ID работы: 13261785

Второй брак королевы

Слэш
R
В процессе
605
автор
Размер:
планируется Макси, написана 381 страница, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
605 Нравится 700 Отзывы 172 В сборник Скачать

Часть 20

Настройки текста
Примечания:
Чжун Ли улетел, и Чайльд, чувствуя свою вину за то, что довел животное до такого состояния, решил навестить Моракса, чтоб убедиться, что всё в порядке. Он не задержится надолго, поэтому ничего страшного. - О, Архонты... - Сяо был поражен, увидев королеву. Аякс стоял перед апартаментами, в которых остановился император, когда к нему подбежал мальчик. В нем юноша узнал личного сопровождающего Рекс Ляписа. Адепт выглядел так, будто знает, что Тарталья - тот, кто обмениваемся письмами, что говорит о том, что Архонт ему доверяет, тем не менее, нужно остерегаться даже тех, кто близок к богу, поэтому Чайльд просто слабо улыбнулся, спрашивая про Моракса. Сяо выпрямился, отвечая, что хозяин сейчас в своих покоях. Скрывая взволнованность за маской угрюмости, охотник на демонов постучал в плотно закрытую дверь, оповещая, что королева Инадзумы здесь. Прошло около трех секунд, прежде чем изнутри донесся громкий шум, возможно, что-то вроде падения мебели, но потом все стихло. Аякс посмотрел на рыцаря, чтоб убедиться, что все в порядке, но того, казалось, совсем не беспокоило происходящее в комнате. Через несколько минут Сяо открыл дверь после сигнала, и пригласил войти. Поблагодарив, Тарталья медленно прошёл внутрь, любопытствуя, что только что произошло. Покои императора явно принадлежали Южному дворцу, и все же они были как-то незнакомы. Приятный аромат слабо витал в воздухе, а тут и там были разбросаны необычные вещи. Рекс Ляпис, стоявший посреди помещения, оказался самым знакомым предметом в этом странном пространстве. Когда юноша быстро осмотрел комнату и наконец обратил внимание на бога, тот улыбнулся и поцеловал чужую руку, прежде чем отступить: - Приношу извинения, нужно было кое-что сделать. Значит ли это, что Архонт купался? Похоже, он торопливо накинул одежду. Обычно на его тщательно подобранном одеянии не было ни единой морщинки, но сейчас выглядел довольно растрепанным. Чайльд заметил, что бледная кожа проглядывает сквозь неправильно завязанный халат, но было бы неловко, если бы королева указала на это. Аякс мельком глянул на лицо бога, раздумывая, игнорировать ли или указать на его небрежность, но увидел нечто, что застало врасплох. Янтарные глаза были красными, а ресницы влажными. Очевидно, что тот плакал совсем недавно. Как, должно быть, неловко, что гость пришел так внезапно. - Ты получил торт? - Да, большое спасибо, я, как раз, пришел, чтобы поблагодарить за подарок. - было бы странно вести разговор не глядя на собеседника, поэтому юноша наконец-то посмотрел на бога. - Славно. А то беспокоился, что Чжун Ли не справится с посылкой. - Да, она была немного тяжеловата для него. Только вот... - Тарталья нахмурился, чувствуя неловкость за свои слова - кажется, одна серёжка потерялась. Моракс улыбнулся, осторожно притрагиваясь к чужому лбу: - Не нужно хмуриться, всё хорошо. Подарок цел, так изначально было задумано - Рекс Ляпис повернул голову, демонстрируя похожее украшение у себя - в Ли Юэ одна серьга является символом достатка. Преподнося этот подарок, я пожелал, чтоб королева никогда ни в чем не нуждалась и была счастлива. Лицо Чайльда нагрелось, ему было стыдно, что не знает такой важной детали о ближайшей стране. Рекс Ляпис некоторое время молчал, будто обдумывая, стоит ли об этом говорить, но всё же решился, медленно выдыхая: - На самом деле, у меня есть просьба... - мужчина не знал, насколько кстати упоминать, но понимает, что это необходимо - недавно во дворец прибыл Аль-Хайтам. Держись подальше от его глаз. Аякс удивился столь резкой смене темы, но поинтересовался, к чему это и разве они с секретарем не являются друзьями? После приезда Аль-Хайтама большая часть того, что о нем слышали, было связано с ним и Томой. Говорили, что тот часто сопровождает наложника, но не было никаких упоминаний об императоре, который по слухам был его знакомым. Может ли так быть, что эти двое поссорились? Учитывая характеры обоих - вполне возможный исход. - Любой человек, связавшийся с ним, обречён на несчастье. Тем более, он скучный и постоянно читает книги. Вам абсолютно не о чем с ним разговаривать. - Читает книги? Замечательно же - губы Чайльда дернулись, изображая улыбку - я тоже часто читаю, уверен, мы с ним найдем общий язык. - Пожалуйста... Не надо - перед собой Аякс видел не могущественного бога, а побитую жизнью собаку. Нет, скорее ящерицу. Удивительно, насколько Моракс похож на Чжун Ли. Или Чжун Ли похож на Моракса? Нельзя исключать вероятность, что дракон был выращен специально для Рекс Ляписа. - Иногда он похож на проклятую куклу или настоящую историю о ёкаях. Слишком проницательный и прямой. Если поймаешь его взгляд… - император нервничал, но почему, юноше непонятно. Они точно друзья? - поэтому прошу, никогда-никогда не выгляди прекрасно перед ним. Хотя ты всегда прекрасен, но... Не старайся для него, хорошо? Тарталья просто согласился, не желая вступать в спор. *** Так как они уезжали всего на два дня, Аякс не брал с собой много вещей. Юноша надел удобные туфли на низком каблуке вместо обычной обуви и непромокаемый плащ на случай дождя. Поскольку официальных встреч не предвиделось, с чистой совестью дзори были закинуты в дальний угол шкафа, с надеждой, что никто из фрейлин не забудет об их местоположении. Аяка пожелала спокойной дороги и приятного отдыха, тщательно застегивая пуговицы, после чего сообщила, что подумывает вернуться домой, пока королева отсутствует. Люмин пообещала присматривать за господином и девушка рассмеялась, похлопывая помощницу по плечу. Чайльд с улыбкой наблюдал, как взаимодействуют две противоположные личности, а когда пришло время, сказал близнецам, что пора выдвигаться. Добравшись до Центрального дворца, Тарталья увидел, что Аято стоит перед каретой. Несмотря на то, что мужчина был одет в обычную парадную одежду, юноша не заметил, чтобы его багаж или слуги следовали за ним. Вопросительно взглянув на супруга, тот с сожалением объяснил, что ему нужно заняться одним делом, после чего он сразу же поедет. - Это так срочно? Вам не нужно торопиться. - Аякс не был разочарован. В конце концов, это уже привычное дело. - Это срочно, но не очень важно. Это не тот вопрос, который королева должна решать в свой день рождения. Чайльд не возражал, но решил не отвечать. Аято мягко улыбнулся и обнял жену за плечи: - Тебе нужно отдохнуть после всей этой тяжелой работы. Я поеду вечером после того как закончу. Дом находился в двенадцати часах езды от Наруками, если король отправится вечером, то будет в дороге всю ночь до утра. Тарталья волновался, но… все должно быть в порядке, тем более, что сидеть в карете лицом к лицу с Аято на протяжении долгого времени было бы в высшей степени неловко, и поэтому юноша без возражений забрался в карету. *** Люмин заснула, как только села, Итэр рассматривал пейзажи, а Чайльд читал. Это длилось около двух часов, пока его не затошнило от раскачивания транспорта. Спрятав книгу, он прикрыл глаза, пытаясь справиться с плохим самочувствием. Через несколько минут королева, вздохнув, уставилась в окно. Карета ехала по ухоженной дороге, ведущей из столицы, было видно раскинувшиеся желтые поля, крестьяне и пугала были разбросаны по полю, и где-то слышался детский смех. - Надеюсь, эта поездка улучшит отношения между Вами и королем. - Итэр, молчавший с начала поездки, наконец решил заговорить. - Я не могу сказать этого в присутствии остальных фрейлин, так как их это расстроит. Дворянам сложно развестись, Ваше Величество. Много политических осложнений и разногласий по поводу того, как делить активы. Кто получит больше преимуществ? Но если Вы не заботитесь о потерях, можете развестись в любое время. - Не могу... - Настроение ухудшилось, но такова жизнь. - Очень жаль, но да. Вы же королева. Как бы не ненавидели супруга, не можете начать развод первым. Так что лучше поладить. Итэр замолчал, а Тарталья откинул голову на спинку сиденья, положив обе руки на колени. Юноша знает, что лучше быть в хороших отношениях с мужем, но было кое-что, в чем не мог согласиться с рыцарем. Развод… Должен ли он улучшить отношения только потому, что не может развестись? Именно с этой частью и был не согласен. Тот факт, что Аякс не в состоянии расстаться с Аято, вызывает сочувствие у других… В любом случае то, что кто-то плохо обращается со своим супругом очень печалит. Король совершенно слеп, когда речь заходит о Томе, и иногда заканчивает тем, что обвиняет жену из-за этого. Но даже если бы мог развестись, у него не было никакого желания делать это. С раннего детства его готовили к тому, чтоб стать королевой, тщательное обучение и специализированное образование длилось на протяжении долгого периода времени. Он не знал, соответствует ли требованиям или нет, но быть правительницей - его предназначение в жизни. Было бы ложью, если бы Чайльд сказал, что не возражает, что муж привел наложника и обращается с ним холодно, но их брак был политическим, и, хотя это тяжело, юноша мог нести это бремя. Не хотелось потерять пожизненную работу только потому, что Аято любит кого-то другого. Но если действительно случится ситуация, когда Аякс не сможет больше терпеть, тогда, может быть…? *** - Ваше Величество, взгляните! - Тома побежал к королю с гравированным кулоном, подаренным Аль-Хайтамом. Ворвавшись в комнату с широкой улыбкой, наложник остановился в изумлении. - Потрясающе… - любовник прикрыл рот рукой и уставился на Аято, стоявшего перед ним - Ваше Величество, Вы прекрасно выглядите. Правитель Инадзумы был одет в белый костюм, отличающийся от всех остальных нарядов. Он слабо улыбнулся, не глядя в зеркало. Тома быстро подошел и залюбовался им, рассматривая сверху донизу: - Ты хорошо выглядишь со всех сторон. Не слишком ли бесстыдно выглядеть таким красивым? - Не льсти. "Прибрежный мальчик" тихонько хихикнул и протянул руку, показывая кулон. - Символ Сумеру, характеризующий их основную стихию. - Аято не был впечатлён. - Поразительно, Ваше Величество гений. Ты сразу узнал его? Зелёные глаза снова расширились от восхищения, а король слегка улыбнувшись, погладил рукой по чужой спине. Это было странное напоминание о том, что Тома из другого мира, так как дворяне обязаны помнить гербы других домов и стран. - Почему ты так хорошо одет? - наложник положил кулон в карман. На самом деле он показал подарок от секретаря, потому что хотел, чтоб Аято ревновал, но был поражен, так как тот казался довольно спокойным, будто не понял намерения фаворита. - Я говорил об этом несколько дней назад. Мне нужно ехать в сельский дом на Каннадзуке. - О … Думал, уедешь утром, но не уехал. Ты же сказал, что вернешься послезавтра, верно? Правитель посмотрел на часы и кивнул: - Устраивайся здесь поудобнее - король легонько поцеловал любовника в щеку и отвернулся. Наложник же изъявил желание провести того. Он с энтузиазмом последовал за ним, рассказывая, как провел день. В то время как Синьора Лоефальтер полностью разрушила его репутацию, появление Аль-Хайтама привлекло некоторых дворян. Тома был одновременно счастлив и испытывал облегчение. Хотелось рассказать все это Его Величеству, но замолчал, когда увидел, серебряную шкатулку внутри кареты. Зелёные глаза расширились. - Что это такое? - Подарок для королевы. - ... Королевы? Но тогда зачем ты везёшь коробочку с собой? - Сегодня День рождения Чайльда. После ответа наложник удивленно посмотрел на Аято и снова спросил: - А кто туда едет? - Аякс, я, слуги и рыцари. Кроме фрейлины, никаких гостей не будет. А что? Тома закрыл рот руками. Он выглядел таким встревоженным, что король нахмурился, спрашивая, всё ли в порядке. - Я не знал, что сегодня День рождения королевы, мне никто не сказал... - Мы хотим привлекать к себе как можно меньше внимания. Это закрытый праздник, так что только близкие друзья или родственники знают. Наверное, ты очень расстроен, да? - Но ведь Тома тоже член семьи... Я мог бы что-нибудь подарить. Правитель усмехнулся, отмечая доброту любовника. Уже пора было ехать, кучер с беспокойством оглядывался на них, ожидая, когда закончат разговор. - Скоро увидимся. Если выеду слишком поздно, кучеру будет сложно везти. - Аято сделал шаг к карете, когда наложник схватил его за рукав - Что такое? - А ты можешь взять меня? Я не смог вручить подарок королеве, и, если не отпраздную ее День рождения, она будет разочарована. Правитель не мог избавиться от скептического выражения на своем лице, и был уверен, что Аякс не разочаруется в отсутствии дара. Однако не хотел говорить, что Чайльду, скорее всего, не понравится, если приедет любовник. - Возьмите меня с собой, Ваше Величество. Я помогу оживить настроение.- Он изобразил, что пьет алкоголь, и Аято ответил слабой улыбкой: - Тебе не нужно так много делать. - И все же, возьми Тому. Это семейная вечеринка, а я член семьи. - Мне очень жаль. Будем только я и королева. Наложник надул щеки и сложил руки на груди. - О, боже, ты дуешься. — король рассмеялся и ущипнул за чужую щеку - Ты действительно хочешь пойти? - Мне не нравится, когда ты остаешься наедине с другим омегой. - Ты не возражал, когда я на днях заговорил о поездке. - Думал, ты едешь на работу один или в группе. - Наложник был так мил и энергичен, что кучер невольно усмехнулся. Аято посмотрел на часы и успокаивающе погладил его по плечу: - Позже мы можем остаться вдвоем. Этого достаточно? - Когда же? На мой День рождения? Но я предпочитаю быть в обществе... Но с Вашим Величеством мне тоже нравится. - Ты довольно жадный человек - правитель улыбнулся ему и любовник засмущался. - Хочу, чтоб на мой День рождения было много людей, а потом ты остался со мной наедине. Аято легонько поцеловал его и согласился прежде чем сесть в транспорт. Кучер щелкнул вожжами, и Тома помахал рукой удаляющейся карете. Только когда она полностью исчезла, остановился. Король обещал, что проведет с ним время позже, но сейчас будет наедине с королевой. "Прибрежный мальчик" старался не волноваться. Ему бы не удалось остановить того, даже если бы знал заранее. Все будет хорошо. Король и королева в политическом браке. Тома хлопнул себя по щекам и вернулся в свою комнату в Восточном дворце. Он выпьет бокал шампанского и хорошенько выспится. Но там уже кто-то ждал. Его сердце упало, когда узнал презренную фигуру в коридоре. Любовник собрался с духом и подошел к Синьоре Лоефальтер. Женщина стояла перед дверью, зевая и держа руку в кармане, но улыбнулась, как только увидела своего бывшего раба.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.