ID работы: 13271968

Reputation

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
54
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 102 страницы, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 30 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 17. Раньше было весело

Настройки текста
— Столица Валирии была построена на вулкане, очень похожем на Драконий Камень. И повелители драконов, высшая знать, жили здесь, на поверхности вулкана, ближе всего к источнику своей магии и могущества. И это был Аногрион. Где маги крови отработали свое ремесло, — сказал Визерис Алисенте. — Это действительно чудесно, что вы построили, — заметила Алисента. — О, нет. Я только просматриваю истории и предоставляю планы. Каменотесы построили эти сооружения, — поправил Визерис. — Вы верите, что Вестерос может стать другой Валирией, ваша светлость? — задумалась Алисента. — Это зависит от того, говорите ли вы о Фригольде на его пике или при его падении. Более тысячи драконов, флот, достаточно большой, чтобы охватить моря мира. Славу Старой Валирии больше никто никогда не увидит, — заметил Визерис, но его чашка выскользнула у него из пальцев и с грохотом упала на землю. — Семеро! — пробормотал он. Он глубоко вздохнул, глядя на Алисенту. — Скажи мне, как Рейнира? — Что вы имеете в виду? — Ну, за эти дни она не сказала мне больше нескольких слов. Я думаю, что ей может быть трудно… обсуждать личные дела, — сказал ей Визерис. Алисента часто навещала его, и он обнаружил, что ему это нравится. — На это потребуется время. Так же было, когда я потеряла свою собственную мать, — сообщила ему Алисента. — Я бы хотел, чтобы она подошла ко мне, — очень мягко высказался он. — Что, если бы вы подошли к ней? — предложила Алисента — Бывают моменты, когда я предпочел бы встретиться лицом к лицу с самим Черным Ужасом, чем с моей собственной 15-летней дочерью, — мрачно сообщил ей Визерис. Алисента усмехнулась. — Я думаю, она открылась бы вам, если бы ее пригласили. У вас действительно такой легкий нрав, ваша светлость, — заметила Алисента. — Эм… — Визерис сделал шаг в сторону от Алисенты. — Вы не упоминаете о наших беседах при Рейнире, да? — спросил Визерис, и Алисента мгновение растерянно смотрела на него. — Я просто… Я боюсь, что она не поймет. — Нет, ваша светлость, — заверила Алисента.

***

— Прошло всего полгода с тех пор, как умерла моя мать, а они уже пытались женить моего отца и заменить меня в качестве наследника. Я знаю этих людей и то, как они строят козни на своих тайных советах, когда меня отослали, — пробормотала Рейнира. — Ты не можешь беспокоиться о делах лордов и королей, Рейнира, — Алисента напомнила ей, и она нерешительно продолжила. — Что, если твой отец снова женится? Рейнира вздрогнула от этой мысли, испытывая отвращение. — Твой отец любит тебя. Он выбрал тебя своим наследником. — Он не выбирал меня. Он отвергает Деймона, — исправила Рейнира. — Встань на колени со мной. Я считаю, это способ быть с моей матерью. Здесь, в тишине Септы… Я чувствую себя рядом с ней. Я знаю, это звучит глупо, — заметила Алисента. — Я не думаю, что это глупо, — сказала ей Рейнира, и Алисента посмотрела на нее с недоверием. — Я так не думаю, — подтвердила она. — Хорошо… потому что я подумала, что ты могла бы попробовать. Я… Если не для себя, то, возможно, для них, — и Рейнира испустила долгий вздох, когда Давина опустилась рядом с ними. — Что вы делаете? — спросила Давина. — Молимся, — сказала ей Алисента. — Пф, — хихикнула Давина. — Хочешь прокатиться? Дэй в хорошем расположении, потому участвовать в гонках веселее, — сказала Давина Рейнире. — Мы молимся, — повторила Алисента. — Я думаю, ты хотела сказать, что принцесса, вы сегодня выглядите сногсшибательно, да, возьмите Рейниру с собой, потому что Боги не отвечают. — Что я должна сказать? — Рейнира задумалась, а Давина застонала, вставая. — Раньше с тобой было весело! — заявила Давина уходя. — Все, что ты пожелаешь. Это только тебе и богам ведомо, — Алисента напомнила ей. — Я хочу, чтобы он видел во мне нечто большее, чем его маленькую девочку, — призналась Рейнира. — Мой собственный отец тоже не знает языка девочек, — сообщила Алисента, заставив Рейниру усмехнуться. — Тогда мне надо поговорить с ним… Я знаю, надо приложить усилия.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.