ID работы: 13274411

Твой незабываемый образ

Гет
R
Завершён
30
автор
Размер:
150 страниц, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 278 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 22. Угасший огонек

Настройки текста
Примечания:
— Да не пропала она, Джотаро! — сам уже мало веря в это утверждение, причитал Нориаки. — Не пропала?! — возражал тот, — то есть то, что её нет уже полторы недели, по-твоему — нормально?       Какёин только промолчал, не находясь, что ответить. — Я ведь так и забыть могу, что сказать хотел! — за него заполнил паузу Куджо. — Это все потому, что ты так говорил. Не надо было нагнетать. Отпустили бы мы ситуацию вовремя, она бы вернулась-… — тут он поймал на себе суровый взгляд, — ну… может быть… — более неуверенно закончил. — Пошли проверим кое-что, — Джотаро потянул его за руку, резко свернув за угол в тот переулок, куда обычно уходила Джолин. — Что? Что ты хочешь? — непонимающе похлопал глазами Какёин, буквально плетясь и едва поспевая за стремительными шагами друга, все еще не отпустившего его запястье.       Ничего не ответив, Куджо миновал площадь и завернул на улицу, куда однажды, во время одной из первых их прогулок ушла Джолин. — Предлагаешь искать её дом? — вяло ухмыльнулся Нориаки. — Да. — Ты с ума сошел? — в еще большем замешательстве вопросил он. — А ты что предлагаешь, Какёин? — с нескрываемой резкостью в голосе сказал Джотаро, — сидеть и ждать? Ты же сам говорил, что во всем, что касается Джолин, нельзя так делать-… — Нужно действовать самому, — закончил за него тот, — да-да-да, — он закивал головой, — это все, конечно, верно, но мне вот интересно, как ты собираешься это сделать? Скажи мне, как ты собираешься искать её дом? — прозвучало с укором.       Джотаро остановился посреди улицы, многозначительно посмотрев на друга, а затем оглядевшись по сторонам, будто в поисках чего-то. — Жди здесь, — наконец ровно сказал он. — Что? Э, ты куда? — Нориаки непонимающе проследил за скрывшимся за какой-то дверью Куджо, успев только вытянуть вперед руку.       Все же простояв на улице несколько минут как потерявшийся ребенок, Какёин дождался друга и сразу же обратил внимание на какое-то подобие журнала в его руках. — Что это? — он подошел ближе, — путеводитель по городу? Зачем?       Джотаро открыл его на странице с картой. — Здесь, — он ткнул пальцем в прямоугольник на бумаге, — находится другая школа. До неё от этой улицы идти 15 минут. — А дом Джолин должен находиться ближе к нашей школе? — все же включился в дело Какёин, — а то зачем она перевелась к нам? — Да, — согласно кивнул Куджо, — значит, дом должен быть где-то здесь, — он обвел пальцем круг по карте. — И что, ты каждый дом здесь обходить будешь? — А что делать?       Нориаки рассмеялся: — Уже представляю, как Джотаро звонит в каждую дверь, мерит грозным взглядом открывшего и спрашивает про Джолин Куджо. — Заткнись, сейчас сам будешь это делать, — недовольно процедил тот, не оценив шутку.       Он все же стих, вернув серьезное выражение лица. — Это не зависело от того, заткнешься ты или нет, — победно подытожил Джотаро, — ты идешь в эти дома, — он показал на карте, — а я в эти. — Сейчас? Но солнце уже садиться, да и-… — ему не дали закончить фразу. — Да, сейчас. Ты сам говорил, — Джотаро вздохнул, — ты знаешь.       Нориаки с кивком и удрученным вздохом еще рас взглянул на карту и постарался запомнить дома, в которые ему нужно зайти. — Нужно? — Куджо потряс путеводителем перед его носом. — Да, — он молча взял журнал в руки, — спасибо.       По прошествии целого часа шатаний по улице, опросов прохожих и звонков в чужие дома двое встретились уже на площади, сразу заметив разочарованные и измотанные лица друг друга, но все же спросив: — Ничего?       Какёин коротко кивнул, устало прикрыв глаза. — На меня какой-то мужик наорал, — сказал он через несколько секунд, заставив Джотаро усмехнуться, — а вот в этих домах не открыли, — Нориаки ткнул пальцем в карту. — Мне тоже открыли не во всех. — Самое интересное, — продолжил он, — одна девочка, открывшая мне дверь, сказала, что такой девушки вообще здесь не видела. — Отлично, — кивнул Джотаро, — есть ручка? — Да, — Какёин пошарил в школьной сумке и скоро вытащил оттуда ручку, сразу же передав её другу. — На какой улице стоял этот дом с девочкой? — Куджо проскользил взглядом по карте. — На этой, — показал тот. — Значит, она выбывает, — он размашисто зачеркнул линию улицы и дома на ней, — а еще идут к черту этот дом, этот, этот и этот… — он начал перечеркивать те, что обошел сам, а после расспросов Нориаки отметил и «его» дома. — Остались вот эти шесть, — подытожил Джотаро. — Угу, — Какёин покачал головой. — Вернемся завтра.       На что последовал удрученный вздох.

***

      Лучи солнца уже давно не попадали Джотаро прямо на подушки и раздражающе не светили в самое лицо, что позволяло ему хоть чуть-чуть подольше оставаться в постели по ненавистным всем утрам. Он выключил будильник, протянув к нему руку, и повернулся на спину даже не открывая глаз. Прошло несколько минут, веки потяжелели и Куджо снова заснул. — Джотаро! Джотаро, смотри! Смотри, что я нашла! Интересная вещь, правда? — прозвучал звенящий голос девушки, которая трясла чем-то перед его глазами, — я думаю, это не просто амулет. А вдруг, он принадлежал какой-то паре? — она открыла его, — но никаких фотографий здесь нет… — она состроила разочарованное, грустное и в то же время милое лицо, — зато есть стрелки. Что они делают, как дума-…       Тут сон прервался знакомым, но все же теперь реальным голосом. — Джотаро? Все хорошо?       Он почувствовал мягкое прикосновение ладони ко лбу и наконец открыл глаза. — Температуры нет? — забеспокоилась Холли.       Джотаро промолчал, непонимающе посмотрев на неё. Холли убрала руку, поцеловала его в лоб, от чего тот поморщился, и улыбнулась: — Вроде нет. — Сколько время? — Полдевятого. — Я проспал, значит… — все еще помня отрывками свой короткий сон протянул Джотаро.       Холли только кивнула.

***

— Ого, Джотаро прогулял этот день всего на один урок, — добродушно усмехнулся Какёин, встретив друга в дверях класса на перемене, — в те два оставшиеся дома ходил, что ли? — Проспал, — признался тот. — И потом Холли-сан не отпустила тебя без завтрака? — продолжил за него Нориаки. — Она бы расстроилась. Ты же знаешь, — с некоторым раздражением произнес Джотаро, — лучше скажи мне, те два дома хоть подталкивали на мысль о том, что там может жить Джолин? — Дом как дом, — ответил тот, — что один, что второй. — Ну и ну, — понимая, что вряд ли сможет вытянуть после такого ответа еще какую-либо информацию, Куджо даже не стал браться за это. — Куджо! Какёин! — раздался звучный голос в дверях класса, и двоим пришлось встать и подойти к звавшему их, как они сразу заметили, завучу. — Здравствуйте! — вежливо поздоровался Нориаки, а Джотаро в свою очередь только промолчал. — Вас к директору. Идите в приемную, — завуч кивнула в сторону лестницы, ведущей на нижние этажи.       Переглянувшись и мысленно с недовольством вопрошая «что опять?», парни молча поплелись вниз. Уже в коридоре первого этажа Какёин таки решил нарушить тишину: — Как думаешь, это может быть связано с тем, что до поездки в лагерь творилось? — Убийством? — как на дурака поглядел на него тот, — так все же уже обошлось. Школа тебя и не подозревала. Подозревал только я. И тот тип. — Кто знает… — удрученно вздохнул он, уже открывая дверь в кабинет. — Доброе утро, — сразу же встретил их сидящий за столом директор.       Те молча кивнули. — Садитесь, — он кивнул на стулья напротив своего стола. Парни послушались, и теперь Нориаки только испугано бегал глазами по сторонам, а Джотаро в привычной манере недовольным взглядом смирял директора. — Итак, если думаете, что что-то снова натворили, то, возможно, вы частично ошибаетесь, — директор сложил пальцы в замок, поставив локти на стол, — но это только возможно, я же не знаю точно, ваша это вина или нет-… — Давайте ближе к делу, — бесцеремонно перебил его Куджо.       Уже привыкнув к такого рода выходкам, тот не обратил внимания на невежливость, но все же сказал: — Вы знаете, где Джолин Куджо?       Тут парни переглянулись, подняв брови и даже не зная, что ответить. — Нет, — честно и ровным голосом наконец произнес Джотаро. — Нет? — переспросил директор. — Нет, — кивнул Какёин в поддержку. — То есть, вы, лучшие друзья, не знаете, где сейчас ваша подруга? — допытывал он.       Оба только покачали головами. — И что вы за друзья тогда? — недовольно проговорил себе под нос директор, отвернувшись, но потом снова обратив взгляд на учеников, — даже понятия не имеете? — Не-а, — за двоих ответил Нориаки. — Ни малейшего предположения? — Нет. — Хорошо, — вздохнул директор, — тогда так. Она оставляла вам что-то? Говорила о каких-то своих планах?       По молчаливым выражениям лиц юношей, он сразу понял их ответ: — Снова нет? — уже с большей степенью раздражения спросил директор, — хорошо. А то, что в полицию не поступало никакой информации о её пропаже не наталкивает ни на какие мысли? — Значит, родители в курсе, — справедливо заметил Джотаро. — Следовательно, ничего плохого с ней не произошло, — кивнул директор, — и вы все равно ничего не знаете? — Нет, сказали же уже, — раздраженно повторил Какёин. — Хорошо, — директор небрежно кивнул в сторону двери, — идите.       Те молча поднялись и направились к выходу в полном молчании. — А ведь правда, Джолин тогда говорила так, будто прощалась, — вдруг заговорил Нориаки, выйдя из кабинета. — На крыше? — вспомнил Куджо, — может быть. — Думаешь, уехала? — сделал страшное для самого себя предположение он. Тот только тяжело вздохнул: — Я уже ничего не думаю.

***

      На следующем уроке Джотаро бесследно исчез, ни о чем не предупредив Какёина и тем самым оставив в смятении и непонимании досиживать все оставшееся время учебного дня. С вполне логичным и наиболее вероятным из всех возможных предположений «может, Джотаро пошел проверять оставшиеся два дома» он ушел домой в непривычной тишине.       Под ногами Куджо тем временем шелестели опавшие листья, а взор был устремлён на хорошо знакомое дерево с домиком под короной. Забравшись наверх и разместившись в углу, он извлек из школьной сумки книгу по морской биологии. Прочитав пару страниц об обитающих глубоко на дне существах, Джотаро оторвал взгляд от текста и невольно остановил его на карандашном наброске, висящем на стене: разговаривающие во время урока он и Джолин.       И все же, он вернулся в этот домик — место, где все настоящее между ними троими и начиналось: их посиделки, их разговоры почти что по душам, их первая ночевка. Это место словно было кладбищем воспоминаний. И в этой фразе до последнего не хотелось верить лишь одному слову, такому пугающему, такому безнадежному — «кладбище» звучало как приговор.       Постаравшись как можно скорее отогнать все бесцеремонно лезущие в голову мысли, Джотаро вновь постарался сосредоточиться на книге и не заметил, как заснул, прочитав еще пару страниц. — Джотаро, — его разбудили тихий шепот знакомого голоса и чужая рука на плече, — Джотаро, чего заснул-то?       Медленно открыв глаза, он огляделся и увидел перед собой друга, но тут же потер двумя пальцами правый висок, почувствовав сильную головную боль. — Так и знал, что здесь найду тебя, — улыбнулся Нориаки, — что ты здесь делаешь? — Сплю, не видно? — съязвил Джотаро, но потом как ни в чем не бывало добавил, — даже не заметил, как отключился. — Тебя искала Холли-сан. — Звонила? — Да. Я думал, ты дома проверять пошел. — Если бы… — устало протянул Куджо, — ну и какого черта я вырубился? Голова теперь болит. — Поспать днем однажды было худшим советом в моей жизни, — поддержал Какёин, усмехнувшись. — Именно поэтому ты ложишься спать, самое позднее во сколько там? В 7 утра? — Это было один раз, Джотаро, — справедливо напомнил тот. — Зато какой, — подметил он, — я тогда уже встал, а ты еще даже не ложился. Ну и ну.

***

      За окном валил мелкий снег, мерцающий на фоне темного неба, и почти что сразу таял, как только падал на асфальтированную дорогу и тротуар. Полная луна роняла слабый свет на землю, а звезды ярко сверкали в ночи.       Какёин с двумя кружками горячего какао в руках тихими шагами приблизился к сидящему на подоконнике Джотаро и протянул ему одну из них. Тот молча принял кружку и снова отвернулся в окно. — Мне жаль, что мы сегодня одни, — с сочувствием проговорил Нориаки, — Новый год все-таки, и… — Ты скучаешь?       Тот пожал плечами: — Конечно, но… у тебя еще есть надежда, что она вернется? — Если только небольшая, — признал Куджо. — У меня тоже. Я даже третий джойстик для Джолин купил, чтобы как в прошлый раз друг друга не ждать, — Какёин слабо улыбнулся и, выдержав недолгую паузу, вздохнул, — думал, она хотя бы сегодня вернется.       Джотаро только кивнул в ответ. — Пошли играть, у меня стрелялка новая, — вдруг заговорил Нориаки уже более весело, — ты ко мне для чего пришел? Грустить, что ли?       Усмехнувшись, Куджо согласно покачал головой и слез с подоконника, следуя за другом к выходу из комнаты.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.