ID работы: 13261785

Второй брак королевы

Слэш
R
В процессе
605
автор
Размер:
планируется Макси, написана 381 страница, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
605 Нравится 700 Отзывы 172 В сборник Скачать

Часть 17

Настройки текста
Честно говоря, Чайльд сомневался, что напряжение между ними может быть снято так быстро, но отказ только ухудшит отношения. Он знал, что рациональный ответ — да. Негармоничность между королём и королевой показали бы слабость врагам, и даже если Аято любит другого мужчину, Аякс должен показать всем, что находится с ним в счастливом браке. Правитель Инадзумы позвал супруга, но тот молчал. Ответ застрял у него в горле, а гордость была задета. Трудно было не поддаться сильным эмоциям, когда муж взял наложника. Всякий раз, когда у них с Аято возникали проблемы, их можно было игнорировать, но не теперь. Любой, у кого была хоть капля ума, знал, что когда монархи ссорились, речь шла о любовнике. Наконец взяв себя в руки, Тарталья согласился. Король улыбнулся и предложил продолжить прогулку. Они молча ходили по парку, звуки шагов эхом отдавались на каменной дорожке, и легкий ветерок приятно обдувал лица. В прошлом Аякс часто вот так проводил время с Аято и делился с ним комфортной тишиной. Теперь все это ушло в прошлое… Чайльд перестал вздыхать и супруг нарушил молчание, заговаривая о махаматре, спрашивая, знает ли юноша, что тот ещё во дворце. Конечно Тарталья просмотрел соответствующие документы, но почему тема вдруг зашла об этом человеке? Королева подняла глаза, и Аято объяснил, что Сайно хочет открыть дипломатические отношения между Инадзумой и Сумеру. Значит, он здесь для этого? - подумал Аякс, нахмурившись. - У чиновников разные мнения относительно того, выгодно это или нет. Сумеру, конечно, экзотический и привлекательный, но слишком отличается от нашей страны. Более того, мы слишком далеко, чтобы существенно влиять друг на друга. Юноша понимал, что налаживание торговли будет истощать государственную казну. - Махаматра окончил магическую академию на Ватацуми. Автономная или нет, она явно находится на территории Инадзумы. Возможно, Сумеру слишком непохож на других по культуре, но Сайно провел много лет в нашей стране и, должно быть, думал о ней больше, чем кто-либо другой. Мы находимся в относительно хорошем положении, чтобы открыть дипломатические отношения поэтому нет причин упускать эту возможность. Аято часто советовался с супругом по разным вопросам, и Тарталья, естественно, отвечал. Он кивнул в знак согласия, однако вместо того, чтобы прокомментировать сказанное, слегка сменил тему: - Ты когда-нибудь говорил с Сайно лично? Чайльд невесело усмехнулся. Тот критиковал его за то, что неправильно обращается с Томой. Можно ли это назвать разговором? - Перекинулись парой фраз, а что? Аято, казалось, интересно, о чем они беседовали с махаматрой, но Аяксу тоже было любопытно: почему этот человек осуждал его? - Сайно сказал, что если мы откроем дипломатические отношения с Сумеру, то он хотел бы, чтоб королева приняла в этом участие поэтому ждет тебя на следующей встрече. После разговора, который начался со дня рождения и закончился махаматрой, король вернулся в Восточный дворец, в то время как юноша решил прогуляться в одиночестве, однако все мысли казались далёкими. Он был настроен довольно скептически. Неужели Тома, желавший присутствовать на специальном банкете на двадцать персон, просто отпустит его и Аято в Каннадзуку одних? Большая вероятность, что их будет трое, а не двое. Тарталья вздохнул, подходя к фонтану, когда заметил императора. Тот был точно на том же месте, где его оставили. Аякс думал, что бог пошел прогуляться или вернулся к себе, так что же он все еще здесь делает? - Королева. - Чайльд вздрогнул, но быстро собрался, натянув улыбку. - Почему Вы до сих пор не ушли? - юноша подошел к Мораксу, который сидел и брызгал воду одной рукой. - Хм … могу я сказать правду? - Архонт посмотрел в синие глаза и мягко улыбнулся - ждал, когда ты вернешься. Когда кто-то теряется - должен оставаться на том же месте. - Вы не знаете дорогу? - скептически выгнула бровь королева, не поверив ни единому слову мужчины. - Не наглядно. Усмехнувшись, Тарталья достал носовой платок и протянул Рекс Ляпису. Тот не отказался, вытирая руки и пряча его себе в карман. Чайльд растерялся, не зная, что на это сказать. - Не переживай, я верну, как только постираю. К тому же, это хорошая возможность снова встретиться. - юноша кивнул соглашаясь. В то же время он вспомнил о недавнем разговоре, решив вернуться к нему, чтобы предупредить. - Ваше Величество... - Моракс. - Что? - поднял голову Аякс, не совсем понимая, чего от него хотят. - Зови меня Мораксом, мы же друзья. - Хорошо, Моракс. Касательно моего дня рождения... Не думаю, что мы сможем отпраздновать этот день вместе и перекусить. Король хочет отправиться в наш сельский дом, что на Каннадзуке. Только я и мой муж. Рекс Ляпис сказал, что будет здесь на день рождения Тартальи, хотя сам Тарталья сомневался, что это полностью правда, однако похоже, бог действительно хотел провести с ним время. Юноше было жаль его, но хотелось, чтобы тот правильно понял. Губы императора приоткрылись, и он ошеломленно заморгал, пока не пробормотал извинения. Аякс покачал головой, утверждая, что всё в порядке. *** Сяо смущённо уставился на многочисленные драгоценности, разбросанные по комнате, его господин точно чувствует сильное давление по поводу подарка. - Мы совершенно не знаем, что подарить - Моракс вымученно простонал, собирая свои сокровища обратно - абсолютно всё недостойно внимания королевы. - Ваше Величество - нерешительно позвал адепт, боясь задеть хозяина - почему бы Вам не выбрать тот самый предмет, который достали из бездны четыре тысячи лет назад? Камень определенно редкий и не весит слишком много. Думаю, королеве понравится, учитывая, какие украшения она носит ежедневно. Моракс удовлетворённо улыбнулся, вспомнив тот самый артефакт. - Спасибо, Сяо. Пожалуй, Нам есть чем заняться ночью, а пока... - бог достал из кармана платок и протянул помощнику, превращаясь в дракона. Адепт сразу понял, чего от него хотят поэтому не теряя времени привязал вещь к шее маленькой экзувии. *** Расставшись с императором, Аякс зашёл в библиотеку и изучил все, что мог о Сумеру. Хотя махаматра назвал "Философию о наставлениях" бредовым рассказом, эта книга все еще оставалась самой известной в стране. Чайльд не знал, почему Сайно попросил его присутствовать на следующей встрече, но он хотел, как можно больше расширить свои знания о культуре Сумеру. Юноша сидел на скамейке, сверяя "Наставления" с другими книгами, когда из окна послышался стук. Это был Чжун Ли. Королева открыла окно, и дракон запрыгнул на подоконник, задирая свою голову. Тарталья заметил, что у него на шее носовой платок. Это сделал Моракс? Это определенно была вещь Аякса. Он улыбался, одной рукой поглаживая животное, а другой проверяя, нет ли у него записки на лапах. На этот раз ничего не было. - Ты здесь, чтобы покрасоваться? Или, может быть, он прилетел сюда, чтобы вернуть платок? Чжун Ли, конечно, не ответил - просто моргнул своими великолепными золотыми глазами. Чайльд не мог устоять перед ними и осыпал его голову поцелуями один за другим. - Чжун Ли такой хорошенький, такой миленький, особенно с новым аксессуаром - удивительно, как дракон действовал на состояние королевы. Стоит лишь увидеть животное, сразу поднимается настроение, а все невзгоды на время забываются. Похоже, существу тоже нравилось, что человек не мог заставить себя снять платок. Поглаживая его по спине, юноша понял, насколько Чжун Ли хорошо пахнет. Что это за мысль? Чайльд прижался носом к дракону и вдохнул. Запах слегка напомнил Рекс Ляписа. Он выстирал платок и побрызгал на него своими духами? Королева нашла это настолько очаровательным, что питомец пах так как хозяин, что наклонилась, чтобы прошептать: - Ты пахнешь прямо как Моракс... Чжун Ли нервно дёрнулся и, судя по всему, прикусил себе язык, когда щёлкнул пастью. Тарталья тихо посмеялся, успокаивая животное. Дракон вылез из объятий юноши и полетел в сторону окна. - Уже уходишь? - игриво окликнул Аякс. Эта большая ящерица была такой милой, что ее хотелось подразнить, но та не стала задерживаться, покидая покои. Почти сразу улыбка исчезла с лица, а синие глаза снова наполнились грустью. И правда, дракон благоприятно влияет на состояние королевы... Стоит лишь увидеть его, сразу поднимается настроение, а все невзгоды забываются. Жаль только, что лишь на время. Тревога разрывала душу на части, не давая покоя, а мысли крутились вокруг глаза бога, который так и не пришел в норму, как бы юноша не старался. *** Иногда он говорит наводящие вещи... Вернувшись в свою комнату, император снял платок на шее - лицо все еще горело. Его запах… Моракс понюхал носовой платок. Он опрыскал его своими любимыми духами из прихоти. Чайльд сразу узнал их? Архонт присел на корточки, его щеки пылали. Шепот королевы был обращен к Чжун Ли, но бог все еще чувствовал, как колотится сердце, когда вспоминал чужое дыхание, опаляющее чешуйки. К сожалению, именно Сяо разрушил это смущающее и волнующее чувство, спрашивая, почему господин голый. Наконец одевшись, Рекс Ляпис отправился на вечернюю прогулку, - проветрить голову - игнорируя жалостливое выражение лица адепта, который, казалось, всё понимал. Отношения императора Ли Юэ и королевы Инадзумы зашли в тупик. Даже если Аято отдал свое сердце Томе, ни одна страна никогда не убрала бы правящую королеву и не поставила бы на ее место беглого раба, превратившегося в наложника. Официальная жена также не могла инициировать развод со своим супругом. И даже если король свергнет королеву, она ни за что не выйдет замуж за императора другой страны. Моракс резко остановился и, поколебавшись, поднял руку, глядя куда-то в сторону. Выражение его лица осталось прежним, но настроение изменилось. Сяо посмотрел в том же направлении, что и господин, замечая красивого и ухоженного мужчину, который шёл навстречу им. Это наложник? Любовник короля и восходящая звезда общества полностью исчез в считанные дни. Адепт не был уверен насчет других резиденций, но многие гости в Южном дворце насмехались над Томой за то, что скрывал тот факт, что был беглым рабом. После того как заявление Синьоры Лоефальтер распространилось, он попытался исправить сплетни, но ему никто не поверил. Возможно, именно поэтому некогда сияющий наложник сейчас пребывал в подавленном настроении. Сяо посмотрел на хозяина. У Гео Архонта уже были неприятности с Томой, и он был достаточно откровенен, когда начал говорить. Было ли это благословением или несчастьем, но бог прошел мимо, словно не замечая его, и охотник на демонов с облегчением поспешил за ним. Но вот Тома не стал молчать: - Ваше Величество... Моракс нахмурился, но всё же обернулся. - Зачем ты Нас позвал? - Рекс Ляпис сурово посмотрел на мужчину, и тот опустил глаза, выглядя несчастным. - Неужели Вам нечего мне сказать? - Голос любовника дрожал от кротости. Сяо понимал, почему так много людей влюблялось в Тому. В его страдании было что-то такое, что вызывало жалость в сердце зрителя. - Нет. - ответ бога звучал ровно и монотонно. Несмотря на подмоченную репутацию наложника, король по-прежнему благоволил к нему. Охотника на демонов не волновало, что господин говорил о нем за кулисами, но стоило бы быть осторожным столкнувшись с ним, поскольку это может помешать их планам… Однако император, казалось, совершенно не обращал на это внимания, повторяя свой вопрос. Большие зелёные глаза заблестели и наполнились слезами. Сяо знал, что сейчас произойдет. Моракс казался легким и непринужденным, но при малейшем движении становился холодным и пугающим. Архонт, даже среди обычных людей, остаётся Архонтом - могущественным существом, превосходящим всех созданий. Взгляд Рекс Ляписа заледенел, и Тома, который казался испуганным, расплакался: - Вы замечательный, Ваше Величество. Адепт совсем не ожидал, что эти слова слетят с чужих губ. Наложник смотрел на императора, на его лице больше не было и следа страха. Напротив, он выглядел глубоко тронутым. Кто отреагировал бы так же на такое холодное отношение…? Брови Сяо недоверчиво изогнулись при виде необычного поведения, и Моракс тоже удивленно нахмурился. Любовник короля выдал глуповатую улыбку протирая глаза одной рукой: - Мне очень жаль. Наверное, Вы были смущены внезапными слезами Томы. После того как распространились слухи, люди стали относиться ко мне ужасно. Раньше они были милыми, а теперь смеются и издеваются надо мной. - всхлипнув, наложник улыбнулся - Император — единственный, кто относится к Томе так же … конечно, мы не в хороших отношениях, но я был просто тронут. Желание защитить еще больше усиливалось, когда тот плакал. Охотнику на демонов было противно смотреть на этого мужчину, ему совершенно не нравились такие эмоциональные люди. В голове сразу всплыл силуэт мальчика с золотой косой, протягивающего фляжку воды, но тихо прокашлявшись, вернулся к размышлениям о любовнике короля. Некоторые дворяне относились к другим только с добротой, но смотрели свысока на людей с более низким статусом. Вероятно, те же самые люди ужасно унизили Тому. - Понятно. - Несмотря на жалкое зрелище, Рекс Ляпис продолжал говорить с холодной официальностью. Казалось, у него не было никакого мнения о сложившейся ситуации. Посмотрев на небо, он вздохнул и, попрощавшись, ушел, не сказав больше ни слова. Сяо коротко поклонился Томе и поспешил догнать своего хозяина. Пройдя уже приличное расстояние, император обратился к помощнику: - Ты доставил письмо? Когда приедет Аль-Хайтам? - Всё сделано должным образом - отчитался адепт - Он должен приехать совсем скоро. - Славно.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.