ID работы: 13269300

Faith of the Heart: Forget about the past and start over.

Гет
PG-13
Завершён
72
Serebranku20 соавтор
Жираф Сеня соавтор
Размер:
628 страниц, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 317 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 6. Нужно что-то придумать!

Настройки текста
Я и бурундуки затаились в своем маленьком уголке, боясь выйти наружу. При всей этой суматохе я была слишком напугана, чтобы даже слушать или использовать свои силы. Грохот, радостные крики, стрельба, драки и смех были настолько сильными, что мы все трое крепко зажали уши руками. Мы просто не могли выносить ни звуки, ни ужасную вонь сигар и пива, от которой им приходилось несколько раз задерживать дыхание. Я даже плотно закрыла глаза, увидев множество теней на стене мальчиков, бьющих друг друга по земле. Хотя бурундуки, вероятно, не могли ее слышать, я проворчала: — Это должно прекратиться! Это должно прекратиться! Прекратите! Прекратите! Я так старалась придумать что-нибудь еще, чтобы отвлечься от всех малолетних правонарушителей, от которых мы прятались. Однако пока я пыталась, в глубине моего сознания раздался смех определенного голоса. — Учат! – буркнула я. — Заткнись! Просто заткнись! В моём воображении Черная Борода, он опять появился в моей голове, смотрел на меня сверху вниз, когда он обретал форму из всего сигарного дыма. — Посмотри на себя, — усмехнулся он. — Отбиваться от Кошмаров и сталкиваться с существами, которые иногда могут превратить самых храбрых мужчин в таких трусов. Теперь ты сидишь в углу и дрожишь, как ребенок. И все это потому, что ты боишься кучки взбесившихся детей. — Перестань, Тич! Я не хочу это слышать! — Ты сам теперь одна из неудачников,— Ты трусишка! Трусишка! Ты боишься кучки детей! — Заткнись! Заткнись!!! —я вскочила на ноги и замахнулась на него кулаком. — ЗАМОЛЧИ!!! Я тяжело дышала от ярости, пока не осознала, что ударила в никуда. Я покачала головой, чтобы прогнать из головы смех Черной Бороды. Я ущипнула себя за лоб после того, как по спине пробежал холодок. — Марина? — Чип наконец расчехлил уши и открыл глаза. — Ты что-то сказала? — Нет, — ответила я. — Кажется, я видел что-то… Прежде чем я закончила, я, Дейл с Чипом услышали вдалеке ослиный рев. Мало того, что я сочла это странным, но самым странным было то, что все звуки, от которых они пытались спрятаться, исчезли. Кричащие от радости мальчишки, грохот, грохот, выстрелы и цирковая музыка — все исчезло. Пропал не только звук, но и все мальчики. Я вместе с Чипом и Дейлом вышла из-за угла после того, как стихли звуки ослов. Как только они увидели, что никакой маленький мальчик не собирается выпрыгивать и нападать на нас, мы шагнули дальше и в отверстие. Я сказала: — Что случилось? Где все? — И что это был за звук осла? — спросил Чип. Когда он заметил, что мы одни, он оглянулся и увидел Дейла, все еще стоящего в углу, заткнувшего уши руками и с закрытыми глазами. — Дейл! Проснись! — он взял конфету и бросил в него. В тот момент, когда конфета ударила Дейла по голове, он подпрыгнул и закричал: — Ого! Не стреляйте! Я всего лишь молодой бурундук! Развлекайтесь с чем-нибудь другим! Он закрыл голову руками и поднял хвост в воздух. Так было до тех пор, пока Чип не ударил его ногой в зад: — Очнись, дурак! Теперь берег свободен! Дейл встал, потирая хвост: — О, это очень плохо. Я собирался выйти и остановить этих детей. — Он выходит из-за угла. — Мне не нравятся эти ребята, я покачала головой. — Как это место могло сначала сходить с ума, а потом просто… молчать, как могила, через несколько минут? — Сколько минут прошло?» — спросил Чип. — Мы прятались в этом углу дольше, чем думали? — Мы были там какое-то время, Чиппи, — ответила я. — По крайней мере… Я думаю, это было давно. О, какая разница! Мы должны найти остальных! Надеюсь, с ними все в порядке. Я полезла в свою сумку. Выбросив несколько вещей, которые попали в сумку от детей, бросавших в нее еду, она вытащила свой радар. Чип и Дейл взобрались ко мне на плечи, чтобы увидеть, как она включила радар и нажала несколько кнопок. Однако… — Черт, — хмыкнула я и потрясла радар. — Дональд был прав. С этим островом что-то не так. Он словно мертвая зона для этой штуки. Чип огляделся. — А Джинни сказал, что у него какое-то странное впечатление об этом месте. Даже начальник порта и полиция сказали, что отсюда никто не возвращается. — Что-то действительно не так, ребята, — я изучала уже мертвый парк развлечений. — У меня такое чувство, что эти Кошмары на лодке как-то связаны с этим. Давайте просто найдем остальных и тех мальчиков. — Что? — Дейл сильно моргнул. — Ты имеешь в виду, что после того, как эти сумасшедшие дети попытались разлучить нас, ты хочешь им помочь? — Это всего лишь дети, Дейл, — я посмотрела на него краем глаза. — Кроме, это то, что вы оба должны сделать в любом случае. Вы спасатели. Помнишь? — Она права, — кивнул Чип. — Сумасшедшие дети или нет, но мы пообещали взрослым в деревне, что вернем их целыми и невредимыми. Спасатели никогда не нарушают такого обещания. — В данном случае, — сказала я, оглядываясь по сторонам. — Мы должны это сделать как можно быстрее. У меня от этого места неприятные воспоминания моего прошлого полностью контролируют мой разум и впадаю в систему слабоумия и… Так сказать… в панику. Дейл задумался, с гордостью опустил бровь и кивнул в ответ: — Хорошо. Марина, давай найдем остальных и найдем этих детей! Спасатели, вперед!! — Это мой Дейл, — я чмокнула его в пухлую щеку. Во время поисков у меня побежали мурашки от страха из-за мертвого парка вокруг нас. Все было разорвано и сломано. Все механические статуи, которые когда-то лаяли на детей, чтобы они вошли внутрь и делали то, что они хотят, оставались неподвижными, но их безжизненные глаза, казалось, следовали за нами повсюду, куда бы они ни пошли. Я несколько раз чуть не споткнулась о весь оставшийся на земле мусор. От книг, которые были разорваны страница за страницей, до остатков ветчины и пивных бутылок, нужно было следить за каждым шагом. Одной из вещей, которая вызывала у нас троих больше мурашек, была тишина тьмы вокруг них. Когда в этом месте погасли все огни, луна и звезды излучали единственную часть света на всем острове. Единственными звуками, которые были слышны, были мои шаги. Все это было до тех пор, пока они не услышали чей-то голос, кричащий: — Пиноккио! Пиноккио!! — Джимини? — Я выдохнула, моргая очень быстро. — Он в порядке. Дейл крикнул: — Эй, Джимини! Где ты? Джимини ответил двойным свистком. Я ответила тем же свистком. Мы вдвоем продолжали насвистывать одну и ту же мелодию, пока звуки не становились все ближе и ближе. — Там! — Дейл указал. Я заметила крошечного сверчка, который прыгал к нам издалека. — Джимини! — я улыбнулась и поспешила к нему, чтобы встретить его на полпути, и наклонилась, чтобы поднять его. Держа его в своей ладони, я снова встала: — Дружище, мы рады тебя видеть. Ты не ранен? — Я в порядке, — ответил он. — Ты шутишь? — Дейл говорил разочарованно. — Эти маленькие дети-хулиганы побежали за всеми нами, бросая в нас вещи сразу после того, как ты убежал, чтобы преследовать Пиноккио. Я добавила: — Они думали, что Джинн и Гуфи были своего рода клоунами, с которыми они могли возиться, например, бросать в них пироги. Затем они хотели превратить Дональда, Зе-Зе и Панчи в движущиеся мишени с помощью своих игр с оружием. Чип сказал: — Мы втроем какое-то время прятались. Мы не могли видеть, что здесь происходит. — Что случилось, Джимини? — спросила я. — Где все остальные? — Не знаю, — покачал головой Джимини. — Я был так занят поисками Пиноккио, но постепенно заметил, что толпы мальчиков редели с каждой минутой. — Ты случайно не слышал, — спросила я, — рев ослов поблизости? — Ослы? — Джимини почесал под шляпой. — Ну… теперь, когда я об этом подумал… Мне показалось, что я слышал чей-то рев в каких-то палатках. Особенно в этом грубом доме. Среди всего этого грохота мальчишек, устраивающих драки, мне показалось, что я услышал там ослиный смех, когда хорошо. — Он спрыгнул с моей ладони: — Но с этим все равно. Давайте найдем остальных. Я должен найти Пиноккио и вернуть его домой. Я последовала за ним с оставшимися на плечах бурундуками. Джимини продолжал кричать: — Пиноккио! Пиноккио! — Привет!! — Панчи! — я обернулась. — Марина! — Из-за угла выбежал Панчито. Он был грязен с головы до пят, а его сомбреро было немного ободрано по краям. — О, gracias a Dios estás seguro! Я подошла к нему и обняла его: — Мы можем быть в безопасности, но мы действительно потрясены. Это место — настоящий кошмар для взрослых. — Где Дональд и Хосе? — спросил Дейл. — Не знаю, — ответил он. — Нас разлучили. Боже, эти мучачо умеют драться в своем возрасте. Прежде чем он успел закрыть клюв: — ВАААААК!! — Это Дональд! — сказал Чип. — Он там! Дональд, мы здесь! — Джимини шёл впереди. Все мы завернули за угол, следуя за Джимини и услышав гневный крик Дональда. Мы подошли к тиру и нашли его и Хосе повешенными за лодыжки. Дональд корчился вокруг, его гнев доходил до потолка, а Хосе пытался спокойно дотянуться до веревки крючком своего зонта. — Дональд! Зе-Зе! — прокричала я и залезла в кабинку. Сначала моё сердце забилось, когда я подумала, что они двое были ранены выстрелами, но когда я подошла достаточно близко, то обнаружила, что они покрыты липкими конфетами. — Марина! — Хосе улыбнулся. — Ты в порядке? — Не переживай, друг, — я развернула его, чтобы проверить, нет ли травм. — Ребята, вы ранены? Они не использовали боевые патроны, не так ли? Хосе усмехнулся: — Нет, у нас все в порядке. Не волнуйся слишком сильно. — Что случилось? — спросил Панчито. Дональд продолжал ерзать: — Эти маленькие сопляки подвесили нас здесь и зарядили свои пушки конфетами. Они просто продолжали стрелять в нас, пока не убежали, чтобы заняться чем-то другим. Хосе открыл свой зонт, чтобы стряхнуть прилипшие к нему конфеты: — Я пытался защитить их, но эти менино сочли это большим вызовом для своих игр. — Просто спусти меня отсюда! — закричал Дональд. — Я найду этих мальчишек и прослежу, чтобы их родители отшлепали их, за что они никогда не… ПРЯМО!!! Его лицо упало на землю, прежде чем он закончил, после того как Панчито закончил развязывать верёвку. — Извини, амиго, — Панчито приподнял шляпу. Дональд начал постукивать пальцами, когда начал считать, чтобы успокоиться. Я держалась за Хосе, пока Панчито начал развязывать веревку. Я поставила его и развязала узел на его лодыжках, когда спросила: — Вы двое видели Пиноккио?» — Сим! —ответил Хосе. — Он был здесь с мальчишками, стрелявшими в нас. — Он был здесь? — Джимини задохнулся от такой новости. — Ага! — Дональд хмыкнул, развязывая лодыжки. — Он был с каким-то паршивцем по имени Лэмпвик. — Мы пытались что-то сказать Пиноккио, — объяснил Хосе, — но это нелегко, когда ты живая мишень. После этого они вдвоем убежали в грязный дом. Я стряхнула большую часть того, что было на одежде Хосе и Дональда: — А как насчет Гуфи и Джинна? — спросила я. Дональд отрывал кусочки леденца, прилипшие к его перьям: — Мы не видели их с тех пор, как они убежали в сторону грязного дома. ОЙ!! — Он внезапно подпрыгнул в воздухе после того, как я оторвала леденец, прилипший к его хвостовым перьям. Когда он приземлился на ноги, они оба заметили, что при этом вырвало кучу перьев. —Ой, — я попыталась выглядеть невинно. — Извини. Дональд вырвал пушистый леденец у нее из рук: — Собака, упрямый маленький… Пока он отрывал перья и прилипал к своему заду, как подушечка для булавок, я повторила: — Прости, Дональд. Серьезно. — Да, да, да, — простонал он. — Давай просто найдем Гуфи, Джинни и Пиноккио и уйдем отсюда. — Ах, тьфу на этих маленьких паршивцев! — Дональд воткнул последнее перо на место. В этот момент они услышали звуки детей не слишком далеко. Когда они поняли, что это звучит как борьба, Джимини прыгнул вперед: — Вперед, команда! Пиноккио может быть там! Мы последовали за Крикетом по территории и звуками детей. Нас привели в грубый дом, когда мы начали слышать голос Джинна в борьбе. Пробежав под большой статуей головореза-зазывалы и в палатку, я обнаружила большую кучу мальчишек, смеющихся и шевелящихся вокруг. Под этой кучей грубых детей группа могла видеть пару синих рук и две ноги в персидских туфлях. — О нет, Джинни, — я выдохнула. По пути к куче я услышала, как дети упираются друг в друга. — Посмотрите! Его краска не слезает! Он действительно синий! — Тогда давайте покрасим его во что-нибудь другое! Давай сделаем его фиолетовым! — Эй, ребята! Давайте вместо этого стрелять в него слюнявыми шариками! — Нет! Давайте повесим его за ноги и сделаем из него боксерскую грушу! Затем мы услышали Джинни под грудой: — Эй! Прекрати! Мне щекотно! Не в желудок! — Ладно, кто пукнул?! — Хаюшки!! — закричали я и Дональд одновременно. Все дети видели как мы приближаемся к ним. — Взрослый! Беги!! Дети разбежались и вышли из палатки. Джимини попытался окликнуть их, чтобы они остановились и спросить о Пиноккио, но, будучи таким маленьким, его никто не услышал. Они просто продолжали бежать, заливаясь смехом. — Джинн! — я спустилась, чтобы помочь ему подняться. — Ты в порядке? С чернильными пятнами по всему телу, с бородой и пучком на макушке, полностью обтрепанными, и синяком под глазом, Джинн сел, но остался стоять на коленях. Он принял облик армейского солдата, весь измученный войной, и говорил с травмой: — Ладно? Ладно?! Это было ужасно! Я сдерживал врага, как мог, но… Я сражался с ними. Враг взял верх над нами! Они использовали таких молодых солдат, что никому и в голову не пришло бы причинить им вред. Гах! Враг умен! Я был совсем один! Я услышал их приближение! Прежде чем я это понял, я был окружен! Они прижали меня и разорвали на куски! Гах! Это было ужасно! ВОЙНА —ЭТО АД!!! — Джинни! — я хлопнула его по щеке. Через несколько мгновений Джинн вздохнула, и солдатская форма исчезла. Он сгорбился: — Спасибо. Мне это действительно было нужно. — Что случилось? — спросил Хосе. Джинн начал расчесывать его пучок волос: — Как я только что сказал, они окружили меня. Я пытался их удержать, но эти дети действительно умеют драться. Кроме того, я мало что мог сделать взамен. Я никогда не мог ударить ребенка. — Ни о чем не беспокойся, Джинни, — нахмурился Дональд. — Как только мы вытащим этих детей с острова, мы позволим их родителям поступить правильно в отношении того, что их ждет! Им нужна хорошая шлепанье! Чип спросил: — Но, Джинн, ты видел Пиноккио во время боев? — Пиноккио? — Джинн отряхнулся. — Я думаю, что да. Я имею в виду, что было так много детей, которые бросали удары тут и там. Я не думаю – ООО! — он остановился, когда коснулся своего почерневшего глаза. — Подождите! Да! Он был здесь! Он дал мне это! Один удар обычного ребенка не так уж и больно, но когда на вас наваливается дюжина таких ударов, берегитесь. Этот Пиноккио, однако… Нелли. Маленький ребенок, сделанный из дерева, наносит более сильный удар. Хм! Хуже всего было с тем другим ребенком, с которым он тусовался. Все, что он мог сделать, это посмеяться надо мной. Я привык, чтобы надо мной смеялись, но я не вообще не нахожу это забавным. — Должно быть, тот самый паршивец, — сказал Дональд. — Тот самый Пиноккио по имени Лэмпвик. Сразу после того, как Дональд замолчал, мы повернули головы, когда мы вдруг услышали, как где-то за пределами палатки ревет целая стая ослов. Все они быстро посмотрели друг на друга, прежде чем направились к выходу. Однако, когда они вышли, рев затих вдалеке, а затем и вовсе стих. — Что это было? — спросил Дейл. — Еще ослы? — я покачала головой. — Странно, — Джинн почесал голову. — Знаешь, в палатке было очень странно. Я имею в виду, что сначала их было несколько десятков. Однако каждый раз, когда я оказывался под собачьей кучей, я мог поклясться, что слышал, как стая ослов хохотала вместе с Потом все толпы мальчишек поредели до тех немногих, кто только что был здесь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.