***
Вздох был тяжёлым и глубоким. Кассиопея подорвалась с кровати — в лицо сразу же попал яркий солнечный свет. Зажмурилась. Так сильно, что в глазах заплясали белые пятна. А голова закружилась. Сон. Всего лишь очередной кошмар. Девочка подтянула ноги к себе, уткнувшись носом в коленки. В одно мгновение мысли спутались, собравшись в огромный клубок, — в другой их вообще не осталось. Не осталось ничего, кроме саднящего чувства в груди. Кассиопея будто снова оказалась там, на Гриммо. Снова ощутила, как боль иглой прокалывает каждую клеточку её тела. В уголках глаз предательски блеснули слёзы. А в голову снова ударили яркие вспышки образов того вечера.***
Следующее появление эльфа в комнате было молчаливым. Кассиопея забилась в угол, уставившись в стену, по которой ускользали последние солнечные лучи, а Кикимер просто подошёл и взял её за руку. Внутренности скрутило в тугой жгут, а затем колени и ладони словно обожгло. Блэк обнаружила, что упала на ковёр, больно содрав кожу. — Встань. Сил подниматься не было. Желания тоже. — Встань, я сказала. Кассиопея послушно поднялась на ноги, исподлобья смотря на миссис Блэк, одетую в наглухо застëгнутое чёрное платье. Она возвышалась перед девочкой, сложив руки в сетчатых перчатках на животе и сжав губы ядовито-алого цвета в тонкую ниточку. Рядом с ней Кассиопея заметила знакомую коробку. Правда, совсем пустую. Взгляд сам покосился на беспокойно потрескивающий камин, но ничего, кроме углей и языков пламени, разглядеть не получилось. Колдографии тоже нигде не было. Блэк вдруг подумала, что испуг на еë лице точно не остался незамеченным, и снова посмотрела на Вальбургу. Задрала подбородок, понадеявшись, что из-за сумерек краснота глаз была не так заметна. А ещё исправила осанку. Получить палкой по спине вовсе не хотелось. Не потому, что больно, а потому, что и без того дрожащие ноги вряд ли удержат её. И тогда снова подняться точно не получится. Зато образ Вальбурги как всегда источал прямую непоколебимость. — Легилименс. Мозг словно опустили в кипяток. Миссис Блэк никогда не умела делать это аккуратно, впрочем, она и не пыталась. Ощущать чужое присутствие в собственных мыслях было просто невыносимо, но Вальбурга с присущим ей напором подавляла любимые попытки сопротивления. В ушах стала пульсировать кровь. Кассиопея отшатнулась назад, оперившись о кофейный столик. Тяжело было даже сделать вздох. Девочка словно захлёбывалась в боли и отвращении от собственной беспомощности. Всё прекратилось так же быстро, как и началось. Блэк громко выдохнула. Вальбурга опустила вытянутую в сторону девочки руку и на мгновение застыла, словно окончательно окаменев. — Я глупа, раз позволила себе поверить, что эти письма — лишь досадное недоразумение, — миссис Блэк сделала несколько медленных шагов в сторону Кассиопеи. Схватила её за подбородок тонкими пальцами, сжав ее челюсть и приподняв её лицо. — Стоит наконец запомнить, что жалкое отродье моего сына не способно приносить ничего, кроме горького разочарования. Вальбурга пристально смотрела на Кассиопею, та, в свою очередь, отвечала тем же. Миссис Блэк нахмурила тонкие брови и скривила губы, будто искала что-то в глазах девочки и разозлилась, не найдя. Щëку обожгло, и Кассиопея снова рухнула на колени, схватившись за лицо рукой. На пальцах отпечаталась кровь: одно из колец Вальбурги с массивным камнем прочертило заметную царапину на скуле. Миссис Блэк брезгливо отошла от неё и оказалась у камина. — Все Уизли — осквернители рода и предатели всех чистокровных семей. Даже несмотря на твою никчёмность, ты Блэк и не имеешь права якшаться с ними. Я не позволю, — миссис Блэк вдруг замолчала и властно протянула руку в сторону Кикимера, который всё это время стоял у стены, прячась за шторой. Эльф послушно протянул ей колдографию. Сердце Кассиопеи забилось в два раза чаще. — Не позволю тебе стать такой же, как твой отец. Вальбурга резким движением разорвала колдографию и бросила её в камин. — Нет! Кассиопея рванула к камину, спотыкаясь о ковëр и собственные ноги. Упала на колени, чуть не угодив прямо в огонь. Руки сами потянулись к тлеющей колдографии ещё до того, как мозг успел осознать происходящее. — Нет, нет, нет! Боль от ожогов подействовала почти отрезвляюще. Кассиопея схватила кочергу, пытаясь достать остатки колдографии из пламени. Тщетно. Горло сдавило слезами, но Кассиопея сейчас предпочла бы умереть, чем показать Вальбурге свою слабость. — Надеюсь, это послужит тебе хорошим уроком о том, что бывает в случае неповиновения. Вальбурга мерными шагами отошла от Кассиопеи, направляясь к выходу, и остановилась в дверном проходе. — Приведи себя в порядок и спускайся к ужину. Девочка пропустила это мимо в ушей. В голове жужжала одна единственная мысль. — Они лучше… «тебя». Кассиопея не решалась. Даже на грани около обморочного состояния от одной мятежной мысли тело немело, а голос пропадал. Было страшно. Перед глазами замелькали воспоминания сырых одиноких улиц, где девочка всякий раз оказывалась, выказав неуважение или непослушание. Потому что этих улиц она боялась ещё больше, чем Гриммо. Потому что кто она без семьи? — Что ты сказала? «А Фред и Джордж не испугались бы». Мир словно замедлился вдвое. На глазах Кассиопеи последний кусочек колдографии превратился в пепел. И исчез. Навсегда. Мгновение — внутри что-то с хрустом разорвалось. Сломалось. Сгорело вместе с колдографией. — Они лучше тебя! — Кассиопея не ожидала, что её сиплый голос прозвучит так громко, но остановиться уже не могла. — Всегда были и будут. Даже несмотря на связь с магглами. А вы все отчаянно цепляетесь за мнимую чистоту крови, ведь это единственное, что вам осталось. И за напыщенностью не замечаете, что сами погрязли в грязи из лживости и жестокости! А близнецы — храбрые. И добрые. И их семья такая же. А настоящие осквернители магии, всего светлого и хорошего — это вы! Девочка поднялась, с отвращением глядя на женщину перед ней. На мгновение в прозрачных глазах миссис Блэк она заметила отражение чего-то, непохожего на ярость. Но это чувство умерло, не успев родиться. Кассиопея точно видела, как в чёрной душе Вальбурги стремительно нарастал гнев, упиваясь еë злобой. В гостиной Гриммо раздался неприятный смех. Он нездоровыми нервными клочками вырывался из обтянутый корсетом груди Вальбурги. А потом воздух рассëк взмах волшебной палочки. Кассиопея отлетела в противоположный конец комнаты, впечатавшись в стену. В глазах побелело, а рëбра сдавило болью. Она не смогла сдержать крика. — Круцио!***
Сон ушёл, и Кассиопея окончательно проснулась. Наконец привыкнув к свету, она открыла глаза и с облегчением выдохнула: комната была абсолютно пуста. Ловить на себе вопрошающие взгляды сокурсниц отнюдь не хотелось, и девочка почти вслух поблагодарила все высшие силы за такую удачу. — Чёрт! И тут же забрала свои слова назад. Кассиопея чуть не рухнула на пол, вскакивая с кровати. Затёкшие ноги запутались в одеяле, и она чудом удержала равновесие. Можно было смело брать в руки календарь и перечеркивать красным её «идеальный» учебный месяц. Блэк безбожно проспала и теперь опаздывала на практику по Травологии. И виной тому ночная прогулка с Атрией. До занятий оставалось чуть больше пятнадцати минут, а Кассиопее предстояло пересечь ползамка, чтобы добраться до садов мадам Стебль. Наскоро умывшись, девочка натянула на себя юбку, рубашку и клетчатую жилетку, последнее, правда, задом наперёд. И заметила только потому, что мимолётом взглянула в зеркало, завязывая на макушке высокий тугой хвост. Стремительно проносились секунды, но проблемы всë никак не заканчивались. Кассиопея была готова поверить, что кто-то из обиженных когтевранцев наслал на неё проклятье невезения, если бы не умела настолько хорошо винить во всём себя. Пустые коридоры стали невольными свидетелями её ошибки, и девушка уверенно рассекала их тишину спешным широким шагом. Внутри всë бурлило от едкого беспокойства. Не теряя лица, Кассиопея кивнула идущему навстречу профессору Флитвику. Также сохраняя внешнее спокойствие, дождалась, пока правильное расположение примут лестницы, что сегодня двигались особенно нерасторопно и лениво. Но ведь она сможет справиться с этим, правда? Через мутноватые окна теплиц было видно, что профессор уже собиралась начать занятие, однако необходимый инвентарь выдать ещё не успела. В таком случае шанс схлопотать потерю очков факультета был невысоким, и Кассиопея ускорила шаг. — Фордж, мои глаза меня не обманывают? — Не поверишь, Дред, хотел спросить тебя о том же. — Никогда бы не подумал, что мисс благородность может опаздывать на занятие. Что дальше, Пуффендуй победит нас в Квиддич, а Снейп заведёт подружку? Кассиопея так и застыла, положив ладонь на ручку металлической двери. — Братец, а ещё её чистокровное темнейшество забыло надеть галстук. Чёрт. Галстук. — Сам в шоке. Кассиопея всенепременно бы выругалась, если бы голоса близнецов на секунду не вернули еë в сегодняшний сон. На самом деле, Блэк сейчас мало чем отличалась от любого второкурсника. Любого, кроме самой Кассиопеи, что не ускользнуло от внимания Уизли. Не спасала даже заранее выглаженная, опрятная форма: девочку предательски выдавал растрёпанный хвост, отсутствие галстука и странно поблëскивающие глаза. На ветру брякнуло висящее при входе в теплицу стеклянное украшение, и этот звук прозвучал для Кассиопеи, как будильник. Она молча надавила на дверную ручку и прошмыгнула внутрь, слыша, что близнецы идут следом. Войти незамеченной, конечно же, не получилось: изношенные петли протяжно проскрипели, ко всему прочему, мальчишки не потрудились придержать за собой дверь, и та с громким хлопком закрылась. Правильно, а зачем? Уизли не могли же прожить и секунды без привлечения всеобщего внимания. — Ох, Мисс Блэк, не ожидала когда-нибудь увидеть вас в числе опоздавших, — вместе с мадам Стебель, тучной и не слишком опрятной женщиной, подол платья которой был измазан в грязи, на вошедших ребят обернулись практически все студенты. Кассиопея пожалела, что Фреда и Джорджа ненароком не прибило той же дверью. — Надеюсь, это первый и последний раз. Что касается вас, молодые люди, — вкладывая в свои слова всю строгость, на которую была способна, профессор обратилась к мальчишкам, — прошу перестать мешать учиться вашей подруге и постараться сделать так, чтобы это было единственным замечанием на сегодня в ваш адрес. — Есть, мэм! — отсалютовал Джордж в ответ мадам Стебель. — Вот только мы с мисс Блэк вовсе не друзья. — Мы для неё слишком, как бы это выразиться… — Джордж сделал задумчивый вид и наигранно почесал себя за подбородок. — Беспородистые, — подхватил близнеца Фред. — В точку, братец. И глупые. Студенты заметно оживились, и по теплице прошлась волна шёпота. А мадам Стебель, кажется, даже растерянно охнула и выронила керамический горшок, который раскололся пополам. — А ещё… — Фред было продолжил свои откровения, но поймал взгляд Кассиопеи и замолчал. Кассиопея же не знала, как реагировать. Правда, не знала. В любое другое время Блэк наверняка бы проигнорировала колкости близнецов или сказала что-то ещё более обидное в ответ. Но сейчас она чувствовала, что злобы не было. Не было и раздражения. Вместо них — чувство, внезапное, навязчивое и тревожное, облепившее её всю, как холодная грязь. Кассиопея откинула его, словно букашку. Развернулась, взяла с деревянного столика садовые перчатки и инструменты для пересадки растений, и направилась в глубь теплицы.***
— Второкурсники! — воодушевлённо произнесла профессор, — сегодня Вам в расписание поставили дополнительную практику по травологии по особому, просто уникальному случаю! Почему-то сейчас профессор Стебль напоминала Кассиопее курицу-наседку, которая озабоченно квохтала над растениями, точно цыплятами. От этой мысли девочка почти улыбнулась. — Эй, Блэк, ты, кажется, совсем не слушаешь профессора. Полу-улыбка продержалась на её лице недолго: над ухом прозвучал голос одного из близнецов. Кассиопея осталась неподвижной. — И что, совсем не стыдно? А как же успеваемость? Репутация? — Уизли всë не унимался, Кассиопея же прилагала все усилия, чтобы держать свои эмоции под контролем. — Следи лучше за своей, — огрызнулась Блэк и дёрнула плечом, когда Фред до неё дотронулся, — ей как раз не помешает действие какой-нибудь целительной травы. Хотя сомневаюсь, что вашу репутацию вообще возможно спасти. — Мистер Уизли, мисс Блэк! — профессор прозвучала настолько обиженно, будто второкурсники рассказали всем её самый страшный секрет. — Попрошу вас больше времени уделять учëбе и меньше спорам, особенно здесь, в моей теплице! В конце концов, вы пришли в школу чтобы стать выдающимися волшебниками, а не чтобы наживать себе врагов. — Извините, профессор, я как раз просил мисс Блэк не мешать другим студентам слушать лекцию по столь увлекательному и нужному предмету! — Что?! Кассиопея чуть не задохнулась от возмущения. — Я бы очень попросила быть вас чуточку потише. Так, о чём это я… Ах, точно. Сегодня у нас появилась возможность познакомиться с достаточно редким растением, экземпляры которого нам предоставила любезная знакомая профессора Дамблдора, которая недавно вернулась из Америки. Название этого растения — Спящая красавица. Может быть, кто-то знаком с ним по книгам и не против поделиться с остальными своими знаниями? Кассиопея было подняла руку, но тут Фред ткнул её в бок, и девочка громко айкнула. — Мисс Блэк! Ну что же Вы! — от обеспокоенного тона профессора становилось тошно, — Сами как не своя. Вам не надо в больничное крыло? — Спасибо, профессор, но нет, — Кассиопея рефлекторно схватилась за бок и злобно покосилась на Уизли через плечо. Фред же сделал вид, будто он был всецело поглощëн лекцией. Чудно. — Вот и славно. Итак, красавицей это растение прозвано за сладкий запах, который оно источает днём. К слову, именно днём данное растение находится в дремлющем состоянии и не опасно для волшебника. Однако ночью оно просыпается, шипастые лианы расползаются по округе. Один укол такого шипа, и любое существо моментально впадает в длительный сон. Сон от укола особо древних растений может быть необратим, — профессор Стебль взяла горшок с растением, что стоял на столе рядом с ней, и любовно провела пальцами в массивных перчатках по одной из лиан, будто поглаживала ласкового щенка, — К сожалению ночью, главный кустарник, от которого произрастают лианы, отличить от обычного растения достаточно проблематично. Это можно сделать лишь надломив ветвь или лиану — внутри она будет фиолетовой. Примечательно, что в колдомедицине сок «спящей красавицы» используется для приготовления снотворных, чаще в чего используемых в том случае, когда больной испытывает сильную боль. Тому есть причина: пережившие укол этого растения утверждают, что им приснились самые сладкие сны, которые им только доводилось видеть. Слова профессора никак не хотели задерживаться в голове Кассиопеи. Усталость и духота теплицы отвлекали её, не давая сосредоточиться, а беззаботный шёпот близнецов подливал масло в огонь. Мысленно девочка вздохнула. День обещал стать особенно длинным. — Сегодня вам нужно будет пересадить ваше растение в горшок побольше, а затем на пергаменте описать все наблюдаемые свойства и характеристики «Спящей красавицы» по образцу, который мы разбирали ранее. Для выполнения практики нужно разбиться по парам. Услышав это, Кассиопея подняла взгляд, чтобы понять, кто из ребят мог бы встать к ней в пару. А Фред взял и дунул ей в ухо. — Мисс Блэк, Мистер Уизли! — завопила Стебль, когда Кассиопея схватила со стола свои конспекты и ударила мальчишку по макушке. — Это просто недопустимое поведение! Я вынуждена поставить вас в пару для того, чтобы вы научились взаимодействовать друг с другом по-человечески! — Профессор, боюсь, это не самая лучшая идея. — Мисс Блэк, я всё же попрошу Вас сегодня работать вместе с Фредом. Это будет прекрасным шансом наладить взаимоотношения для Вас обоих! — Я Джордж, вообще-то! — возмущённо произнес Фред, и Кассиопея вскинула на него непонимающий взгляд. — Ох, простите, — рассеяно обронила профессор Стебль, раздавая студентам горшки, — тогда, Джордж, в паре с мисс Блэк сегодня Вы. Остальных так же прошу разбиться на двойки и приступить к практике! Закончив, профессор ненадолго отлучилась в соседнее помещение, чтобы, как предположила Кассиопея, восстановить разбитый горшок, что всё это время покоился у неё в руках. Фред же, ещë несколько секунд назад прикинувшийся Джорджем, просвистел какую-то мелодию и направился к остальным студентам. Второй близнец схватил его за предплечье. — Что? Стебель сказала, что сегодня Джордж работает в паре с мисс Блэк, — мальчик пожал плечами, кратко ухмыльнулся и уже через пару секунд подхватил Анджелину Джонсон за локоть, не спрашивая мнения девочки, сделал её своей «парой». Впрочем, Кассиопее показалось, что, судя по появившейся на еë лице улыбке, гриффиндорка была не слишком против работать со школьной «легендой». — Братец, я тебе этого так просто не прощу! — проговорил вдогонку старшему близнецу Джордж, но Фред уже слишком увлекся разговором с Джонсон, чтобы услышать. Уизли вздохнул, когда их с Кассиопеей взгляды пересеклись. Оба тут же отвернулись.***
— Ты засыпала слишком много дренажа. — Я засыпала ровно столько, сколько написано в учебнике. — А еще ты забыла песок. — Я собиралась засыпать его после. — Нет, не собиралась. Ты забыла. – А сейчас ты засыпаешь не тот вид почвы. — А до того, как я заполнила практически весь горшок, ты сказать не мог? — Прости, увлекся. Не каждый день увидишь, как наследница великого рода Блэк копается в грязи. По правде говоря, наследница великого рода Блэк сейчас скорее бы предпочла пойти на свидание с гриндилоу на дно Чёрного Озера, чем остаться здесь ещё хотя бы на минуту. Девочка усиленно старалась сосредоточиться на задании, но вместо тонкостей садоводства замечала забившуюся под ногтями грязь. Джордж тем временем стоял рядом, спиной к столу, оперевшись на него руками, и не вмешивался. Кассиопея же старалась и вовсе к нему не поворачиваться. Теперь от чего-то каждый раз внутри что-то болезненно кололо, когда она смотрела близнецам в глаза. Девочка стала доставать из горшка почву, неумело орудуя лопатой. Когда земля почти кончилась, загребать её стало совсем неудобно. Кассиопея потупила взгляд, приходя в ужас от того, что ей предстояло сделать, но всё-таки залезла в горшок руками и выгребла остатки. Смахнула рукой волосы с лица и случайно испачкала щёку. Чуть не застонала от досады. Когда в горшке оказалась нужная почва, предстояло лишь выкопать растение и пересадить его. Раньше Кассиопея оставляла эту часть работы Нэнси, которая, хоть и не могла похвастаться отличными навыками, справлялась вполне сносно. Сейчас Вайс валялась в Больничном Крыле с температурой, а рядом вместо неё — Уизли. Но Блэк казалось, что она скорее нырнёт в грязевую ванну, чем даст Джорджу новый повод для шуток. — Ты сейчас обрежешь ему лопаткой все корни. И тогда помимо первого в жизни опоздания схлопочешь первый в жизни «тролль». Что скажет миссис Блэк, м? При упоминании Вальбурги Кассиопея мгновенно вспыхнула, замерла, а затем бросила раздражённый взгляд на мальчишку. Привычная злость по отношению к Уизли потихоньку возвращалась к Блэк, вытесняя прочие странные чувства, на которые она старалась не обращать внимания. — Я терпеть не могу грязь. И растения. И Травологию. Поэтому будь добр, — Кассиопея не заметила, как выпалила то, чем отнюдь не хотела делиться с Уизли, но сейчас ей стало на это плевать, — либо не мешай, либо делай сам. Кассиопея протянула ему садовый инструмент. Точно бросила вызов. — Истинная аристократка, — с издевательским наслаждением проговорил Джордж, но всё же взял лопатку из рук Блэк. Кассиопея сделала пару шагов назад, всем видом намекая мальчишке, что она сильно сомневалась в его навыках садоводства. Даже победно сложила руки на груди и продумала, как прокомментирует неудачу Уизли. И каких же ей усилий стоило сохранить ту же надменность в глазах, когда Джордж, особо не мешкая, уверенно выкопал «Спящую красавицу» и пересадил её в подготовленный ими горшок. Будто это не стояло мальчишке никаких усилий. — Эй, Блэк, ты чего побледнела? Кассиопея не услышала: уязвлëнная гордость истошно завопила. Девочка закусила щëку, будто пытаясь не дать этому крику вырваться наружу, и поëжилась, хотя не чувствовала себя замёрзшей. Блэк с детства старалась быть лучшей во всём, и чем больше у неё получалось, тем, что парадоксально, болезненней сказывались неудачи. На душе стало как-то гаденько от того, что она не смогла сама справиться с заданием профессора. А Уизли — смог. — Отлично, — тем не менее высокомерно сказала Кассиопея, привычно вскидывая подбородок, — А теперь отдай мне горшок, нужно полить росток, чтобы растение прижилось. И хотя ненависть к Травологии никуда не делась, пострадавшая гордость неустанно шептала девочке о том, что она могла бы справиться лучше. И потому, поддавшись этому порыву, Блэк уверенно потянулась вперëд, в попытке забрать из рук Уизли горшок. Однако Джордж, вопреки ожиданиям, игриво отступил назад, поднимая растение над головой. На лице его заиграла озорная ухмылка. Кассиопея в ответ досадливо поджала губы. — Ты ведëшь себя как ребëнок, Уизли, — она сделала уверенный шаг к нему навстречу с чëткой целью забрать растение, однако Джордж снова отступил. Раздражение в груди у Блэк скрутилось в одну тугую пружину, готовую в любой момент выпрямиться в полный рост, но она, поборов себя, промолчала. Забрать этот дурацкий горшок уже казалось ей делом принципа. Кассиопея на миг замерла, а после совершила отчаянный рывок в сторону мальчика. Потерявший бдительность Джордж отшатнулся, неловко врезаясь лопатками в ближайшую полку. Горшок с лианой как-то сам собой выскользнул из его рук. И разбился. Несколько секунд, показавшиеся Кассиопее вечностью, ничего не происходило. Притихший Джордж сверлил растение внимательным взглядом. – Ну и чего ты боишься, Уизли? Осколков? – Блэк нахмурилась и потянулась было к горшку, чтобы всё исправить, но не успела дотронуться. — Касс, нет! — Джордж оттолкнул руку Кассиопеи от растения. Она даже не поняла, что произошло. Джордж упал рядом без сознания. Предплечье его было обвито лианой растения.