Девушка в Скорлупе

NC-21
Завершён
12
автор
gordalyo бета
Фэндом:
Размер:
452 страницы, 125 565 слов, 62 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник

Часть 12.2

Настройки

      1956

8 апреля

      Я проснулся. Сегодня… Воскресенье? Нужно выбраться в город и попытаться добыть информацию… Один свидетель заметил человека в чёрном. Если как следует поискать, быть может, найдётся тот, кто видел что-то ещё. — Юкари, я немного пройдусь. — предупредил я сестру, выйдя в гостиную. — Угу… Будь осторожен. — Ты в порядке? — спросил я, вспомнив о вчерашнем. — Да. Прости, что заставила волноваться. С твоей помощью… Я как-нибудь справлюсь. — кивнула Юкари. — Правда? Тогда не терзайся понапрасну. — И ты, брат. Пожалуйста, не пытайся сделать то, что не в твоих силах.       Услышав ответ Юкари, я горько улыбнулся и вышел из дома.       Уже с самого утра площадь перед станцией Китидзёдзи заполнена прохожими. У меня с собой фотография Цузурико. Интересно, удастся ли разузнать хоть что-нибудь о человеке в чёрном? Надо использовать любую возможность…       Не теряя времени даром, я достал фотографию и приступил к расспросам. — Нет, не припоминаю, чтобы я её видела. — Спасибо, что согласилась помочь. — Жаль, что не смогла быть полезной.       Я опросил всех местных уличных торговцев и некоторых прохожих. Результаты не обнадёживали. Попадались те, кто видел Цузурико, но не в тот день или не в то время. Никаких зацепок. О человеке в чёрном вообще не знала ни одна живая душа. Полный провал. Так я не сдвинусь с мёртвой точки.       Что связывает Цузурико и человека в чёрном? Пока я это не выясню, нечего и надеяться установить его подлинную личность. Пятого числа в шесть вечера Цузурико вышла из своего дома в Ниси-Окигубо. Она не пошла сразу к нашему дому в Кипукудзи. Вместо этого, она направилась по улице Ицукачи в Китидзёдзи… Возможно, собиралась что-то купить. По пути она встретила человека в чёрном. Они поговорили. А затем… Оба исчезли.       Неизвестный предложил проводить её до моего дома? Нет, разговор об этом вообще не зашёл бы, если они не были знакомы. Тогда, может быть, он спросил у неё дорогу и она решила его проводить? Такую возможность нельзя исключать. А затем преступник похитил её? И как это связано с другими делами? Здесь нет никаких яиц, начинённых плотью, куда больше общего с недавними убийствами-расчленениями.       Каждое предположение приводит только к новым вопросам. Плохо. Мне нужна хоть какая-то зацепка. — Послушайте…       Меня вдруг окликнули, и я вскинул голову. — А. Кучики-сан…       Это Кучики Чизуру. Смотрит на меня с любопытством… Нет, скорее с тревогой. — Послушайте. Вы сейчас заняты? — Вовсе нет. Я тут просто немного отдыхаю. — Я слышала, погибла подруга Токо. — Да. — Девочка так тяжело это переживает… Примите мои соболезнования. — Как она сейчас? — Хандрит. Закрылась у себя в комнате. — Понятно. Насколько это возможно, старайтесь её поддержать. — Но я ей… Не настоящая мать. — Чизуру опустила глаза. — Это ничего не меняет. Ведь, разве до сих пор вы не жили, как обычная семья? — Но… Нет, всё верно… Мы семья. — закивала она, словно старалась убедить в этом себя саму. — Простите, что заставила вас всё это выслушивать… — Ничего страшного. Можете обращаться ко мне за советом, когда пожелаете. — Да, отныне буду на вас рассчитывать. Что ж, мне пора идти к другу в Накано. Так что…       Поклонившись на прощание, она зашагала к станции.       Что ж, что насчёт меня самого? Немного порыскать здесь в поисках информации? И, если ничего не найду, отправлюсь куда-нибудь ещё. Я немного поспрашивал прохожих в окрестностях станции, но ничего нового не узнал.       Я приехал в институт исследования патологии в Накано. Вряд ли удастся здесь что-нибудь разузнать, но…       В приёмном покое никого нет. Должно быть, потому что сегодня воскресенье.       Я увидел знакомое лицо в дальнем конце коридора. — Доктор Мурасе.       Услышав мой голос, Мурасе взглянул в мою сторону с нескрываемой неприязнью. — Вы в курсе, что сегодня посещения запрещены? — Да, но я по другому делу. — Сегодня мне предстоит проводить медосмотр в Сува. Ступайте отсюда. — сказал Мурасе, тут же развернулся и ушёл.       Ну, и что теперь? Не попросить ли мне помощи у моего знакомого? Одна голова — хорошо, а две лучше. С этой мыслью я отправился в Уэно.       Открыв дверь детективного агентства Такаширо, я первым делом увидел Казуну. — А, это ты, Токисака-сан? — Ого, так тебя, наконец-то, выписали? — Да! Благодаря тебе я жива и здорова. Огромное тебе спасибо! — Вот незадача. Если бы знал, захватил бы с собой какой-нибудь подарок. — Ну, это уже лишнее.       Появился Сюго с газетой в руке. — Принеси ты угощение, она слопает и не заметит…       Казуна врезала локтём Сюго в бок. — Гнхх… — Сделай милость, хоть немного следи за своими манерами, а. — И правда, жива и здорова. — это всё, что я смог сказать, глядя на скорчившегося Сюго. — Кстати. Токисака-сан, ты пришёл по какому-то делу? — Да. Собирался попросить твоего мужа о помощи. — Насчёт этой девчонки? — Сюго показал мне газету.       В ней была заметка об убийстве Цузурико. — Ученица женской академии Оба. Позавчера ты о ней меня спрашивал? — Да. Нужно собрать информацию. О человеке в чёрном, с которым её видели незадолго до исчезновения. Можешь заняться этим в свободное от других дел время?       Я протянул ему фотографию Цузурико. — Весь в чёрном, говоришь. Прямо, как в прошлом деле… — Да. Но мы не знаем, есть ли тут связь. — Я как раз выполнил предыдущий заказ, так что смогу полностью посвятить себя этому. — Подожди-ка, Сюго-сан! А как же поиски пропавшей кошки? — Поиски кошки? — Да! Пока я лежала в больнице, мы приняли этот заказ от другой пациентки! — Что, в самом деле? Казуна. Ты этот заказ приняла, может, сама им и займёшься? — Э-э? Ты серьёзно? — сверкнув глазами, Казуна бросилась к Сюго. — Да нет, конечно. Похоже, дурацкая была идея. — Эй-эй, полегче. В конце концов, я жена детектива и могу. — Вообще-то, беременным следует беречь себя. — сказал я.       Ну, что тут поделаешь. Эта парочка не даёт друг другу скучать.       Я заехал в клинику Такаширо. Вдруг, за это время удалось узнать что-нибудь новое. — Ничего нового. — едва взглянув в мою сторону сообщила Нацуме-сан вместо приветствия. — А у полиции? — Насколько я знаю, они там до сих пор не могут решить, связано ли дело с яйцами и недавняя расчленёнка. — Если их что-то связывает, то лишь тот факт, что все жертвы примерно одного возраста. Также, как и в недавнем деле… — Не только. Важно то, что во всех случаях были обнаружены только конечности. Пожалуй, можно утверждать, что разница заключается лишь в способе, которым избавились от тела. — И верно. Для этого должно быть какая-то причина. Надо подумать, что заставило его изменить способ? — Возможно, он просто понял, сколько мороки с расфасовкой плоти по яйцам? — Тогда почему он не понял этого после первой жертвы?       Два трупа изрезаны и вложены в яйца, а третий, Цузурико, просто выброшен. Этому должно быть какое-то объяснение.       Я приехал в Уэно. Здесь многолюдно. Должно быть потому, что сегодня воскресенье. Скорее всего, народ спешит в парк Уэно полюбоваться на цветение сакуры. Я отделился от общего потока и принялся разглядывать массу идущих людей. Но подходящего под показания свидетеля человека, с ног до головы облачённого в чёрное, так и не заметил. Хотя вряд ли преступник всё время расхаживает в таком наряде, и, значит, я понапрасну теряю время. — О, это вы, Тоукисака-сан? — Хм, что? Йоруцуки-кун?       От станции ко мне шёл Мори Йорруцуки. Надвинутая на глаза шляпа, на плече висит объёмистый ящик. — Что тебя сюда привело? Готовишь репортаж о цветах? — Нет-нет, отправляюсь в Никко, буду собирать материал там. — Никко? Разве, там ещё не лежит снег? — Очень даже может быть. Поэтому и не взял машину. Отправлюсь на поезде из Асакусы по линии Тобу. — О. Раз так, привези мне в качестве сувенира немного юба. — А, хорошо. Если только не забуду.       Наверняка забудет.

***

— Что-о?       Токо уже собиралась открыть дверь медкабинета, когда доносившийся оттуда возглас заставил её остановиться. Сестра Аказаки с кем-то разговаривает по телефону. Не желая мешать, Токо решила уйти и уже развернулась, когда… — Так, ты всерьёз утверждаешь, что у Кучики Токо не было отца?       Стоило вдруг услышать своё имя и слова об отце, как у Токо перехватило дыхание. Поддавшись порыву, она приложила ухо к двери. — Итак. Ты утверждаешь, что её набор хромосом содержит генетическую информацию лишь одного родителя? Партеногенез? Но это же… Прямо, как Христос! … И правда, очень ценный экземпляр. Но, что делать дальше? Идти на попятный? Тогда, как насчёт дела с наследством? Мы продолжаем?       Висевшая на плече сумка с рисовальными принадлежностями, перекинутая у Токо через плечо, соскользнула и стукнулась об дверь. Её обнаружили?       Токо в панике отшатнулась от двери и бросилась бежать. Почти сразу у неё сбилось дыхание. Выскочив на лестничную площадку, откуда не был виден медкабинет, Токо села на ступеньки. У неё потемнело в глазах. Пытаясь отдышаться, Токо несколько раз мигнула. Заметили или нет?       По крайней мере, она не помнит, чтобы сзади её кто-нибудь окликал. Вот только проверить нет сил — тело не слушается. Больно. — Лекарство…       Девушка запустила руку в портфель и достала лекарство. Головокружение не проходит. Даже, сели воспользоваться лекарством симптомы не исчезнут в один миг. Ощущение того, как растворённое в крови лекарство растекается по телу. Какое-то время Токо сидела с закрытыми глазами, пытаясь расслабиться.       Ей вдруг вспомнилось то, что случилось сегодня утром. Этот мужчина зашёл к ним и спросил Чизуру, когда той не было дома. — Кучики Чизуру-сан здесь? — Нет. Она вышла. У вас к ней какое-то дело?       Ему явно за сорок, и Токо впервые видит его. Незнакомец хорошо одет и вид у него солидный. — Вот как… А ты — Токо-сан? — Угу. — Всё верно. Как и думал. — Думали, что? — Нет, ничего. Извини, зайду в другой раз.       Словно чувствуя, что сказал лишнее, незнакомец покинул дом семейства Кучики. «Как и думал?» Что он хотел этим сказать? Где-то есть я, которую я не знаю. Скрытая где-то неведомая часть меня. Кто я? Та я, что сейчас здесь, — кто она?       Страшно. Страшно узнать. Боюсь того, что может мне открыться. — Токо.       В коридоре появилась Мизухара. — Токо? — Я ждала, но ты всё не шла. И я сама пришла за тобой.       Кучики спрятала лекарство в портфель и встала. По крайней мере, голова больше не кружится. — С тобой всё в порядке? — Да. Не беспокойся, Токо. Но сегодня мне хуже обычного, так что я пойду домой. — с этими словами Кучики направилась к выходу. — Э, я с тобой. — Со мной всё будет в порядке. Не позволишь мне немного побыть одной?       Ей надо поразмыслить. Дорога домой займёт какое-то время. Этого будет достаточно, чтобы привести мысли в порядок.

***

— Юкари, у тебя остались другие фотографии Цузурико? — спросил я у сестры, покончив с ужином. — Да, найдутся, но… — Я попросил Такаширо о помощи и отдал ему свою. Ты меня очень выручишь, если одолжишь ещё одну. — Подожди минутку.       Юкари сбегала к себе в комнату и тут же вернулась. — Вот, возьми. — Спасибо.       Я принял из её рук фотографию улыбающейся Цузурико. — Я всё понимаю, только, пожалуйста, верни мне её потом. — Да, обязательно. А ещё и у Такаширо назад заберу.       Ведь… Новых фотографий Цузурико уже не будет.       Я выключил свет и забрался в футон. Вытянулся, закрыв глаза, но сон никак не шёл. С чего бы это? Отчего мне так беспокойно? Отчаявшись уснуть, я сел. Выбравшись из постели, я достал сигарету. Всё залито лунным сиянием. «Славная нынче ночь», — подумал я…       Я накинул пальто и вышел из дома. Апрельские ночи ещё довольно прохладны. Зажав в зубах сигарету, я зашагал по дороге. Вот и парк Инокасира. Сейчас ночь, и прохожих почти не видно.       Неясное беспокойство никак не желает исчезать. К чему бы это? Я остановился на берегу пруда. Земля у моих ног усыпана пожухлыми лепестками сакуры. Цветы уже начали опадать. Эфемерная красота. — Хм?       Краем глаза я вдруг заметил некую белую фигуру. — Это же…       На той стороне пруда куда-то спешил одетый в белое человек. Длинноволосый. Кучики Фумия? Мне показалось, что вид у него встревоженный… Вскоре я потерял его из виду. Я хотел было его догнать, но сразу отказался от этой затеи. Для этого мне пришлось бы обогнуть весь пруд. Да и Фумию я уже потерял из виду.       Ещё немного здесь погуляю, и, если больше ничего не случится, пойду домой. Я ещё какое-то время бродил по парку, но Фумию так и не встретил.       Всё тихо. Лепестки сакуры кружатся в воздухе, как снежинки. Куда он так спешил?.. Но раз его нигде не видно, то и гадать бессмысленно. Может быть, его просто вызвали на дом к больному?       Делать нечего, пора возвращаться домой…
12 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник