ID работы: 13261913

Миссия по убийству вампира!

Гет
R
В процессе
45
Immoral fiber гамма
Размер:
планируется Миди, написано 138 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 44 Отзывы 7 В сборник Скачать

Part 11. Туманный город 1/2.

Настройки текста
Примечания:
      Закончив с врагом, Джотаро первым делом решил приобрести себе новый гакуран, в точности такой же, как тот, который сгорел. Портниха взбудораженно носилась и доставала его новую одежду. Джо Джо накинул его, бегло осматривая в зеркале.       — Вам так идёт! Я здесь работаю вот уже пять лет, но впервые получаю заказ на такую странную одежду!.. — Джотаро вынул из бумажника несколько купюр и всучил женщине, не дав продолжить говорить.       — Я спешу. Хватит? До свидания.       — Заходите ещё…       Выйдя из здания, Джотаро маневрировал сквозь толпу, пробираясь к машине.       — Поехали.

***

      — Отпусти! Не лапай меня в интимных местах! — Энн пыталась вырваться из хватки Польнареффа, дрыгая ногами.       — Молчи! Не наговаривай на меня!       — Ни за что! Я пойду с вами!       — Девчушка, жизнь моей дочери, матери Джотаро, сейчас в опасности. Мы отправились в путешествие, чтобы спасти её. Хватит препираться, возвращайся домой. Наверняка, твои родители очень волнуются, — Джозеф посмотрел на девочку своим самым тёплым взглядом бирюзовых глаз, на который был способен.       — Ладно, на этот раз твоя взяла, дедуля… — перед тем, как взойти на борт самолёта, Энн повторно оглядела их, запечатлевая их лица в памяти.       — Что такое?       — Ничего! — вместо того, чтобы сказать правду, она солгала и отвернулась, продолжив идти. — Пока! Жизнь состоит из прощаний!       «Но я хотела бы увидеть его напоследок…» — внизу, у самой земли, замаячила знакомая двухметровая фигура. Лицо Энн заискрилось от счастья. — «Джо Джо, я болею за тебя! Вылечи свою маму!..»

***

      Пакистан возник в 1947 году, путём отделения от Индии. Совсем юное государство! Ещё прежде, чем люди заселили Японию, здесь уже располагалась цивилизация. Пять тысяч лет истории Индийского континента унаследовал и Пакистан.       — Кстати, Джотаро. Удивительно, что кто-то в Пакистане смог сшить тебе японскую школьную форму, — протянул Джозеф. Юко осталась зажатой между этими двумя, и было удивительно, что она ещё не расплющилась, ведь места в машине было мало. — Отлично на тебе сидит!       — Сто процентная шерсть.       — Польнарефф, ещё можешь вести? туман становится всё гуще.       — Да-а, становится опасно. Тут обрыв, а заграждений никаких.       — А ведь только три часа дня… Давайте остановимся в этом городе? — мистер Джостар тыкнул пальцем в маленький городок под ними.       — Есть ли у них нормальный отель?       — Нормальный?       — Отель с приличным туалетом, конечно же! Никак не привыкну к туалетам в Индии и Западной Азии, в которых приходится подмываться, — скучающий взгляд Джо Джо наткнулся на кое-что странное.       «Труп собаки?»       — Что такое, Джотаро? — спросила девушка. На мгновение захотев рассказать, но слова застряли в горле. После паузы он ответил:       — Нет, ничего.       — Довольно красивый городок… Похоже, с населением в несколько тысяч, — сказал приятно удивлённый Джозеф, как только они въехали.       — Спросим про отель в ресторане, — Какёин первый вышел из машины и указал на здание.       — Однако подозрительно тихий городок… — подал голос Польнарефф, осматривая улицу, примечая прохожих, укутавшихся с головой балахонами. — В предыдущих было шумно и попрошаек целая куча.       — Может, всё из-за тумана? Слушайте внимательно: в Пакистане и прочем исламском мире здороваться надо следующим образом — сперва улыбнитесь! — мистер Джостар с широкими улыбкой и глазами подошёл к проходящему мужчине. — Ассалам алейкум! — но и после, и до его слов, выражение лица человека так и осталось пустым. Вместо ответа, тот рывком сменил надпись «OPEN» на «CLOSED». Улыбка Джозефа медленно угасала, не понимая.       — Да ладно вам! Чего так сразу закрываться? мы всего лишь хотели узнать, есть ли в городе отель… Алло?       — Не знаю, — после короткой фразы, мужчина развернулся и зашёл вглубь «закрытого» ресторана.       — Эй, подожди! Как это не знаете?!.. — Джозеф оцепенел. Из воротника мужчины выползли два крупных таракана. Старик потёр глаза, думая, что показалось, однако, тогда, когда он их открыл, незнакомец словно растворился в тумане. — Показалось?..       — Он не понял из-за вашего паршивого произношения, — заверил француз.       — Мне кажется, что не стоит оставаться в этой дыре. Давайте лучше поедем?.. — неуютно передёрнув плечами, предложила Магутава.       — А давайте без давайте? Я лично всё равно не уйду. Подумаешь, какой-то странный город. Чё он может сделать? — девушка испепелила Жана взглядом, но тот упорно не замечал его.       — Значит, поедем без тебя.       — Прекратите, — Польнарефф открыл было рот, но Нориаки оборвал намечающуюся ссору, устало помассировав переносицу пальцами.        Сердито фыркнув, Польнарефф, сложив руки на груди, подошёл к другому прохожему, который сидел, опёршись на столб.       — Извините, мы тут отель ищем, не подскажете? Желательно, с нормальным, чистым туалетом… — он остановился, замечая распахнутые от ужаса глаза и рот. — Эй, что в тобой?!.. — дёрнув его за плечо, Польнарефф отпрянул. Из рта человека выползла ящерица, а затем ещё одна. — Что?! Он мёртв. Что за чёрт? Почему мертвец валяется на дороге? От чего он помер? Сердечный приступ? Инсульт?..       — Возможно. Только на обычный сердечный приступ не похоже, — Джотаро первым взял себя в руки.       — Он держит пистолет?!       — Только заметил? — осведомился Нориаки.       — Из него идёт дым. Он стрелял.       — Причём совсем недавно. Минуты две, а может пять назад. То есть, буквально перед нашим приездом в город.       — Он застрелился?       — Нет, ошибаешься, — Какёин хмуро покачал головой, опровергая слова Польнареффа. — Да и крови нет.       — Тогда как он умер?! Посмотри! У него выражение лица, будто он кричал от ужаса!       — Не знаю… — Джозеф спустился на колени рядом с убитым. — Во что он стрелял?       — И никто из жителей ничего не заметил? Женщина, извините. Здесь человек умер, вызовите полицию! — обратился Нориаки к незнакомке с ребёнком. Они замерли и обернулись к нему. Лицо женщины было сплошь усыпано отвратительными воспалениями.       — Простите, у меня воспалились фурункулы, — женщина прикрыла часть лица рукавом, видя лицо Какёина. — Вам от меня что-то нужно? — Нориаки собрался и выпрямил спину.       — Я попросил вас вызвать полицию.       — И зачем же?       — Там человек умер, — он указал в сторону мужчины, лежащего с предсмертной гримассой.       — Ох, там труп. И что я могу сделать?       — Попросил же полицию вызвать! — Нориаки начал потихоньку закипать.       — Да-да, я поняла, вызвать полицию… Они воспалились и хочется почесать… Очень сильно хочется…       Какёин растерянно обернулся к товарищам и встретился взглядом с Юко. Точно таким же беспомощным, как у него самого.       — Это конечно странно, но… Хотя нет… Какой-то странный город. Человек умер, а даже зевак не набралось? Никто даже выстрела не слышал? Люди здесь ещё более равнодушны, чем в Нью-Йорке или Токио… Туман словно поглотил город.       Джотаро снова заметил ту собаку, только теперь она была цела. Парень решил, что, возможно, просто порода одинаковая.       — Как-то стрёмно… Мне кажется, или то облако напоминает череп? — очертание черепа в небе взнеслось вверх и завихрениями удалилось дальше от них, оставляя за собой хвост тумана. Над вышкой заискрилась мелкая молния.       — Что теперь, дед? Думаешь, дело рук очередного владельца станда?       — Не верится — мотива нет. Зачем убивать непричастного, когда мы ещё даже до города не добрались? А если и убили, то зачем?       — В любом случае, он умер слишком странно. Пока полиция не приехала, попробуем сами осмотреть его, но ничего не трогая.       — Похоже он, как и мы, был путешественником… — Джозеф оттянул карман шариковой ручкой, заглядывая внутрь. — У него с собой билеты на автобус, к тому же он с Индии. У него индийские деньги, — продолжив осмотр, он вдруг крикнул: — Рана! Прямо под горлом дыра величиной в четвертак!.. Из-за этого он и умер?       — Но почему не идёт кровь? От такой глубокой раны она должна быть.       — Обычно, — с нажимом подчеркнул Джотаро. — Нам нужно больше сведений, так что без разницы — снимем одежду, — он дёрнул майку человека в сторону, надеясь увидеть хотя бы одну зацепку. Увиденное повергло их в шок. По всей верхней части тела было по меньшей мере ещё восемнадцать таких дыр. Из них также не текла кровь.       — Что с трупом?! Он весь в дырах! Прямо как сыр в комиксах про Тома и Джерри!       — Как он был убит? Что это значит?       — Теперь шансы того, что за нами пришёл обладатель станда максимальны.       Юко потянулась к трупу, решив проверить свою догадку.       — Не трогай его! — но было уже поздно. Указательный палец проник в отверстие и нащупал там… пустоту.       — Как сквозные дыры… Через них проходит туман?.. Но почему?..       — Ребята, садитесь в машину, мы уезжаем! — опершись на бортик дверцы, он хотел заскочить в машину, но на месте авто из воздуха возник забор с железными и острыми прутьями. — Что?! Это не машина! Hermit Purple! — станд зацепился за высокую балку и не позволил своему хозяину стать шашлыком из-за глупости, хотя верхушка одного прутья всё же больно кольнула его.       — Ты что делаешь, дед?       — Не могу поверить… Тут же была машина!       — Мистер Джостар, вы чего? Мы оставили машину там, — Польнарефф показал в противоположную сторону.        Там и вправду стояла их машина. Позади неё в тумане показался мутноватый силуэт. К ним шёл кто-то не очень высокий, от силы сто тридцать сантиметров ростом. По мере приближения к Крестоносцам, неизвестный оказался пожилой женщиной, опирающейся на трость. Они неспеша подошли к ней ближе.       — Вы, кажется, путешественники? Покидать город в такой туман опасно… Я управляю небольшой гостиницей. Если хотите, буду рада приютить вас на ночь. Я дам вам скидку.       — О! Наконец-то мы встретили нормального человека! — они отправились за этой старушкой, которая решила показать им дорогу.       — Велика вероятность, что где-то в этом городе скрывается хозяин станда, — негромко сказал Какёин, но, похоже, бабка всё равно его не услышала. — Такой туман только даёт ему преимущество… Этой ночью лучше быть начеку.       — Но даже если на нас никто не нападёт, город всё равно зловещий, — Польнарефф оглянулся назад. По улице три мужика на носилках тащили труп.       — Ну вот, господин Джостар. Мой отель, — старуха махнула своей тростью на двух этажное, немного мрачное, здание. — Следуйте за мной. Хоть отель и маленький, двадцать лет назад здесь снимался один из фильмов «007», а ещё у нас однажды останавливался Джон Леннон из Beatles.       — Правда?!       — Ну конечно нет. Но отель всё равно очень хороший, — Джотаро посмотрел ей вслед недоверчиво. Только он и Юко понимали, что что-то не так. — Сейчас у нас никого нет. Сойдёт ли мясо на обед? Или вы предпочитаете?..       — Притормози старушка, — оборвал её Джотаро. — Ты только что сказала «Джостар». Откуда тебе известна его фамилия?       — Да что вы, господин. Этот молодой человек недавно сказал «мистер Джостар», — она указала на Польнареффа.       — Я сказал?.. Возможно…       — Сказали. Когда много лет работаешь в сфере услуг, имена постояльцев запоминаешь с ходу. Правда?       — Кстати, а что у вас с рукой? — спросил Польнарефф.       — Обожглась. Может, старость даёт о себе знать? Я вдруг пролила на себя кипяток.       — Старость? О чём вы? Выглядите всего на сорок! Может, мне вас пригласить на свидание?       — Ой, не дразните меня, господин! — засмущалась бабка. Они оба разразились хохотом.       «Вот эта наглая сучка, которая убила моего сына! А теперь идёт и ничего не говорит, змея проклятая! Ты будешь страдать в десять раз больше, чем мой сын! Я буду медленно отрывать тебе некоторые конечности, заставлю сожрать свои глаза, а потом закину в печь, чтобы ты сдохла в мучениях и отправилась в преисподнюю, поганая потаскуха!»

***

      — О-о, а тут неплохо, — сказал мистер Джостар, осматривая первый этаж помещения.       — Держи, Какёин, — Польнарефф уступил место возле приёмного стола, записав своё имя. — Мой автограф, как и Леннона, очень ценный! берегите его!       — Ну что ж, так и поступлю.       «В память о том, что вы сдохли вместе с этой оборванкой!»       — Готово, — Джотаро отступился и пропустил следующую Юко, посмотрев при этом взглядом, словно задумал что-то. Открыв записную книжку, девушка поняла, в чём дело. Его подпись была исковеркана. «Кьютаро Куджо»… Решив сделать точно также, она написала «Рамэё Кацура» и отдала записную книжку обратно.       — Тогда покажу вам комнаты.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.