— Я проверил покои Гаюса, его там нет, — оповестил Лин присутствующих, вновь переместившись обратно.
— Так, вспоминайте, — сказала Гвен, — когда вы его видели в последний раз?
— Тут бы хоть что-нибудь вспомнить, — почесал затылок Элиан.
— Ну, каждый из нас наверняка помнит хоть какую-нибудь деталь, правда? — спросил Гвейн. — Давайте соберем их вместе, и, может быть, что-то образуется, — предложил он.
Более-менее пришедшие в себя участники вчерашнего банкета и Гвен, сели в кружок: кто на кровать, кто на стол, кто на тумбочку. Гвейн, проанализировав всю веселость сложившейся обстановки, будучи в приподнятом настроении, встал и начал: — Я Гвейн, и я алкоголик…
— Заткнись Гвейн, и без тебя тошно, — на Ланселота его шутка совсем не воспроизвела впечатления. — Давайте вспоминать.
— Я кое-что помню, — неловко начал Леон, — но, по-моему, это абсурд.
— Судя по тому, какими мы вчера были, реальным может быть все, что угодно, рассказывай, — приказал Артур.
— Я помню, как Персиваль сидел на самой высокой башне, и кукарекал, — медленно проговорил он, — но, может быть, мне это просто приснилось, — добавил Леон в ответ на громкий смех друзей.
— Подождите, — Мерлина внезапно осенило, — Джинн, — обратился он к их недавнему знакомому, — а как на тебя мог подействовать алкоголь, если ты в принципе не чувствуешь ни вкуса, ни запаха, — недоумевал чародей. В ответ на это Джинн задрал голову, и показал пальцем на отсутствие ошейника.
— Вы меня вчера избавили от власти кувшина, полностью, — с улыбкой сообщил он. — Это и было ваше третье желание.
— А какое было вторым? — испуганно спросила Гвен, на что Мер не сдержал смешка.
— Я, кажется, помню, — хихикнул он.
— И что это? — с любопытством поинтересовалась Моргана. Первый двойник снова выпустил смешок, а затем громко обратился к Артуру.
— Скажи, Артур, ты действительно болван?
— Да, — быстро ответил король. — Чего? — всполошился он, не понимая, почему утвердительный ответ вырвался из его горла.
— Ух, ты, — злорадно улыбнулся Гвейн, потирая ладони. — Принцесса, а мы отменим завтрашнюю тренировку?
— И не надейся, Гвейн, — ответил ему король.
— Он соглашается только с нами, — показал на остальных Мерлинов первый клон, в ответ на обидевшуюся мину на лице длинноволосого рыцаря, — и только сутки, но оно того стоило, я давно искал подобное заклинание, — ухмыльнулся он. — Правда, пустоголовый?
— Да, — кивнул Артур, а затем схватил Мера за растрепанные волосы, и с силой дернул.
— Так, а, может быть, кто-нибудь вспомнит, почему я вообще присоединилась к вашему банкету? — спросила Моргана, расчесывая волосы гребешком, который ей великодушно наколдовал Мерлин.
— Присоединилась?! — фыркнул Артур. — Да ты его основала!
— Чего? — подскочила ведьма. — Я? — она вопросительно показала на себя пальцем. — А Гвейн…
— Гвейн просто предложил выпить, — известил Лин, — а фрукты, закуски и дурацкие развлечения придумывала ты… после того как выпила, конечно, — добавил чародей.
— А по какому поводу вы вообще пили? — спросила королева.
— Сначала, в честь воскрешения Артура, — начал Ланселот, но затем, заметив ужас на лице Гвиневры, быстро добавил: — но это отдельная история, которая закончилась вполне благополучно.
— Ты был мертв? — девушка испуганно обратилась к мужу.
— Кажется, я немного перестарался с сонным заклинанием, — вслух подумал Лин.
— Я жив, и теперь все хорошо, — успокоил Артур супругу, обнимая ее за талию. — Что мы потом отмечали? — обратился он к Ланселоту.
— Мое освобождение, — вместо рыцаря ответил Джинн. — А после этого — день рождения Гаюса и…
— И опять мы возвращаемся к Гаюсу, — прервал его Лин. — В моей голове возникают кое-какие фрагменты, и мне кажется, что он большей частью просто спал в кресле, а, просыпаясь, говорил нам, чтобы мы не шумели.
— Может ему надоел шум, и он ушел? — предложила Гвен.
— Вопрос: «куда?» — добавил Элиан.
— Ладно, давайте лучше разберемся, почему Гвейн назвал меня сладкой? — сменила тему Моргана.
— Так вот, я же не договорил, — сказал Джин. — После того, как все поводы выпить закончились, Моргана предложила сыграть в игру…
— В какую еще игру? — спросил Леон.
— В ту, из-за которой на тебя напялили женское платье, — объяснил Гвейн со смешком. — Мы играли в желания. Каждому по очереди предлагалось сделать что-то стыдное, а кто от этого отказывался, тот просто надевал женское платье с украшениями, и на каблуках прогуливался по оживленным коридорам замка, — напомнил рыцарь. — Моргана для этого случая даже свои платья выделила, — добавил он.
— Но была же ночь, — удивился Персиваль. — Нас почти никто не должен был увидеть.
— Ты недооцениваешь способности великих чародеев, — объявил Мер. — Для настоящих Эмрисов ночь в день превратить, это пара лишних пустяков, — гордо сказал он.
— А что мне загадали такое, чего я не смог сделать? — прервал задумчивую тишину Леон, отсиживаясь подальше от платья, в котором он недавно был.
— Ты, что думаешь, что ты один такой? — ухмыльнулся Мер. — Мы не по одному кругу играли, так что это испытал на себе практически каждый.
— И я? — подскочил Артур.
— Нет, что ты, — рассмеялся Мерлин. — Ты, насколько я помню, предпочел бродить по замку в одних трусах, — закончил он под бурных смех присутствующих.
— А я? — спросила Моргана.
— А ты ходила без них, — ответил Гвейн. — Если ты отказывалась от желания, — невозмутимо продолжил он, несмотря на возмущенные выкрики, — а, как я помню, одним из них было: поцеловать конюха Петра, — ведьма брезгливо скривилась, — ты должна была продефилировать по замку без одежды…
— Вы видели меня голой?! — в ужасе воскликнула сестра Артура.
— Нет, что ты, — успокоил ее Гвейн. — Мерлины сделали тебе съедобное платье из фруктов и конфет. Оно было очень вкусным, — облизнулся рыцарь, — все были в восторге.
Артур злостно сжал руки в кулаки, однако, прежде чем он успел наброситься на Гвейна, Лин сообщил: — Да, ладно, вам, не драматизируйте. Мы стерли память всем жителям Камелота об этом событии почти сразу.
— То есть они ничего не помнят? — с надеждой спросил Артур.
— Ничего, — гордо кивнул второй двойник. — Как и последние два дня, — тихо добавил он.
— Почему? — возмутился Артур.
— Немного перестарались, — невинно пожал плечами Лин.
— И чья это была идея? — злостно спросила Моргана. — Насчет съедобного платья? — уточнила она. Все резко посмотрели на Гвейна, а тот, увидев, что именно на него обращены взоры всех присутствующих, покачал головой:
— Нет, это Гаюс.
— Чего?! — одновременно воскликнули все.
— Может, он не предлагал именно это, но направил наши мысли в нужном направлении, — увидев требовательные и заинтересованные взгляды друзей, рыцарь объяснил. — В очередной раз проснувшись, он пробурчал что-то о том, что мы мешаем ему спать, и в полусонном состоянии кинул в Персиваля десертом. Попал прямо в лицо, дальнейшие идеи генерировал Элиан.
— Я? — возмутился темнокожий рыцарь. — Я не помню! Зато я вспомнил, — злорадно сказал он, — как Гвейн ходил по улицам, и выпрашивал у жителей деньги на пропой, это Ланселот придумал.
— А я помню, — с мстительной ухмылкой начала Моргана, — как Гвейн ходил с табличкой: «Пни меня». И желающие среди недоброжелательных рыцарей все-таки нашлись.
— Ладно-ладно, напали на меня, — оборонительно поднял руки длинноволосый рыцарь. — Все мы были хороши. Но, по крайней мере, я не кукарекал, и не воровал у служанки предмет нижнего белья, а потом не ходил с ним на голове, — Гвейн кивнул на Джинна.
— Зато я не участвовал в вашем хоровом пении, — парировал тот.
— Мы еще и пели? — удивился Леон.
— Да-да, — кивнул брюнет. — И ты был солистом, — добавил он.
— О, Боже, — обреченно прошептал рыцарь, и закрыл лицо руками.
— А я? — в страхе спросил Артур.
— А ты, — с улыбкой ответил Мерлин, — в это время охотился за котятами.
— За какими еще котятами? — нахмурился король.
— Да-да, я помню это, — кивнул Мер. — По моему желанию тебе нужно было найти их пять, и ты с этим прекрасно справился. Это было такое милое зрелище, когда ты лез на дерево за бедным животным с куском мяса в руке, и говорил: «Иди сюда, скотина!».
Все рассмеялись, а Артур недовольно поджал губы.
— А почему я валялся в куче яблок и разбитых арбузов? — внезапно спросил Ланселот.
— Ты же один раз схитрил, не выполнив данное тебе задание, — напомнил Элиан. — Ты должен был выпросить у кухарки поднос с булочками, а ты вместо этого просто их украл. В наказание ты стал нашей мишенью, а Мерлин решил немного пошутить, и стал вместо яблок кидать наколдованные арбузы. От двух ты увернулся, а на третьем вырубился, мы, в общем, поднимать тебя и не стали, — махнул рукой рыцарь.
Клуб воспоминаний анонимных алкоголиков длился до вечера. Про Гаюса они уже забыли, когда внезапно увидели, что куча книг, которую они так и не разобрали, вдруг стала двигаться. Под шокированные взгляды из нее вылез придворный лекарь с затуманенным взглядом.
— Ах, вот ты где, Гаюс, — после минутной тишины радостно сказал Мер, — а мы тебя везде искали.
— Воды, — пересохшим горлом прошептал лекарь.
— Может лучше рассольчика? — предложил Лин.
— Нет, — покачал головой лекарь, — лучше помогите мне добраться до моих покоев, у меня там есть подходящее средство.
— Вынужден тебя огорчить Гаюс, — вздохнул Мерлин, — но в твоих покоях вряд ли теперь найдутся подобные препараты. А вот рассольчик там очень может быть.
— Не говорите глупостей, — лекарь поднялся при помощи одного из чародеев. — Я, может быть, был немного не в себе, но я не идиот. Все свои препараты я переместил в вашу бывшую комнату, — он кивнул на Мерлинов. — У меня пока все в порядке с памятью, — уверенно сказал он, — мое экспериментальное зелье, похоже, действует, надо будет еще приготовить.
— Гаюс… — все одновременно простонали.
— Что? — удивленно спросил тот.
— Ничего, — ответила Гвен с улыбкой. — С днем рождения, — добавила она.
— Спасибо, — поблагодарил лекарь.
— А сколько тебе исполнилось? — поинтересовался Персиваль.
Гаюс на пару секунд задумался, а затем кивнул сам себе и пробормотал: — Над этим зельем нужно еще немного поработать.
— Только на нас его, пожалуйста, больше не испытывай, — просил Ланселот.
— Хорошо, — согласился лекарь, беря со стола кружку с водой. — Я буду их на Мерлинах проверять, их все равно много, — невозмутимо сказал он, и отхлебнул немного жидкости. Мерлины, в возмущении раскрыв рты, испуганно переглянулись между собой.
--------------------------------------------------------------------------------
С наступлением позднего вечера, когда Мерлины вдоволь нашутились над сговорчивостью Артура, все, наконец, разошлись по своим покоям. Джинн пока не определился, куда ему податься, и Артур выделил ему небольшую комнату на время. Он все же рассказал всем о том, кто его к ним прислал, однако чародеи решили ломать голову над этим уже завтра. А Мерлин почувствовал, что он должен поговорить с Артуром, и направился в покои короля. Гвен как раз отправилась поболтать с Морганой, а сам Артур начал вникать в государственные дела.
— Артур, — как обычно, без стука вошел чародей.
— Чего тебе надо, Мерлин? — равнодушно спросил Пендрагон.
— Угадал, — улыбнулся маг. — Я хотел объяснить тебе по поводу нас с Морганой…
— Ты же мне уже все объяснил, — спокойно сказал король.
— Когда? — нахмурился Мерлин.
— Пользуясь моим не совсем трезвым состоянием, — ответил Артур.
— А-а-а, — протянул Эмрис. — Ну, просто, я хотел сказать, что я ничего к ней не чувствую и…
— Все в порядке, — прервал его блондин. — После информации, касающейся ее и Гаюса, это было не таким уж и страшным. Но если ты когда-нибудь снова… — поднял палец Артур.
— Обещаю, — быстро ответил волшебник.
Артур кивнул и сказал: — вот чего я действительно не понимаю, так это того, почему Мордред пытался меня убить, и даже убил.
Чародей сглотнул при упоминании смерти Артура, и сказал: — Видимо, у него есть свои причины. А, может ,это был другой Мордред? — наивно предположил он.
— В любом случае он рано или поздно узнает, что я жив и предпримет еще одну попытку, и…
— Мы этого не допустим, — уверенно прервал его маг.
— Я беспокоюсь не за себя, — продолжил Пендрагон. — Он может пробраться ко мне через моих близких: Гвен, Моргану, те… — под конец он затих.
— Меня? — нагло спросил Мерлин.
— Я хотел сказать, — оправдывался Артур: — тех, кто мне дорог.
— А я вхожу в их число? — не отступал чародей. Когда король не ответил, брюнет добавил: — неужели, это так трудно признать? Ты же уже делал это, — напомнил Мерлин.
— Я король, мне не пристало говорить о своих чувствах с...
— Другом? — предложил волшебник.
— С кем бы то ни было, — ответил он. — Я должен быть сильным.
— И гордым, — добавил Мерлин.
— Да.
— Ладно, спокойно ночи, болван, — недовольно сказал чародей, и направился вон из комнаты.
— Спокойно ночи, идиот, — ответил Артур механически.
--------------------------------------------------------------------------------
«Как трогательно», — язвительно подумал Джек, подслушивая за дверью, и поспешил скрыться.
«Куда вообще охрана в этом замке смотрит?», — самокритично подумал автор.