ID работы: 13261785

Второй брак королевы

Слэш
R
В процессе
605
автор
Размер:
планируется Макси, написана 381 страница, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
605 Нравится 700 Отзывы 172 В сборник Скачать

Часть 33

Настройки текста
Примечания:
Мужчина уверенно шёл по коридору, желая как можно скорее добраться до нужной комнаты. Поздоровавшись с Аякой и перекинувшись с ней парочкой слов, он постучал в дверь, ожидая, когда ему разрешат войти. Однако ни через минуту, ни через две никто так и не отозвался. Дама предположила, что Чайльд, возможно уснул, но мужчина знает, что тот никогда не любил спать днём. Оставив фрейлину в коридоре, он зашёл в чужие покои. Что ж. Это определенно не то, что мужчина хотел бы увидеть. Не снова. Бездна на каждом оставляет свой отпечаток, напоминая о себе в любой момент уязвимости. Аякс не стал исключением. Многие, когда устают, предпочитают присесть или полежать, заняться любимым делом, приносящим покой, а Чайльд возвращается в темноту, раз за разом переживая те дни, наполненные страхом и отчаянием. Мужчина всем сердцем ненавидит находить младшего в таком состоянии, потому что понимает, насколько это больно. Потому что знает, что будь тот в норме, не стал бы "спать". — Поверить только, этот ублюдок опять довел тебя... — Он тихо пробубнил, подходя ближе. Королева выглядела довольно бледной, того здорового румянца, который раньше не покидал веснушчатых щек, больше не было. Связано ли это с большим количеством работы? Или дело в короле? Разглядывая брата, мужчина тихо вздохнул: — Ты так устал, что снова видишь это... Так не пойдет, пора просыпаться. — Проведя пальцем по чужой щеке, он наблюдал, как синие глаза вновь обретают осознанность. Аякс слегка повернул голову в сторону, растерянно смотря на гостя: — Ты...? Мужчина улыбнулся, становясь на одно колено и беря руку Чайльда в свою, дабы поцеловать: — Я, моя королева. Тарталья по прежнему просто лежал, пялясь на того, кого хотел увидеть больше всего: — Я скучал. Очень. — Я тоже. Видят все убитые мною Фатуи, не было ни дня, чтоб я не думал о моем младшем брате. Аякс хихикнул, опуская глаза: — Ты не меняешься. Это даже... радует. — А как же! Знаменитый охотник на Дураков не изменяет себе. — Мужчина поднялся, присаживаясь на этот раз уже на диванчик рядом с королевой. — Но ты лучше расскажи, как сам-то. Знаешь, не на такое приветствие я рассчитывал, когда возвращался во дворец. Чайльд молчал. Довольно долго молчал, не решаясь рассказать свои переживания. Знает ли тот про наложника? Скорей всего да, сейчас полно слухов про него. Юноша настолько разволновался, что не заметил, как прокусил губу до крови: — Ну-ну, — Старший брат похлопал того по руке: — Не переживай ты так. Я же не кусаюсь. По крайней мере тебя кусать не стану. Аякс громко выдохнул, прикрывая глаза: — Скажи... Я злодей? Вот этого охотник не ожидал: — С чего такие мысли, милый? — Как ты и советовал, я читал много книг, чтоб развивать терпение и усидчивость... И порой натыкался на романы, где главный герой многого добивается, в том числе и партнёра. — Тарталья на минуту замолчал, прежде чем продолжить: — Людям нравятся красивые сказки, где два главных героя проходят через огонь и воду, влюбляясь друг в друга все сильнее. И на фоне Аято и его наложника я чувствую себя тем самым злодеем, который делает всё, лишь бы возлюбленные не были вместе. В конце концов, что в результате будет со мной? От меня даже боги отказались... На последней фразе голос Аякса дрогнул, что не осталось незамеченным. Что значит "боги отказались"? Мужчина быстро осмотрел Тарталью, желая найти ответ во внешнем виде юноши. — Начнем с того, что ты вряд ли бы опустился до того, чтоб строить козни кому-либо. Это больше в моем стиле. Ты же, милый Аякс, до одури честный и добрый, поэтому не надейся. Злодей из тебя так себе. Меня, вот, заинтересовало кое-что другое. Что произошло? Рассказывай. Однако вместо слов королева просто достала из потайного кармана глаз бога, протягивая его брату: — Он практически бесполезен. Я не могу им пользоваться дольше двух минут. Охотник аккуратно принял артефакт, разглядывая его со всех сторон: — Он мигает? Чайльд кивнул, с трудом поднимая тело, чтоб принять сидячее положение. Ему было безумно стыдно смотреть в чужие глаза: — Видимо, я был слишком плох, поэтому во мне разочаровались. Может... мне с самого начала не стоило использовать стихию? Пытался сидеть на двух стульях, и вот, что из этого вышло. Мужчина не перебивал, продолжая изучать глаз бога. Только когда Аякс замолчал, он решил высказаться: — Ну, если расценивать это как наказание, то так оно и будет. — Охотник кинул артефакт юноше. — Что ты имеешь в виду? — Поймав глаз бога, спросил Чайльда. — Мой милый Аякс, — старший смотрел прямо в синие глаза: — Я понятия не имею, какую боль ты сейчас испытываешь, боюсь, на это способны лишь такие же обладатели благословения как и ты, однако неужели забыл наше главное высказывание? — "Что ни делается - всё к лучшему"... — "Что ни делается - всё к лучшему"! Верно, мой хороший. — Мужчина улыбнулся, приложив руку к сердцу: — Так посмотри на эту ситуацию с другой стороны. Воспринимай это как испытание, как новую возможность для тренировки. Можешь использовать стихию всего две минуты? А это точно? Или можно больше? А почему бы не попробовать? Не получилось? Так ты ещё пробуй, пытайся, добивайся! Ты же Аякс Чайльд Тарталья, Архонты избавьтесь от всех Фатуи! Ты самый сильный и настойчивый человек из всех, кого я знаю. Ты как вода, Аякс, гибкий и приспосабливаемый. Так неужели не сумеешь преодолеть этот период, чтоб в результате стать ещё могущественнее? Не дождавшись, пока королева что-то ответит, охотник вскочил на ноги, так же поднимая и ее: — Знаешь, что, пока здесь, я тебе помогу. — Выходя с Чайльдом из покоев, он подмигнул юноше: — В конце концов твой старший брат довольно неплох в битвах. Мы с тобой сейчас пойдем в твое тайное место и я расскажу тебе всё, что пожелаешь. Мой милый, ты главное держись, хорошо? Я хоть и люблю тебя, но как учитель довольно строгий. Вмиг на ноги поставлю, ты даже моргнуть не успеешь. Тарталья молча смотрел на знакомую фигуру, буквально тянущую его тушку на полигон. Еле сдержав слезы, он улыбнулся, громко выдыхая: — Я так рад тебя снова видеть... — Конечно, — рассмеялся охотник, прикладывая свободную руку к сердцу: — Я как новое обновление в этой унылой картине королевского дворца. Жаль только, что временное. — Тем не менее, я тебя очень ждал. — Юноша чувствовал, как рассеивается тот удушающий комок негативных эмоций, поселившийся в его груди уже очень давно. Когда он в последний раз ощущал такую лёгкость?: — Спасибо тебе... Правда, спасибо. — Есть, куда расти. — Отбивая клинок сказал мужчина. — Тем не менее видно, что с нашего последнего спарринга ты заметно улучшил свои навыки. Уверен, у тебя не займет много времени, чтоб привыкнуть к обычному оружию. Чайльд пытался успокоить сбившееся дыхание. Перерыв в тренировках сделал свое дело - Аякс вымотался быстрее. — Ты устал, мой хороший? — Охотник посмеялся, помогая брату выпрямиться. — Пожалуй, закончим на сегодня, идём отдыхать и распаковывать твои подарочки. — Подарки? Ты снова? — А как же? Как не осыпать дарами мою королеву? Как только они вышли на тропинку, ведущую к Восточному дворцу, Аякс заметил Тому, прислонившегося к каменной стене. Шаги юноши остановились, и старший спросил, что случилось. У Тартальи было два решения, как справиться с этим: одна его часть хотела продолжать идти, в то время как другая желала повернуть и пойти другим путем. Если он выберет второе, то будет чувствовать, что избегает наложника, и его гордость будет задета. Но королеве было неуютно, зная, что может предпринять брат, если увидит любовника. Однако прежде чем Чайльд успел принять решение, Тома удивленно посмотрел на незнакомого мужчину и подошел ближе. — Кто Вы? — Робко спросил наложник, морщась от такого пристального внимания со стороны этого человека: — И почему так холодно смотрите на меня? — Ах, — спохватился охотник, изображая на лице смущение. Был ли он очарован любовником? В конце концов тот выглядит словно фея: — Не знаете меня? — Впервые вижу Вас... — Тома сжался, не совсем понимая, чего боится. — Особенно такого... — Какого? — Улыбаясь спросил мужчина. — Неважно. — Решил не развивать эту тему Тома. — Так, кто Вы? Охотник прищурился, рассматривая его: — Слыхали про Микоси? — Брат... — Хотел было влезть Чайльд, но мужчина подал ему рукой знак не вмешиваться. — Не слышал... Это Вы? — Наложник нервно переминался с ноги на ногу. — А жаль. — Коротко пожал плечами старший: — Я активно ищу этого Дурака. — Как грубо. — Нахмурился Тома: — Нельзя так обращаться к другому человеку. — Ты, блондинчик, видать совсем не в курсе дела. — Расплылся в улыбке мужчина: — Дураки уже давно не люди, именно поэтому мы их и отлавливаем, как грязных хиличурлов. Я, глубоко неуважаемый Тома, охотник на Фатуи. Всеми известный, но многими не любимый сэр Альберих. Наложник был не особо доволен, как к нему обратились. Какое ему дело, кто перед ним, если этот человек позволяет себе подобные высказывания в сторону любовника короля? — Как смеете так меня обзывать? — В прочем, терпеть Тома и не стал. — О? — Выгнул бровь мужчина: — А что, проблемы? Так пойди к своему отважному спасителю, расскажи ему, что некий Кейа посмел оскорбить тебя, а потом наблюдай, как он то бледнеет, то зеленеет, то краснеет. Поверь, зрелище занимательное. — Ты... Ты... — Тома не мог ничего сказать от охватившего его гнева. — Я... Я...? — Передразнивал того Альберих. — Ты страшный, уродливый человек, вот кто ты!!! — Благодарю, лучше комплимента и не придумать. — Лучезарно улыбался охотник: — Это то, к чему я стремлюсь, чтоб соответствовать всем тем слухам, что гуляют в лагерях моих жертв. Знаешь ли, не так-то просто испугать Дурака смазливой мордашкой. — Твоя повязка ужасна! — Спасибо, что заметил. — Кейа выглядел довольным, поправляя упомянутую повязку: — Это моя гордость. А если она ещё и ужасна, это вдвойне прекрасно. — Ты слишком грубый и огромный для омеги! Никакой альфа не посмотрит на тебя! — Вот и славно. — Альберих сделал шаг вперёд, что напрягло Аякса: — Ты, блондинчик, пойми, мне же лучше, если они не посмотрят. Мне не нужны выскочки, которые видят во мне соперника, а не партнёра. А что же ты? Готов прыгнуть в постель к первому встречному, особо не разбираясь, что за хиличурл перед тобой. Это жалко. Кейа был крупнее Томы, поэтому, когда мужчина навис над ним, наложник неуклюже отступил. Однако он не заметил камень и споткнулся, упав на спину. Альберих медленно подошёл ближе, всё так же холодно смотря прямо на любовника: — Скажи-ка, блондинчик, а Аято не смущает, что у тебя такой же тип внешности, что и у королевы, когда ей было лет семнадцать? Только если Чайльд выглядит утончённо и изящно, ты напоминаешь мне худую запуганную псину. Занятно. — Заткнись! — Стеклянные от невыплаканных слез зелёные глаза устремились на обидчика. — А ты попробуй заткнуть. — Я всё расскажу королю! — А ты расскажи. — Ч-что? — Как "ч-что?" Вы все говорите: "я расскажу тому-то", а ты возьми и расскажи. Это будет увлекательное событие. Тома шмыгнул носом, поднимаясь на ноги, однако увидев, как к нему бегут его слуги, слабо улыбнулся. Он с громким вскриком упал, ожидая, когда служанки, вздыхая и охая помогут ему подняться. Наложник схватился за живот и, плача, жаловался на боль. Альберих приподнял бровь, молча смотря на открывшуюся картину. Его абсолютно не волновали слова осуждения со стороны прислуги. Проигнорировав их, мужчина повернулся к Аяксу: — Ладно. Мне надоело. Пошли. — Братья собирались уйти, когда Тома, заливаясь слезами выкрикнул: — Ваше Величество, почему Вы меня не защитили? Вы же прекрасно знаете, что ребенок в моем животе принадлежит королевской семье! Чайльд замер, не зная, смеяться ему или плакать вместе с этим наложником. Однако вместо него высказался Кейа: — Ребенок блондинистой псины не будет являться членом королевской семьи. — Что ты..! — Хватит. — Холодно прервал его Аякс. — Всё, что связано с Вами меня не касается, господин Тома. Всего доброго. Когда мужчины отошли на достаточное расстояние, Тарталья обратился к брату, звуча максимально устало: — Не вреди ему. Я прекрасно знаю, что ты собирался только что с ним сделать, поэтому говорю прямо: наложник короля не должен пострадать. — Не понимаю я тебя, моя королева. — Альберих лениво зевнул: — Одно твое слово, и этого блондинчика больше никто не увидит. Мы - охотники - своё дело знаем. Тихо избавляться от жертв наш хорошо отточенный навык. — Но ты охотник на Дураков, а не на любовников. Ты поклялся уничтожать только Фатуи. — Один раз погоды не сыграет. Почему же моя королева так защищает этого наложника? — Я защищаю не наложника, а тебя. Только представь, что сделает Аято, если его любовника убьют. Тем более, что это бесполезно. Не будет Томы, будет кто-то другой. — Та плевать я хотел на этого голубого хиличурла. А вот со вторым, пожалуй, соглашусь. — Наигранно тяжело выдохнув, охотник ударил себя по бедру: — Жизнь - дерьмо. Ладно, так уж и быть, только ради тебя. — Спасибо, брат. — Улыбнулся Аякс и Альберих сделал вид, будто задыхается: — Моя королева, — прохрипел он: — я чувствую, как ошейник на моей шее затянулся сильнее, а короткий поводок в твоей руке, стал ещё короче. Что же ты делаешь со мной, а? *** — Это что... — Чайльд держал в руках странное украшение. — Кровавое ожерелье, милый, — подмигнул Кейа, оторвавшись от очередной коробки: — Уверен, твои фрейлины с радостью поиграются с твоим новым образом. У тебя же есть что-нибудь к нему? Впрочем, это не важно, старший братик купит тебе всё, что ты только пожелаешь. — Я ношу только кимоно... — Тарталья на секунду замолчал, прежде чем вспомнил про одну вещь: — Хотя есть кое-что. Папа на мой День рождения прислал мне платье из Мондштадта. — Звучит интересно, — улыбнулся Альберих: — Примеряй. — Сейчас? — Сейчас. — Ладно. Тогда надо позвать моих дам. — Рыжий юноша встал, чтоб подойти к двери, но охотник его остановил. — Сегодня я хочу помочь тебе, поэтому просто скажи, где оно лежит. Аякс не знал, как должен реагировать на собственное отражение в зеркале. Ему было ужасно некомфортно с открытой спиной, однако старший утверждал, что он неотразим. Конечно, другого от Кейи ожидать не следовало - для него королева в любом обличии прекрасна, но хотелось верить, что этот наряд ему действительно к лицу. — А ну, покрутись, мой хороший, — Альберих протянул руку брату и тот, не теряя времени, принял ее, покрутившись: — Ай, прелесть какая, какой ты у меня красавчик! У отца глаз наметан на вещи, которые подойдут его сыночку. — Льстец. — Посмеялся юноша и присел обратно на диван, распаковывать подарки. Через некоторое время он наткнулся на книгу с сомнительным названием. — "Как вести народ во время мятежа"? Это что такое? — Как тебе сказать... — Кейа озадаченно почесал затылок: — Мало ли, ты захочешь свергнуть короля, а тут целое пособие, как расположить жителей. Я полистал, автор качественно написал. Кстати, запомни, что подростки самые лёгкие на подъем. Бунтарский дух, все дела. — Не знаю, что меня больше беспокоит: то, что ты предлагаешь мне задуматься о государственном перевороте или то, что ты похвалил текст книги. — Аякс посмотрел на брата и тот напряжённо сглотнул: — Нет. Только не говори мне, что ты... Альберих отвёл взгляд, не решаясь сказать прямо: — Чисто технически... Это был не я. — Кейа! — Что "Кейа"? Я делал свою работу. Дурак засел на самой верхушке. Естественно, я его того, — Охотник большим пальцем провел по шее, — обезглавил. Кто ж знал, что народ Натлана увидит в этом возможность навести свои порядки. И мне, как самому ответственному, дали разрешение строить людей. Там-то я и опробовал советы из книги. Поэтому да, почитай на досуге. Тарталья потёр переносицу, глубоко выдыхая: — Почему я не удивлен? Значит, слухи про гражданскую войну в Натлане были правдой. — Всё не так ужасно и закончилось довольно быстро. — Альберих хотел продолжить говорить, но кто-то постучал. Нахмурившись, что их так прерывают, Кейа усадил вставшего брата обратно на диван, а сам пошел встретить непрошенного гостя. Открыв дверь, его взору предстал один из министров короля, который, увидев охотника, заметно ссутулился: — Чего изволите? — Сразу спросил Альберих. — К-король просил передать, что хочет видеть королеву. — Секретарь пытался заглянуть в комнату, чтоб увидеть нужного человека. — О? Вот оно как? — Кейа локтем облокотился на косяк двери, блокируя крысиному носу любую возможность увидеть Аякса: — Передайте Его Высочеству, что королевы нет дома. Это всё? — А... Документы по подготовке праздника в честь королевского первенца... — Охотник вырвал стопку бумаг раньше, чем министр закончил предложение. — Я заберу. А теперь топайте обратно. До свидания. Громко захлопнув дверь, Альберих вернулся к брату, который успел переодеться в более удобную одежду. Кинув документы на стол, мужчина за руку отвёл Чайльда в спальню, укладывая его в кровать. — Отдохни, сегодня у тебя был сложный день. А за работу не беспокойся, я со всем разберусь и заодно загляну к твоему голубому хиличурлу. — Ты продолжаешь звать Аято голубым хиличурлом? — Выгнул бровь юноша, тем не менее всё равно расслабился, стоило голове коснуться подушки. — У них много общего. — Пожал плечами Кейа, — Как минимум я их обоих ненавижу. Мне продолжать? — Не стоит. Что ты собираешься делать у короля? Надеюсь, никаких фокусов? — Что ты! Нет, конечно! Просто передам ему подарочек. Тарталья глубоко вздохнул: — Снова принес это? — А что? Два года прошло как никак. Виноват ли я, что они быстро портятся? — Ладно, иди давай. — Синие глаза закрылись и Аякс заснул. *** Тома горько плакал, пока Аято пытался успокоить его. Правитель очень не хотел, чтоб наложник встречался со старшим братом королевы, однако у судьбы были другие планы. Как и ожидалось, Кейа умудрился нагрубить ему в первую же их встречу. — Он назвал меня блондинистой псиной, — Жаловался Тома, безуспешно пытаясь вытереть слезы: — Он толкнул меня. — Тома, — Аято выглядел разочарованным: — Я понимаю, что тебе обидно, но прошу тебя, избегай этого человека. — И Вы просто так это оставите? — Наложник не верил своим ушам. — К сожалению, тут я бессилен. Кейа - охотник на Дураков. Он может спокойно убить человека, не беспокоясь о последствиях. Такие люди как Альберих, чувствуя вседозволенность, сходят с ума, считая себя чуть ли не богами. Ему ничего не стоит просто избавиться от тебя. Он псих, которого нужно сторониться. — Хорошего же Вы мнения о герое страны, Ваше Высочество. — Пара вздрогнула, услышав чужой голос. Аято перевел взгляд на свое кресло, в котором вальяжно развалился источник всех его текущих проблем. — Стучать не учили? Как давно ты здесь находишься? — Психам нет нужды стучаться, они же как боги - ходят где хотят и когда хотят. Также отвечая на второй вопрос: я здесь достаточно, чтоб процитировать все комплименты, прозвучавшие из Ваших уст. — Кейа встал на ноги, подошёл к столу и протянул довольно увесистую коробку: — Подарок. Король резко побледнел, смотря на презент: — Опять..? — Не опять, а снова. Открывайте. Аято сглотнул, когда увидел отрубленную голову человека. — Изначально я хотел принести женскую, так как она легче, но сами понимаете, специфический продукт и пахнет не очень приятно. А тут такая удача! Этот джентльмен посмел злословить о моей дорогой королеве, и я вот, забрал его голову, чтоб больше не повадно было. К невероятному стечению обстоятельств, он был Дураком, что долгое время поднимал волнения, воровал и убивал людей близ деревни Конда. Король ещё сильнее побледнел: — Понятно... — Хорошо, что понятно. — Постучал указательным пальцем по своей шее Альберих, ненавязчиво намекая Аято о возможном исходе, если тот продолжит доводить Чайльда. Несмотря на такого же белого как и он сам Тому, правитель закрыл и отодвинул коробку подальше: — Что ты хотел? — Ах, да, спасибо, что напомнили. — Кейа взял с кресла документы, протягивая их Аято. Тот просмотрел бумаги, после чего растерянно уставился на охотника. — Они пустые? — Ну, естественно? —Тогда зачем ты их принес? — Чтоб Вы заполнили? — Хватит отвечать вопросами! — Нет? У короля дёрнулся глаз от такой дерзости. Этот мужчина просто невыносим: — Это работа королевы. Пускай Чайльд всё напишет и сам принесет мне. — Не-а. У королевы отпуск, сами занимайтесь своим праздником. — Это обязанность королевы, Кейа. Не вмешивайся. — При всем неуважении, Ваше Высочество, я взял на себя ответственность за работу Аякса. И теперь с чистой совестью передаю это дело Вам. — Тарталья! Кейа резко развернулся: — Где?! — Ты издеваешься надо мной? — Аято уже не выдерживал компании этого человека. Повернув голову в сторону, где ранее стоял Тома, он только сейчас заметил, что того там больше не было. Наложник в какой-то момент покинул кабинет. Тяжело вздохнув, правитель взялся за новые бумаги: — Беседа с тобой слишком выматывающая, я устал. Вали на все четыре стороны, Тарталья. Однако Кейа стоял на месте. — Что тебе ещё нужно? — Вы забыли, Ваше Высочество? Тартальи здесь как бы нет. — Как Аякс тебя терпит, я не понимаю. Уходи, Альберих, и передай Чайльду, что он может взять несколько выходных до начала празднования. Только после этого охотник с довольной улыбкой откланялся. У него большие планы на эти пару дней.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.