ID работы: 13269300

Faith of the Heart: Forget about the past and start over.

Гет
PG-13
Завершён
72
Serebranku20 соавтор
Жираф Сеня соавтор
Размер:
628 страниц, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 317 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 5. Зима в Эренделле в Июле.

Настройки текста
В глубинах Эренделла разразилась катастрофа, которая стала настоящим испытанием для его обитателей. Засилье снега настолько возросло, что он, словно твердая стена, восседал толще в земле, чем в самом воздухе. Проникнуть в его метель, пробиться сквозь зловещий ветер, стало поистине невозможной задачей для любого человека. Большинство незащищенных граждан, оказавшихся вдали от своих домов во время этой стихии, были лишены возможности вернуться к своим семьям и укрыться. С каждым новым часом лед на земле и скользких улицах становился все более густым, заставляя людей пахать ногами в надежде продвинуться дальше. Но все напрасно, ведь скальзкий наледь делал каждый шаг опасным и неуверенным. Блескучая ледяная покровка вероломно подстерегала каждого шага, опустошая надежду и охлаждая души, не в состоянии вмести в себе ничего, кроме похороненных мечтаний. Несколько мужчин отправились в путь к ближайшему лесу, с надеждой раздобыть как можно больше дров. Они были уверены, что это поможет им справиться с холодом и обеспечить свои семьи топливом на несколько дней... Однако, когда они вернулись, прошло совсем немного времени, и мир внезапно превратился в поле битвы и арену грабежа. Люди, чьи жизни соприкоснулись с несправедливостью и беззаконием, начали бороться за свои права. Воровство и мошенничество стали повседневной реальностью. Кто-то украл дрова, заработанные честным трудом, чтобы продать их по смешной цене, когда другие нуждались в этом больше всего. Требовалось мужество и упорство, чтобы защитить свое имущество и обеспечить своих близких в эти трудные времена. Но не только люди страдали от этой ситуации. Каждый раз, когда сильный снежный ветер стихал всего на несколько минут, тишина в воздухе нарушалась звуками скрипов и треском льда, окружающего корабли, запертые зимой в фьордах. Капитаны и их команды стояли перед непростым выбором. Необходимо было бороться с скудностью ресурсов и сохранять свои суда, чтобы спасти их от полной разрушительной судьбы. Но некоторым капитанам не оставалось выбора, кроме как разобрать некоторые части своих кораблей. Эти детали могли послужить универсальным решением проблемы. Теперь эти куски дерева могли стать источником дров и помочь людям пережить холодные дни. Жаждущие выжить люди и капитаны кораблей столкнулись с трудностями и несправедливостью, но они не сдавались. Они сражались, снимали груз и делились частями своих судов, чтобы пройти сквозь темные времена. Наш корабль, увы, был не без проблем. Но, по моему мнению, Сильвер не столкнулся бы с проблемами отопления. Помню, как мы иногда вместе спускались каждый час в глубины машинного отделения, и использовали паяльные лампы, чтобы растопить лед, покрывавший двигатели. Но в этот раз, когда мы снова опустились к моторам, Сильвер, сосредоточив свой механический глаз на плавлении льда, проворчал себе под нос, потому что это не принесло особого эффекта. Он смог разморозить кнопки, переключатели и рычаги, но все шестерни внутри двигателей оказались замерзшими, и мы услышали громкий стон, а затем моторы заглохли. Я сделала лишь короткий ответ: "ммм", чтобы показать свою поддержку, а он ответил своим фырканьем. Сильвер сильно ударил кулаком по стене, вызвав огромную трещину вокруг ледяного образования. Весьма громко ругаясь, он произвел такой шум, что испугал меня даже больше, чем его ярость, разрушающая лед. — Черт возьми! Черт возьми! – прорычал Сильвер. Я не осмелилась подойти к нему слишком близко, опасаясь риска. Сейчас мне пришлось поставить свою безопасность и безопасность нашего нерожденного ребенка на первое место и держаться подальше от его ярости. — Думаешь, у тебя дела плохи, капитан? — Позади него появился Дэвид Ливси. — Весь этот странный лед полностью лишил меня доступа в мой кабинет. Дверь замерзла! Тебе придется воспользоваться паяльной лампой, чтобы открыть дверь. — У меня нет на это времени, доктор, — киборгский глаз Сильвера покраснел. — Если я не вытащу эти двигатели изо льда, мы навсегда окажемся в ловушке этого проклятого мира. Когда я фыркнула, то из моего рта пошёл густой пар: — Ах, Сильвер! Не надо так ворчать по этому поводу! Сильвер вздохнул и поправил воротник, когда заметил, что туман от его дыхания стал гуще, чем раньше. — Мне очень жаль, милая. Я очень расстроен из-за этого. Я подошла к нему и обняла, чтобы успокоить. В этот раз он не стал обнимать меня, видимо боится навредить моего малышу. — Я тебя понимаю. Я сама расстроена. Ведь мы застряли здесь надолго. Но я надеюсь, что... — тут меня прервал оглас: — Капитан! - это было Мери, Онус и Толстобрюх, которые спустились в машинное отделение со стопкой одежды. — Мы здесь, чтобы купить теплую одежду для Марины и остальных, ну и для вас кое-что тоже взяли. Это по просьбе Марины, — сказал Онус. — Там становится очень холодно. Толстобрюх протянул мне в руки шарфик зелёного цвета, и я его надела на шею Сильвера, укутывая его, чтобы он не замёрз. — Девочка, не надо! — стал отмахиваться он. Но я настоятельно посмотрела на него. — Я не хочу, чтобы ты заболел. — сказала я, поцеловав пирата в нос. — Принц Ханс помогает во дворце гостям коронации. Мы подумали, что было бы хорошей идеей, если бы вы добровольно пришли помочь на кухне. — сообщил Онус. — Ага, — кивнул Толстобрюх. — Мы сказали дворцовому повару, что вы готовите одни из лучших блюд. Сильвер встал с усмешкой с колен, беря меня за руку: — Благодарю за предложение, джентльмены, но мне придется попробовать еще раз. Я не оставлю эти провода подо льдом. Однако я оставлю эти три "о да, привезу кое-какие припасы во дворец". Если я не смогу вытащить ее оттуда, я немедленно буду там. А ваше время стоит денег! — Если вы так говорите, капитан. — пожал плечами Онус. — А ты, Лесси, если хочешь, то можешь помочь друзьям. — сказал Сильвер, возвращаясь к работе с двигателями. — И да! Если вам понадобятся, то в грузовом отсеке полно одеял. «Какой-то ты сегодня щедрый!» — фыркнула я, показывая ему язык, на что Сильвер ответил: — Будет лучше, если твой язычок будет у тебя во рту, дорогая. Снаружи он не хорошо выглядит. Я снова хмыкнула и покинула помещение, присоединяясь к остальным на улице. Однако, перед тем, как уйти, я решила заглянуть в камбуз. И там я увидела Копу и Лену, которые спали в объятиях друг друга. Они выглядели так мило вместе, словно настоящие брат и сестра.

***

Прошло больше часа после того, как я раздала последнее пальто, которое она держала на руках, я заметила, как Хосе, Панчито и Даниил вошли в бальный зал с припасами. Ко мне подошел Сяоли, чтобы помочь мне, и я решила спросить у него, как обстоят дела на корабле. — Как дела на корабле, брат? —спросила я его любопытно. Сяоли задумался на мгновение, прежде чем ответить. — Не очень хорошо, — отозвался он немного грустно. — Дверь в каюту доктора замерзла, а этот чудаковатый капитан слишком занят оттаиванием двигателей. В общем, сейчас на корабле царит некая напряженность. Мне стало тяжело слушать о проблемах на корабле, но я знала, что нам нужно найти выход из сложной ситуации. — Но он придет? Им наверняка понадобится помощь на кухне. — спросил Делберт, поправляя очки. — Он придет, когда сможет, — ответил я. — Не похоже, что двигатели разморозятся. Вся механика внутри тоже замёрзла. — добавил Сяоли, взяв другую стопку одежды и принялся раздавать людям. Я достала пальто, брюки, носки и ботинки, когда спросила: — А Копа? Как там мой малыш? — О да, с ним все в порядке, — ответил брат. — Мы проверили его. Он рядом с плитой. И Ленка с ним. На камбузе еще осталось немного энергии, но Капитан говорит, что этого может хватить ненадолго. Я должен был взять его с собой. Хочешь, чтобы я вернулся и принес для тебя Копу? — Ты нужен нам прямо сейчас, Сяоли. Ханс посылает нескольких охранников собрать еще дров для людей. — сказал Джимини, выполжая из моего кармана. Я быстро ушла переодеваться в пустой зал. Пока я переодевалась, я настроила свое ухо, чтобы оно могло слышать на расстоянии. Ханс спросил: — Сможем ли мы увидеть Анну и ваших друзей с помощью этого радарного объекта, капитан Амелия? — Конечно, можем, — ответила кошка. — Какая блестящая идея о машинах, — сказал Ханс. — Это не похоже ни на что, что я когда-либо видел. — Просто еще одно колдовство! — проворчал неподалеку герцог Варавский. А когда я вернулась в комнату в своей зимней одежде и вздохнула: Когда я вернулась в комнату, одетая в свою теплую зимнюю одежду, я вздохнула с облегчением и произнесла: — В последний раз, ваша светлость. Это не колдовство, не волшебство, даже не магия. Это технология. — Я застегнула свое толстое флисовое пальто и продолжила. — Там, откуда мы родом, вы не сможете понять многие вещи, которые мы делаем и используем. Следуя словам, я сняла свое бальное платье, усмехнувшись: — Конечно, очень жаль, что ты не понимаешь. Человек с такой алчностью, как ты, обязан интересоваться такой технологией, потому что она может принести огромное богатство таким людям, как ты.

***

Прошло ещё какое-то время, я помогла Рапунцель подавать ореховый суп, который мы вместе приготовили. Чип и Дейл присоединились к нам, а Сяоли и Дональд с Гуфи пытались доставить радость гостям дворца и беженцам, снабжая их музыкой. Налив несколько тарелок для всей семьи, я улыбнулась Рапунцель: — Твой суп с орехами стал большим хитом. Многие люди вернулись за третьей порцией. — Да, — подошел к нам Ханс, подслушав разговор. — Я действительно хочу поблагодарить вас, принцесса Рапунцель. Ваш суп был замечательным. Я только что проверил у всех, и они хвалят ваш рецепт. Большое вам спасибо, принцесса. Я хихикнула, пихая принца в бок: — Если бы вы попробовали суп моего жениха, то вы бы похвалили его так, что он бы покраснел как помидор. — Я ни чуточку не сомневаюсь, что ваш толстый друг профиль в этом деле. — хохотнул Ханс. Вот только этот смех меня бросил в дрожь. Что-то недоброе на душе этого человека сидит. — Пожалуйста, Ваше Высочество, — улыбнулась Рапунцель. — Если мы выберемся из этой неразберихи, я обязательно дам вам рецепт. Это действительно не секрет. Вы удивитесь, скольким поварам я дал его дома, в моем королевстве. — Отдайте это нашему капитану, — сказал Чип. — Он не просто наш капитан, а повар нашего корабля. — Кстати, — я поставила половник и вытерла руки о фартук. — Прошло много времени с тех пор, как мы получили от него известия. Думаю, мне следует отправиться на корабль и посмотреть, все ли в порядке. Я начинаю беспокоиться о Копе. — Могу ли я попросить одного из охранников сопровождать вас, мисс Андерсон? Ветер там снова начинает усиливаться. — Думаю, со мной все будет в порядке, Ваше Высокое… — хмуро ответила я, несмотря на о, что я натянула притворную улыбку.

***

Я шла по коридору, думая о том, как там Мозенрат и остальная команда, почему они так долго не возрашаются. Думала о том, что мне когда-нибудь придется вернуть Копу его настоящей семье. От этого мне становилось тяжелее. Я дошла до льда и начала медленно ходить по нему. За это время, я надеялась, что я не упаду или ещё хуже. Я посмотрела на гору и сказала: «Мозенрат, ребята, подайте хоть какой то знак!» Я дошла до корабля, на палубе всё ещё стоял недовольный Джон, думал, как отогреть двигатели. Вдруг его рация зозвонила и я начала прислушиваться: — Сильвер, у нас есть информация куда пошли Мозенрат и Эльза! —сказал Джим по рации. — Ну и куда, Джимбо? — спросил Джон, продолжая возиться с двигателем. — На самую высокую гору! На Север. — Что? Так, Джим, где вы находитесь? —Мы сейчас в маленькой торговой лавке, нам просто стало холодно, особенно Лере! С нами ещё Анна и Кристофф. — А кто такой Кристофф? — спросил Джон. — Он как бы продавец льда! И говорит, что все знает в округе. — Так, Джимбо, слушай внимательно, отогрейтесь и осматривайте следы на снегу или кровь! —Джон, так Сяоли сказал, что у Мозенрата иммунитет к морозу! —сказала я. — На самом деле твой первый брат на половину соврал второму, он только выдержит -10 градусов, больше он не выдержит! — сказал Джон. Я просто была поражена, почему Мозенрат нам соврал, зачем. Я стала больше волноватся за Мозенрата. Сильвер закончил говорить через рацию и сказал: — Надеюсь Мозенрат не сделает страшную ошибку, надо срочно его найти! — Я тоже надеюсь, Джон! — сказала я, обняв его. Сильвер обнял меня, давал мне тепло. Мне бы хотелось погреться об него, но я понимала, что его надо беречь: — Марина, у нас была проблема. Это по поводу Малефисенты. Она была здесь. — сказал он, прижимая меня к себе. — Что? Что ей нужно? — кричала я, узнав такую новость. — Она ищет королеву Эльзу, твоего деда и... И тебя с Копой. Она велела нам отдать вас ей, но я отказался. И тогда она разозлилась и сказала, что она будет мстить мне. Сказала, что я потеряю все, что я люблю. Но я не могу позволить ей забрать тебя, любимая. Я не могу понять, зачем ей понадобилась Эльза. Я-то понятно, у меня Талисманы, но что ей нужно от королевы?! — Ты, милая, иди к Лели и Копе, они сейчас в кабине Ливси! — сказал Джон. — Джонни, постарайся долго не задерживаться, ладно? — Хорошо, Марина. Я пошла искать Лену и Копу. Каюта Лены был рядом с доктором Ливси и как только дошла, увидела что доктор пытался открыть свою двери: — Извини Марина, но эти двери не поддаются! — Я понимаю, я уже тоже пыталась огнем растопить, но почему-то не могу! — Ох, если бы здесь Мозенрат был, он бы черным песком растопил, ох, а ещё иммунитет его слабый! — Доктор, я волнуюсь за Мозенрата, а он ещё соврал Сяоли! — Знаю, хотя я его просил, что не нужно, но он меня не послушал! Марина... знаешь, у меня ещё плохое предчувствие — Что такое? — Дело в том, что в последнее время, Хосе выглядит странно, его лицо подавлено, говорит он только с Панчито и Дональдом! — Вы думаете, он что-то скрывает? — Да, а сейчас я знаю, что их крылья мёрзнут из-за мороза, а они этого не говорят! — Сказал Доктор и заключительный раз покаривал двери. — Ну и двери, черт тебя бери! Я вздохнула и ушла, я до сих пор винила, что если бы я не испугала Эльзу, наверно бы не было этого.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.