ID работы: 13274411

Твой незабываемый образ

Гет
R
Завершён
30
автор
Размер:
150 страниц, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 278 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 20. Понимание

Настройки текста
Примечания:
      Утро ярким солнцем разбудило почти весь класс и остальных детей в лагере. После пробуждения и утренних процедур все трое встретились на первом этаже за завтраком. Намеренно заняв один стол, друзья перекинулись приветствиями и приступили к еде.       Через 15 минут обоюдного и мирного молчания за их столом в углу у окна, всех выгнали на улицу для зарядки. Какой-то из вожатых начал показывать упражнения, а все остальные стали за ним повторять.       Тут Джотаро повернул голову к стоящей рядом Джолин, невольно задержав на ней свой взгляд: она подняла руки, и короткая футболка приподнялась, обнажая талию, а на ногах были надеты обтягивающие легинсы, подчеркивающие фигуру. Куджо только секунд через 10 заметил, что засмотрелся и, тряхнув головой, поспешил отвернуться.       «Красивая…» — закралась мысль.       Надеясь, что Какёин все же не заметил, как он завис, смотря на девушку, Джотаро вместе со всеми остальными отправился к небольшому стадиону. Там друзья заняли самый верхний, последний ряд и, конечно же, места рядом.       Кто-то из вожатых нудно начал рассказывать правила лагеря, по типу «нельзя покидать территорию», «нельзя выходить на улицу после отбоя» и так далее. — … а вот это облако похоже на динозавра! — восторженно указала пальцем в небо Джолин. — И на слона, — участливо заметил Нориаки. — Ну и ну, — легко приподняв уголки губ, прокомментировал Джотаро, наблюдая за по-детски ведущими себя друзьями. — А вон то на вишню! — завороженно и в то же время весело загорелись глаза юноши. — Да везде у тебя вишня! — вперемешку с безудержным смехом проговорила Джолин.       Тот тоже засмеялся. — Она правду говорит, между прочим, — преспокойно заметил Джотаро, обратившись к Какёину. — Последний ряд, вам там смешно?! — недовольно выкрикнул вожатый, — расскажите и нам, мы тоже хотим посмеяться.       Двое тут же успокоились, замотав головами и оправдываясь: — Нет-нет, ничего… простите.       Ухмыльнувшись, вожатый ничего им не ответил и только продолжил рассказывать правила.

***

— Ты хочешь нарушить правила в первый же день? — недоверчиво поглядел на друга Нориаки. — Ты их слушал? — удивилась Джолин, обращаясь к нему, — мы же с тобой на облака смотрели. — Краем уха слышал. Но то, что выходить за этот забор нельзя, и так понятно.       Игнорируя их комментарии, Джотаро уже спрыгнул на землю, оказавшись по другую сторону ограждения. — Вы со мной или нет? — слегка угрюмо спросил он.       Вздохнув, Какёин тоже принялся лезть вверх и меньше чем через полминуты оказался рядом с другом. — Тебе помочь? — Куджо посмотрел на почти забравшуюся наверх девушку. — Нет, — мотнула головой та и самостоятельно спрыгнула вниз, — готово.       Приподняв уголки губ и сразу же скрыв это под козырьком черной фуражки, Джотаро промолчал. — И куда теперь? — на этот раз начал Нориаки. — Не знаю, — пожал плечами тот. — То есть, — с возмущением произнес Какёин, — ты повел нас сюда, заставил перелезть забор, нарушить правила, и сам даже не знаешь для чего это? — Нет, — с невозмутимым видом согласился Куджо. — Ну и ну, — повторила Джолин его собственную фразу, намеренно стараясь спародировать чужую интонацию.       Тот лишь легко усмехнулся, находя это чем-то… милым? И предложил: — Ну, первое, что надо сделать — уйти от этого ограждения куда подальше.       В итоге совместная прогулка по окрестностям за пределами лагеря затянулась до самого вечера. Друзья вели непринужденные разговоры, как всегда наслаждаясь обществом друг друга и внимательно слушая занимательные истории из их жизней или вспоминая их общие моменты и время, проведенное вместе. Кажется, так они действительно узнали друг друга намного лучше. Но, конечно, каждый по-прежнему хранил свои секреты. Джолин, например, планировала ночами уходить в настоящее, благодаря судьбу за крепким сном спящую соседку Нанами и за то, что парни и девушки не должны жить в одних комнатах. Так она и сделала этой ночью: все же легла спать в свою родную кровать. Так было спокойнее.       Вернулась троица в корпус только уже после начала ужина, постаравшись как можно незаметнее проскользнуть мимо сидящих за самым ближним столом вожатых, что успешно удалось, однако они даже еще не успели подойти к занятому ими еще утром столу, как вдруг перед носом возник классный руководитель. — Куджо, Куджо и Какёин! — очень недовольно сказал он.       Те в ту же секунду поняли, в чем дело и что сейчас будет. Джотаро только под привычное «ну и ну», закатил глаза. Джолин и Какёин состроили несколько виноватое выражение лица. — Где вы шлялись? Вас уже чуть ли не искать начали! — громогласно причитал классный руководитель, — Какёин, учтите, что с вас обвинения в поджоге школы еще не сняты! Вы трое вообще правила слушали?! — Да почему вы это сейчас вспомнили? — раздраженно вопросил Джотаро. — Потому, Куджо номер один, что это все очень серьезно! Если в школе узнают о вашем поведении здесь, его исключат точно, а вас с… с Куджо номер два — про вас зависит от вас самих. — Я говорил вам, что это не я. Почему вы меня не слушаете? — встрял сам Нориаки. — Почему я номер два, а он — один? — как ни в чем не бывало задала справедливый вопрос девушка преспокойным и ровным голосом. — Потому что… потому что вы… ой, да идите куда шли! — не выдержал классный руководитель, махнув рукой и шагая вперед, куда сам и направлялся до этого столкновения, — с вами бесполезно разговаривать!       Трое только переглянулись и дружно рассмеялись.

***

      Только завтрак на следующий день закончился, троицу в коридоре по пути к своим комнатам настиг один из вожатых, сразу начавший говорить: — Ваш классный руководитель сказал вам оставаться в комнатах до обеда. — Что? Почему? — непонимающе обернулась к нему Джолин. — Сказал, это ваше наказание. И чтобы вы еще раз не сбежали, — ровно ответил тот. — Ну и ну, — протянул Джотаро в привычной манере. — Слушайте, не подводите нас, а. Не вылезайте в окна, пожалуйста, — попросил парень с мольбой в глазах. — А то что? — поинтересовался Куджо. — И вам, и нам хуже будет. Можете даже в одной комнате остаться, я разрешаю. — А так нельзя было? — пробормотала себе под нос Джолин. — Вы меня услышали. Не пытайтесь ничего выкинуть, прошу вас, — сказал вожатый напоследок, поворачивая в другую сторону коридора.       Никак не ответив, все трое по обоюдному согласию зашли в комнату юношей и приземлились на пол между кроватями. — «Не пытайтесь ничего выкинуть», — спародировал голос вожатого Нориаки, — что будем делать? — он обратился к друзьям.       Те только пожали плечами и молча стали наблюдать, как Какёин вытащил из шкафа свою дорожную сумку и извлек из её бокового кармана какую-то маленькую картонную коробочку. — Карты? — догадался Джотаро. — Угу, — кивнул тот, возвращаясь на свое место, доставая колоду из коробочки и начиная тасовать её в руках. — С джокерами? — спросила Джолин, заинтересованно блеснув глазами. — Не-а, — покачал головой Нориаки, — это долго.       Джотаро усмехнулся, оглядевшись по сторонам будто снова изучая комнату: — Мы и не торопимся. — Ну я же не знал, что ты нас в очередные приключения втянешь! — в шутку возмутился тот, — колода с джокерами осталась дома. — Вы могли не соглашаться и не идти со мной, — справедливо заметил Куджо. — Снова ты про это? — усмехнулась Джолин. — Ну а если это правда, — все же стоял на своем тот, уже обратившись к ней, — вы могли остаться. — И что бы мы делали? По лагерю шатались просто так? Это же скучно! — Вот и не жалуйся тогда, что сейчас здесь сидишь. — А я и не жалуюсь, — поджала губы она. — Кхм, — привлек их внимание Какёин, — вы берете карты или нет?       Отвернувшись друг от друга и обратив взгляд на друга, оба успокоились, беря с пола розданные карты и изучая свою колоду. — Козырь — пики, — продолжил наконец Нориаки спустя четверть минуты молчания. — У меня шесть пики, — сразу отозвалась Джолин. — Ходи, — кивнул он.       На полу оказалась семерка крести. — Это ты на меня? — вопросил Какёин. — Не, — задорно усмехнувшись, ответила та, — на Джотаро. — Ну и ну, — проговорил тот, покрывая карту дамой крести, — только так. — Бито, — глянув на свою колоду и на ничего не собирающего подкладывать Нориаки сказала Куджо, откладывая в сторону карты и беря новую из стопки.       Следующей выложенной Джотаро картой была шестерка буби. Какёин уверенно накрыл её девяткой той же масти, после чего в ход пошли девятки с шестерками и крести, и черви, отбиваемые и этими же мастями, и козырями. Время за картами прошло быстро и почти что незаметно. Через несколько часов поочередного перемешивания колоды, возгласов «ура, победа!», разочарованных «беру» и многозначительных «бито» Какёин все же складывал карты обратно в коробку.       Играть надоело, а время оставалось. Его троица потратила на уютную для всех тишину, а потом и завязавшиеся разговоры, еще лучше узнавая друг друга и с каждым сказанным словом и озвученной мыслью будто укрепляя неожиданно сложившуюся дружбу и задумывая уже новый план приключений.

***

      Вернувшись в комнаты уже после отбоя, все трое как обычно ложатся спать. Только им самим известно, что они только делают вид. По прошествии получаса, когда фонари на улице выключились, а свет в коридоре погас, Джолин поднялась с кровати и заперлась в туалете, теребя в руках золотой медальон. Настроив дату, она оказалась в настоящем. Тоже ночью, только другого дня. Постояв в комнате почти без сил около 10-15 минут она снова возвращается в прошлое, теряя наконец прозрачность и возвращая свое тело в норму.       Джолин выходит в комнату, а за окном уже слышны осторожно зовущие знакомые голоса: — Джолин! Уснула что ли?       Она подошла к подоконнику и выглянула в распахнутое окно, в молчаливом жесте прикладывая палец к губам и оглядываясь на, к счастью, успевшую заснуть и сейчас мирно лежащую с закрытыми глазами Нанами. — Как слезть? — прошептала Куджо, снова выглянув. — Ну и ну, — Джотаро сделал шаг к стене. Благо, комната находилась на втором этаже, — давай, как-нибудь.       Театрально вздохнув и присмотревшись, Джолин залезла на подоконник и перекинула одну ногу наружу, неуверенно водя ей по стене. Наконец наткнувшись на какой-то выступ, который она посчитала подходящим, девушка ступила на него, теперь ища, куда поставить вторую ногу, а руками пока держась за подоконник. — Черт, — вслух выругалась она. — Что такое? — забеспокоился до этого молча стоявший в стороне Нориаки. — Все-таки, это была дурацкая идея, — высказала та, — я не смогу спуститься… наверное… — Аккуратнее, главное, — даже поддержал Джотаро, сохраняя все такое же безэмоциональное выражение лица.       Джолин с кивком ступает второй ногой, теперь спускаясь чуть-чуть ниже. — Там дальше что-то есть? — ничего не может найти правой ногой она. — Нет. Прыгай, — как ни в чем не бывало предложил Куджо. — Что? Джотаро, ты с ума сошел? — опешила та. — А что тебе еще делать? — спокойным голосом поставил вопрос он. — А вы как спускались? — Мы… — начал Джотаро, — просто спрыгнули, — он многозначительно обернулся и посмотрел на друга, кивая головой. — Да, — подтвердил тот. — Говорю же, сумасшедшие, — подытожила Джолин, наткнувшись ногой на какую-то балку, — Джотаро, зачем ты врал мне?       Тот лишь усмехнулся. Куджо спустилась ниже. — Все, теперь точно ничего нет, — подсказал Джотаро, — подойдя сзади, вытянув вверх руки и обхватив ими её ноги. — Что ты делаешь? — непонимающе и несколько раздраженно спросила та, оглянувшись на него вниз. — Помогаю тебе. — Я же сейчас упаду! — воскликнула она, — давай я сама. — Сама точно упадешь, — твердым голосом сказал Джотаро, — настоятельно тебе рекомендую не отказываться. И молчать, а то всех разбудишь.       Какёин только покачал головой и тихо рассмеялся, все так же стоя в стороне. Джолин с демонстративно недовольным вздохом все же сдалась, позволив Джотаро себе помочь. Держа её на руках и прикасаясь к ней не в первый раз, он только сейчас начал замечать, какая мягкая у неё кожа, какая сногсшибательная фигура и какая она красивая. Тут же вспомнив еще и то, как засмотрелся на неё на зарядке, Джотаро поспешил откинуть от себя эти мысли, поскорее поставив её на землю. — Спасибо, — тихо проговорила девушка, стараясь не смотреть ему в глаза, что в темноте ей хорошо удавалось, и с нежеланием признавать, что ей потребовалась его помощь.       Тот промолчал, накрыв лицо козырьком фуражки и так только играя на руку Джолин, которая не хотела сейчас чувствовать на себе его сверлящего и буквально убивающего взгляда. — Так мы идем или нет? — нарушил незаметно осевшую недолгую тишину Нориаки. — Да, — кивнул Джотаро, все же кинув быстрый взгляд на Джолин, но потом поспешно отвернувшись и направившись к лагерному забору.       Двое молча последовали за ним. Преодолев ограждение и выйдя на какую-то дорогу, ребята вскоре оказались на берегу. По морю катились невысокие волны, разбиваясь о ближайший пирс для ныряния, на водной глади была видна светлая лунная дорожка, а сама луна ярким диском висела на ночном небе. Было совсем темно, и только одинокий фонарь горел у какой-то скамьи, но троица опустилась на песочный берег, чуть не дойдя до самой воды. — Вы слышали легенду о нингё? — мирная и успокаивающая тишина была нарушена внезапным вопросом Какёина. — Опять эти ваши сказки? — съязвил Джотаро. — Опять страшилки? — отозвалась Джолин, вспомнив рассказ Тачибаны о лесе самоубийц. — Ну так хотите послушать или нет? Второй раз я предлагать не буду, — проигнорировал их бессмысленные вопросы тот. — Ну валяй, — в один голос ответили те. — Нингё — это создание, одновременно похожее и на человека, и на рыбу, — неторопливо начал свой рассказ Нориаки, — иногда они покрыты чешуей и имеют голову птицы. По легендам, они обладают магическими способностями: могли превращать свои слезы в жемчуг и даже предсказывать будущее. Говорят, однажды нингё явилась к людям и подсказала, как сохранить их урожай и защититься от чумы. Но некоторые были недоброжелательно настроены к людям: такие заманивали мужчин в море и топили их. Но самое известное поверье, что мясо нингё дает неестественное долголетие, а может и вовсе вечную жизнь. — Где ты начитался такой ереси? — во время небольшой паузы в речи друга недовольно вопросил Джотаро. — Джотаро, — шикнула на него Джолин. — Это хотя бы интереснее твоих морских гадов и атласов! — заметил Какёин, ничуть не обидевшись. — Ну и ну. — Продолжай, — попросила Куджо. — Однажды рыбак в провинции Вакаса поймал очень необычную рыбу. Он впервые в жизни столкнулся с таким существом, поэтому решил позвать своих друзей, чтобы вместе попробовать мясо добычи, — Нориаки выдержал недолгую паузу, — однако один из гостей все же заглянул на кухню и заметил, что рыба имеет голову, похожую на человеческую. Он предупредил остальных, чтобы те не притрагивались к сомнительной пище. И, когда рыбак предложил им приготовленное мясо, гости тайно завернули его в бумагу и забрали с собой, намереваясь выбросить по пути домой. Но один из гостей, будучи сильно пьяным, забыл это сделать и, когда он вернулся домой, случайно отдал жареное мясо своей маленькой дочери, потребовавшей от него гостинец. Придя в себя, он понял, было уже поздно: дочь уже все съела. Но ничего необычного тогда не произошло, и этот человек забыл о том случае. Когда она выросла и вышла замуж в 15 лет, она больше не старела. Девушка многократно оставалась вдовой и пережила своих ближайших родственников и друзей, но все так же выглядела как 15-летний подросток. Спустя много лет она стала монахиней и путешествовала по разным странам. В итоге, она возвратилась в свой родной город в Вакасе и умерла там в возрасте 800 лет, а в её честь был воздвигнут храм. — Ого… ладно, это не страшилка, — признала Джолин по окончании рассказа. — Я на сумасшедшего похож пугать вас в такую темную ночь? — вопросил Нориаки, — хотя, вот Джотаро я бы напугал, если бы было чем.       Она весело рассмеялась, а Джотаро только ухмыльнулся и произнес свое любимое междометие, отвернувшись к морю.       За дальнейшими разговорами и прогулками вдоль берега: туда и обратно, и снова туда и обратно, прошли несколько часов. Посветлело, и стали видны облака, которые чуть подсвечивались снизу на горизонте лучами готовившегося вставать солнца. Луна скрылась, звезды погасли, а вдалеке уже начало алеть небо.        В свои комнаты трое забрались так же через окна, когда уже рассвело, и кто-то из лагеря, наверное, проснулся: слава небесам, никто их не заметил. Они сразу завалились в свои постели и проспали все на свете: и утреннее пробуждение лагеря, и завтрак, и даже обед. На часах было уже 4 часа вечера, когда первым наконец проснулся Джотаро. Он потянулся и положил ладонь на голову. Состояние было не очень, но вставать все же надо было. Казалось, что прошло уже очень много времени и что это, может быть, уже вообще следующий день, как обычно и думается после такого сна, дневного и очень продолжительного.       Куджо нехотя поднялся с постели и окликнул друга. В ответ последовало лишь молчание и чей-то отдаленный восторженный крик за окном. Он подошел к кровати Какёина, которого после половины минуты тряски за плечи все же удалось разбудить. — Ну ты и соня, — сказал Джотаро. — М? — невнятно промычал тот, приподнимаясь на постели, — сам небось минуту назад проснулся. — Не минуту, а три, — усмехнулся он, надевая фуражку, которую только что взял с подоконника. — Сколько время? — Почти 15 минут четвертого. Ну и ну… — Ого… — у Нориаки поднялись брови, — нас потеряли, наверное. — Зато не спалили, — справедливо заметил Куджо. — И то верно, — согласился с ним тот, вставая с кровати. — Как думаешь, Джолин встала? — Если бы встала, уже разбудила бы нас, — рассмеялся Какёин, — так что пошли будить её.       Они молча покинули номер и сделали шаг к соседнему, после чего постучались в дверь: — Джолин, спишь? — Джолин!       Вскоре дверь перед ними открылась и из-за неё показалась явно сонная и пребывающая не в самом лучшем расположении духа девушка. Её прическа была растрепана, а лицо вялым. — Чего вам? Придумали очередное приключение?       Те переглянулись и попытались вспомнить, куда сейчас вообще надо было идти и где в данный момент находился их класс: они ведь вообще жили отдельной жизнью. — Ладно, сейчас буду, — не дожидаясь ответа сказала Джолин, закрывая дверь. — Милая пижамка, Джолин! — напоследок выкрикнул Нориаки. — Да иди ты! — без доли обиды уже чуть веселее прозвучал её голос за дверью комнаты.       Спустя несколько минут по большей части молчаливого ожидания дверь снова открылась, и за ней показалась уже привычная всем Джолин: накрашенная и со своей фирменной прической. — Куда идем-то? — спросила она, приподняв уголки губ. — Пока просто на улицу бы, — ответил ей Джотаро, уже направляясь к другому концу коридора.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.