ждать. — Как поживает императрица? — спросил Саске мимоходом. Это была не та реакция, которую он ожидал. —Императрица? В настоящее время она путешествует. Вероятно, вы не сможете повидаться с ней во время вашего путешествия!—Ее голос был высоким. Она звучала как визг летучей мыши. — Я приведу тебя, когда ужин будет готов! Она практически сбежала из восточного крыла. Саске поднял бровь. Он не понял этой реакции. Может быть, служанка испугалась его. Саске выпрямился и смотрел, как она уходит. Его взгляд повернулся к Сакуре, которая тоже была свидетелем странной реакции. Она улыбнулась. —Я собираюсь вздремнуть. — сказала Сакура, подавляя зевок. — Увидимся за ужином. —Она вошла в комнату рядом закрытой дверью. Саске прошел в гостиную. Она была похожа на комнату, в которой он был пять лет назад. Он был скромно обставлен современной мебелью и кроватью с балдахином. Что-то, что он не будет использовать. Он открыл шкаф и обнаружил внутри футон. Он вытащил его, одеяло и подушки и положил их на пол. Он был истощен. Поездка была долгой, утомительной и холодной. Им пришлось сделать несколько обходных путей из-за погоды и, судя по тому, как шел снег, они, вероятно, застряли здесь дольше, чем планировалось. В камине уже горел огонь. Он чувствовал, как его комната медленно нагревается. И все же холодок пробежал по его спине. Саске лег на футон и укрылся одеялами. Он не знал, почему его сердце колотилось. Он оглядел комнату. Тишина дворца была оглушающей. Его мысли вернулись к Наруто. Он должен быть рад, что не столкнулся с ней. Он должен быть рад, что она ушла. Но он был зол. Он смотрели в окно. Все еще шел снег, а она ехала? Это было опасно. Она глупая? У нее есть желание умереть? Она могла бы попасть в ловушку и замерзнуть насмерть, если бы уже не замерзла до смерти. И она путешествовала? Где? Неужели она так сильно хотела избежать его? — Ты выглядишь так, будто сейчас заплачешь.—усмехнулся Апофис. Он появился в комнате. За последние пять лет он стал еще больше. Несмотря на то, что Саске был единственным, кто мог видеть его. Я просто истощен. — пробормотал Саске и перекатился на бок. У него не было времени на загадочные сообщения Апофиса. —Ты собираешься плакать, потому что Наруто не во дворце и путешествует в этой буре? — спросил Апофис и выглянул в арочные окна своей комнаты. Был еще полдень, и снаружи все было серо-белым, как будто облака снова спустились на землю. В его голосе звучало злорадство. — Думаю, вам лучше просто лечь и поверить всему, что вы слышите во дворце. Дела пойдут лучше. Саске поднялся и повернулся, чтобы посмотреть на змея. Он посмотрел в змеиные светящиеся желто-зеленые глаза. Апофис накапливал больше энергии ночью и еще больше в осенние и зимние месяцы. Когда дни были короче и холоднее. Он мог чувствовать эту силу, излучаемую змеем, как магнитную вибрацию. —Куда ты ушел? — спросил Саске. —Я огляделся.— Апофис самодовольно курит. Он целенаправленно использовал тот факт, что никто не мог видеть или чувствовать его, чтобы скользить по дворцу. —Мне показалось странным, что было так тихо. Оказывается, это не тишина, вокруг снуют крысы. — Ты же не собираешься мне рассказывать? —Нет. — Зачем тогда об этом говорить? —Не знаю.— Заговорил тем же самодовольным голосом Апофис Саске плюхнулся обратно на бок. — Я посплю.— сказал он сердито и закрыл глаза.

*****

Прошла неделя с момента его приезда. Саске становился беспокойным и раздраженным. Его брат до сих пор не позвал его. Если бы снаружи не бушевала зимняя буря, он бы уехал сегодня утром и отправился обратно в поместье. Дворец все еще не оправился от того, что случилось в ночь зимнего солнцестояния. Саске решил прогуляться по дворцу, чтобы выпустить немного энергии. Он заметил скопление людей в западном крыле, охранники блокировали вход в западное крыло, а охранники патрулировали коридор. В западном крыле останавливалась королевская семья. Где останавливались император и императрица. Он продолжал идти мимо западного крыла. Он услышал разговор, доносящийся из гостиной. Это был голос его брата и голос первосвященника. — Это серьезное обвинение, император. Заговорил верховный жрец. Его голос был таким же маслянистым, как всегда. Он не скрывал презрения в голосе. — Я же говорил тебе, что Наруто не очень умен, и предупреждал, что он тебе не подходит. —Врачи сказали, что в его организме было два яда. Одним из них был дикий ямс… а разве дикий ямс не используется в ваших ритуалах с ягнятами? Саске толкнул дверь, и та ударилась о стену. — Ты не звонил мне неделю. Саске заговорил со своим братом. Его кровь закипела. Наруто не путешествовала. Она была отравлена. Снова. —Ах. Вот твой ответ.—Заговорил верховный жрец. Он уставился на Саске, как будто ответ был ясен с самого начала. — Он еще даже не приехал. —сказал Итачи сквозь стиснутые зубы. — Как он мог отравить Наруто? —Наруто, вероятно, сам проглотила яд. У нее есть похожая история.— сказал первосященник. Его губы изогнулись назад, когда он улыбнулся. Это был тип улыбки, которая могла облупить краску. Верховный жрец постарел, и его кожа стала более жесткой. Его десны были белыми, а зубы желтыми, а на языке было неизвестное белое вещество. — Ты же не ожидаешь, что я тебе поверю? — сухо спросил Итачи Верховный жрец указал на Саске. —Время, когда Наруто была назначена служанкой наследного принца. Она пыталась отравить его, вот только она была глупой, глупой девчонкой и сначала испытала яд на себе. Она призналась в своих грехах кардиналу, когда он посетил ее. Глаза Саске расширились. Он вспомнил, как проснулся посреди ночи, услышав мучительные крики Наруто. Как пресыщена она была, когда поднимались разговоры о том, что кто-то ее отравил. Ей не понравилась эта идея, и это заставило Саске подумать, что, возможно, это было случайно. Теперь первосвященник излагал другую версию событий. Итачи постучал указательным пальцем по подлокотнику. Это было громко. Он был в глубоком раздумье. Его глаза метнулись к Саске, и они тлели от этой информации. —Наруто сказала мне, что она пыталась отравить наследного принца, но у нее ничего не вышло. —Потому что глупая девчонка сама проглотила яд! —вскрикинул Верховный жрец. — Я же говорил тебе, что она дура. Она призналась в своих грехах кардиналу, который рассказал мне! Саске снова посмотрел на Итачи. Так это было правдой? Все, что говорил первосвященник, было правдой? Она хотела отравить его. Она планировала отравить его. Он мог слышать голос Апофиса, говорящий ему не доверять Наруто. От нее пахло храмом. Ей промыли мозги идеологией храма. Первосвященник совершил еще одну попытку покушения на его жизнь, и оно приняло форму двенадцатилетней девочки. —Она совершила грех, но я не могу сказать, что обвиняю ее в попытке избавить мир от проклятого ребенка. Вероятно, она наткнулась на яд, думая, что сможет сделать еще одну попытку, когда кронпринц вернется во дворец. — предположил верховный жрец. —Да, храм несет дикий ямс. Он заперт, но у Наруто есть доступ к ключу и доступ к нему. —Один из храмовых епископов подслушал, как Наруто разговаривает с… капитаном стражи Шисуи? Она спрашивала, когда прибудет кронпринц. Когда Шисуи сказал ей, что прибудет на следующий день после зимнего солнцестояния, она решила вернуться во дворец в день зимнего солнцестояния.— Верховный жрец продолжил. — Если не веришь мне, спроси у капитана стражи. Он продолжал носить эту маслянистую, потворствующую, искривленную улыбку. —Нет. — прокомментировал Итачи и встал. —Я не согласен с тем, что Наруто проглотила яд. Мои люди продолжат расследование, и когда виновные будут найдены, они будут приговорены к смертной казни. Будь то кто-то из храма или кто-то из дворца. Итачи ушел, и трое охранников, которые были с ним, выпроводили его. Итачи посмотрел на Саске. —Как видишь, у меня связаны руки. Я скоро с тобой поговорю.

*****

—Ты знал.— Саске говорил с Апофисом, когда возвращался в свою комнату. — Ты знал, что Наруто здесь, и ты знал, что она отравлена. —Ммм. Я надеялся, что она погибнет. Апофис рассмеялся.—Она выглядела не слишком хорошо.—Апофис снова начал тук-тук-тук. — Я взглянул на нее, пока ты разговаривал с императором и первосвященником. Она проснулась. Она была маленькой хитрой штучкой. Ей удалось проскользнуть мимо дворцовой стражи. —Куда она делась? — В библиотеку- Саске не остался и не стал слушать, как Апофис заканчивает свою фразу. Он вышел из комнаты. Он побежал по коридору в сторону библиотеки. Он чувствовал, как закипает его кровь. Если он собирался противостоять Наруто в одиночку, ему нужно было сделать это сейчас. Он вошел в библиотеку. Сначала было тихо. Библиотека была двухэтажной. Он был огромен, и даже несмотря на то, что он был таким большим, он чувствовал запах пота Наруто. Это был тот же самый запах, когда яд исходил от ее кожи, когда она лежала и стонала на своем футоне в особняке. Он последовал за запахом в дальний угол второго этажа. Саске остановился, увидев, как с полки падает книга. Он поднял голову и увидел, что Наруто был одет в толстую бархатную ночную рубашку до щиколоток. Она была босиком и стояла на вершине выдвижной лестницы, чтобы дотянуться до верхней полки. Одна рука держала одну из ступенек лестницы, а другая тянула книги с полки. Она посмотрела на название каждой книги и бросила ее на пол, не утруждая себя тем, чтобы поставить книгу обратно на полку. Блондинка. Волосы Наруто были светлыми. Они был беспорядочными и падали ей на спину. Это был цвет подсолнухов в конце сезона. Он видел капли пота на ее виске. —Что ты делаешь?— спросил Саске. —Что, похоже, я делаю? Ищу книгу. — отрезал Наруто. Она даже не посмотрела в его сторону. —Какие книги?— спросил Саске. —Книга истории. Прекрати со мной разговаривать и оставь меня в покое.— Наруто снова сорвался. —Ммм. Я не думаю, что тебе следует балансировать так высоко на лестнице. Ты снова не выздоравливаешь после того, как проглотила яд? — с улыбкой спросил Саске. — Э?— Наруто вскрикнул. Это предложение заставило Наруто наконец повернуться. Ее глаза были опущены, пока не встретились с его. Синий. Ее глаза были радужно-голубыми. Он вспомнил, что читал книгу о красителях. Синий когда-то был самым сложным красителем, потому что индиго было так редко найти и выращивать. Синий был приписан королевской семье из-за его редкости. Ее глаза были редкостью. Саске наблюдал, как глаза Наруто расширились, узнав, кто был там и разговаривал с ней.
43 Нравится 6 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (1)