переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 114 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 38 Отзывы 47 В сборник Скачать

Глава 4. Празднество и думы

Настройки текста
Примечания:

⊹──⊱Джон⊰──⊹

На следующее утро он проснулся с такой болью в голове, как будто кто-то ударил его булавой. Он попытался вспомнить, что произошло во время пира. Сначала ушла Арья, потом пришел Ренли, они пили, смеялись, потом ушла Маргери, и вскоре её родители и бабушка оставили его, Лораса и Гарлана с Ренли. «Боги… моя голова», — подумал он. Похоже, что Роберт был не единственным Баратеоном, который любил выпить, оказалось, что Ренли мог держать себя наравне со своим братом. Он также помнил, как король кричал что-то о его отце и Эртуре Дейне. Джон подвинулся к краю кровати и опустил ноги на пол. Он встал и, пошатываясь, подошел к маленькому столику, на котором стоял кувшин с водой и несколько стаканов. Он налил себе воды в один из них и быстро его выпил, и сразу же его участь разделил второй. Спустя мгновение, которое он использовал, чтобы собраться с мыслями, Джон подошел к сундуку, достал свежую одежду, надел её и вышел из своих покоев, направляясь в небольшую столовую между комнатами. Там он нашел Гарлана со стаканом воды в руке; он был в том же состоянии, что и Джон. — Гарлан, — сказал Джон, садясь за стол. — Джон, — ответил Гарлан. — Когда мы вернулись? — спросил Джон. — Я не знаю, — Гарлан икнул. — Всё, что я помню, это то, что мы пришли сюда с тобой вдвоём. — А Лорас? — Должно быть, остался с лордом Ренли. — Гарлан схватился за голову. — Боги, я знал, что должен был остановиться после ухода отца. — Джон усмехнулся словам своего друга, Лорас так же, наверняка, был не в лучшем состоянии. Когда они вдвоем пытались собрать воедино то, что произошло прошлой ночью, в комнату вошла леди Алерия. — Доброе утро, мальчики, приятно видеть вас проснувшимися. — Доброе утро, леди Алерия, — сказал Джон. — Доброе утро, мама, — простонал Гарлан — Вы видели Лораса? — спросила Алерия. — Нет, мы его не видели. Мы с Джоном как раз пытаемся выяснить, где он может быть сам. Джон встал со стула. — Я собираюсь попытаться найти Лораса. Ты оставайся здесь и постарайся не упасть. — Очень смешно, — саркастически сказал Гарлан. — Спасибо, Джон, — с улыбкой сказала леди Алерия. Джон вышел из столовой и направился в первое место, где, по его мнению, мог быть Лорас — в своей комнате. Оказавшись перед ней, он открыл дверь и вошел внутрь, к своему удивлению, он обнаружил, что комната пуста. Казалось, что Лорас не был здесь с тех пор, как они ушли на праздник. Он ещё раз внимательно огляделся, чтобы убедиться, что Лорас не спит за кроватью или что-то в этом роде, но никого не нашел. — Надеюсь, ты снова не спишь в саду. — Во время именин Маргери два года назад Лорас так напился, что каким-то образом оказался спящим в саду замка, и там же его обнаружила леди Оленна. Сказать, что она была недовольна своим внуком, было бы довольно мягко. Он вышел из комнаты и направился к саду, проходя мимо слуг и стражников. Казалось, что многие из стражников были алыми плащами Ланнистеров, без сомнения из-за королевы. Проходя по коридору, который ведет в сады, он наткнулся на другого члена Королевской гвардии. Он был толще, чем должен был бы быть рыцарь, особенно тот, кому поручено защищать короля. Рыцарь был толст, лыс и имел плоский нос. По его внешнему виду Джон определил, что это Борос Блаунт или Борос Брюхо, как его называли некоторые люди. Джон, как и многие другие люди, задавался вопросом, как такой человек мог стать королевским гвардейцем. Он понимал, почему такой человек, как Селми, был в Королевской гвардии, и даже Цареубийца, который был хорошо известен своим мастерством, но Блаунт не был ни известным рыцарем, ни мастером меча. Когда мужчины проходили мимо друг друга, гвардеец даже не обратил внимания на то, кто проходил рядом с ним; Джон только ухмыльнулся, потому что знал, что если они встретятся на турнире, Брюхо падет. Когда он, наконец, добрался до садов, то огляделся в поисках Лораса. Вместо него он нашел Маргери, с ней были двое леди из её свиты — Элинор Тирелл и Мира Форрестер. Джон всегда был хорошим другом Миры; это приносило им обоим утешение, знание, что в Хайгардене есть еще один северянин. Когда он подошел к группе, они повернулись, чтобы посмотреть на него и улыбнулись на его появление, и он улыбнулся прекрасным леди в ответ. — Леди Маргери, леди Мира, леди Элинор, — поприветствовал их Джон с легким поклоном. — Сир Джон, — сказала Маргери с улыбкой. — Что привело тебя сюда? — Я ищу вашего брата, миледи, но, кажется, его и след простыл, — сказал Джон с улыбкой. — Ты и мои братья оставались на пиру довольно долго. Судя по тому, как выглядел Гарлан этим утром, я бы сказала, что вам было весело. — Действительно, похоже на то. Хотя похоже, мы всё равно где-то потеряли Лораса. — Не беспокойся о моем брате, Джон, он не мог далеко уйти. — О, я не беспокоюсь о нем. Я беспокоюсь о людях, что рядом с ним, — сказал Джон с ухмылкой, и дамы тоже усмехнулись. — Что ж, тогда вам лучше поторопиться, благородный сир; людей нужно спасти от моего брата. — Как пожелаете, миледи. Дамы. — Джон поклонился и продолжил свои поиски. Он слышал, как они смеялись так тихо, как только могли, но он все равно слышал их и улыбался этому. Не заметив, что одна из них бросила ему в след крайне выразительный взгляд. Он провел еще час, осматривая крепость; когда он собирался сдаться, он вспомнил о лорде Ренли. Если он был последним, кто был с Лорасом, у него должна быть идея, куда он пошел. Джон спросил одного из слуг, где находится комната лорда Ренли, и он сказал ему, куда идти. Спустя десять минут он подошел к комнате лорда, постучавшись в дверь, он стал ждать, но никто не ответил; он стучал снова и снова, никто не ответил. Когда он уже хотел уйти, то услышал какой-то шум, доносящийся изнутри, поэтому, решив испытать свою удачу, он зашёл внутрь. Тихо открыв дверь и войдя внутрь, он ничего не видел, пока не нашёл одежду на полу, он узнал рубашку. Идя туда, куда ведут следы одежды, он оказался в спальне, и там он увидел его. Джон встал в проходе и вздохнул: — Серьёзно, Лорас, — сказал Джон, его голос был немного громче, чем обычно. Лорас немедленно открыл глаза и, оглянувшись, увидел Джона в дверях, Ренли последовал за ним секундой позже. — Сноу? Что ты здесь делаешь? — спросил Ренли, удивленный, увидев здесь Джона. Лорас вздохнул и положил голову обратно на подушку. — Все в порядке, это просто Джон. Ренли посмотрел на Лораса. — Ты уверен? — Да, я уверен. Джон еле сдерживал смех. — Ты серьезно не мог подождать один день. Мы только вчера приехали, а ты уже нашел кого-то, с кем можно переспать. — Только Боги могут судить меня, — промычал в подушку Лорас, когда почувствовал головную боль. — Моя голова… Джон рассмеялся: — Я знаю, каково это. — Чего тебе нужно? — спросил Лорас. — Твоя мать ищет тебя, — ответил Джон и бросил ему зеленые брюки, которые он нашел на полу. Лорас застонал. — Хорошо, я буду там. Просто дай мне минуту. — Не торопись, красавчик, — сказал Джон и вышел из комнаты. Некоторое время спустя Лорас пришел к нему полностью одетый. — Должны ли мы… — Да, — и двое юношей решили вернуться в гостевое крыло.

⊹──⊱Эддард⊰──⊹

Для него пир был излишним, еще не все лорды прибыли, а турнир начинается через несколько дней. Он был рад видеть, что его дочери веселятся; вид Джона, которого тепло приветствовали штормовые лорды, вызвал улыбку на его лице, и казалось, что лорды Простора особенно любили его, особенно Тиреллы. Он был знал, какую связь он мог создать, и, похоже, Джон создал эту связь с Тиреллами. Сир Лорас и леди Маргери, казалось, прекрасно ладили с Джоном, и он был рад этому. Несколько лет назад, когда ворон прилетел в Винтерфелл с новостями о посвящении Джона в рыцари, это был один из самых лучших моментов в его жизни; он гордился Джоном и тем человеком, которым он стал. Его мать гордилась бы им. Когда он решил отправить Джона на воспитание в Простор, это было одно из самых трудных решений, которые он когда-либо принимал, но он знал, что это лучший вариант для него. Кейтилин приносила мальчику постоянные страдания, и все, что он ей говорил, оставалось без внимания, либо просто пропускалось мимо ушей. Какое-то время он думал, куда отправить мальчика; Север казался лучшим вариантом, Долина, возможно, была бы неплохим вариантом, он нашел всего несколько домов, которые хотели воспитать бастарда, Речные земли были ненамного лучше, Штормовые земли были слишком опасны, а Запад даже не рассматривался. Во время восстания Грейджоя он говорил об этом с Джорахом Мормонтом, некогда благородный лорд, а теперь предатель был готов с радостью принять Джона. Затем, когда восстание закончилось, однажды ночью Роберт поднял этот вопрос, в это время лорд Мейс Тирелл был с ними в офицерской палатке, лорд сразу заинтересовался, когда услышал, что одного из сыновей Хранителя Севера нужно воспитывать. Роберт в шутку предложил лорду Мейсу взять на воспитание мальчика, который воспринял это всерьез.

⊹──⊱✠⊰──⊹

~11  лет назад — Лорд Старк, для меня было бы честью, если бы вы позволили мне воспитывать одного из ваших сыновей, — сказал лорд Мейс. — Я не уверен, милорд; я все еще думаю, к кому его отправить. Я бы искренне хотел, чтобы мальчик остался на Севере. — При всем моем уважении, милорд, вы не найдете лучшего места для своего сына, чем Хайгарден. У меня трое сыновей и дочь, так что он не будет одинок. — Я не знаю, лорд Тирелл; мне нужно подумать об этом. — Как пожелаете, но когда вы примете решение, пожалуйста, скажите мне. — Я дам вам ответ, милорд. Следующие два дня он провёл в раздумьях. Север был домом Джона, именно там он должен был остаться, но чем больше он думал о предложении Тиреллов, тем больше это казалось хорошей возможностью; даже если он останется на Севере, тень того, что он бастард их лорда, всегда будет нависать над ним, в первую очередь из-за Кэт. Если бы он отправился в Простор, у него была бы возможность стать самим собой, сделать себе имя. Лорд Мейс, возможно, не самый умный, но он хороший человек, и он сдержит свое слово; он защитит Джона. Возможно, Мейс может предложить Джону лучшую, чем он, жизнь. На следующий день он, наконец, решил поговорить с лордом Мейсом и дать ему свой ответ. Утром Мейс вошел в палатку Неда. — Лорд Тиррел, — сказал Нед. — Лорд Старк, — ответил Мейс. — Присаживайтесь, я хочу с вами поговорить. — Мейс сделал, как его просили, и посмотрел на Тихого Волка. — Это из-за воспитания вашего сына, не так ли? — Да, это так. Я обдумал ваше предложение и принял решение. — И? — Я приму ваше предложение о том, чтобы вы воспитали моего сына, но сначала вы должны кое-что узнать. — Мейс посмотрел на него с любопытством. — Я не хочу отдавать на воспитание своего первенца. На воспитание отправится мой второй сын, Джон. — Неважно, я все равно был бы польщен. — Милорд, мой второй сын — Джон Сноу. — Мейс посмотрел на него, немного разочарованный. — Я пойму, если вы откажетесь. — Сноу или нет, он все равно ваш сын, и я хотел бы привезти его в Хайгарден. — Слова лорда Мейса удивили Неда, он сомневался, что Мейс примет бастарда, но он принял. — Спасибо, лорд Тирелл, — радостно сказал Нед. — Пустое, милорд. После своего возвращения в Винтерфелл он позвал Джона в свой солярий. Пока он сидел и просматривал кое-какие письма от своих знаменосцев, дверь открылась, и вошел Джон; мальчик казался слегка напуганным, вероятно, потому что думал, что сделал что-то не так и вот-вот будет наказан. — Отец, — отозвался Джон почти шепотом. — Джон, сядь. — Мальчик подошел к одному из стульев и сел на него, глядя на своего отца. — Я сделал что-то не так? Он был удивлен словами Джона. — Нет, почему ты думаешь, что сделал что-то не так? Мальчик пожал плечами: — Я не знаю. Нед пристально посмотрел на Джона. — Есть что-то, что я должен знать? — Джон посмотрел на него, а затем опустил голову. — Джон? — Л-леди Кейтилин, она сказала… — Нед вздохнул; он любил Кэт, она была матерью его детей, но он ненавидел её поведение по отношению к Джону. Возможно, он и не был её сыном, но она могла, по крайней мере, не превращать жизнь мальчика в ад при каждой возможности, которую она получала. Теперь он был даже рад, что отправит Джона к Тиреллам, как можно дальше от нее. — Джон, я позвал тебя сюда, потому что мне нужно тебе кое-что сообщить. Джон поднял голову и посмотрел на него. — О чём? — Я договорился о том, чтобы тебя взяли воспитанником в благородный дом. — Глаза Джона широко раскрылись от недоверия; на мгновение он просто уставился на Неда. — Куда и к кому меня отправят? К Гловерам? Мормонтам? Амберам? — взволнованно спросил Джон. Нед покачал головой: — Тебя не будут воспитывать на Севере. Взволнованное выражение лица Джона сменилось хмурым. — Тогда где? — В Хайгардене, у лорда Мейса Тирелла. — Но это значит… что я не смогу увидеть тебя, Робба или Сансу. — Я знаю, Джон, но я уже говорил с лордом Мейсом, и он дал своё согласие. — Но… — Джон, тебе понравится Хайгарден; у лорда Мейса есть три сына и дочь, так что ты не будешь один. — Джон посмотрел на него, в его глазах стояли слезы. — Т-ты действительно так сильно хочешь, чтобы я ушел? — На мгновение слова мальчика вернули Неда к действительности. Он никогда бы не сделал ничего, что могло бы навредить ему каким-либо образом, физически или эмоционально. — Джон, почему ты так решил? — Он догадывался о причинах, но хотел их услышать от сына. — П-потому что я не такой, как Робб, я Сноу, — сказал Джон сквозь слезы. Нед встал, подошел к Джону и опустился на колени рядом с ним. — Я делаю это не из-за того, что ты Сноу. Я делаю это, потому что хочу, чтобы у тебя была лучшая жизнь, чем я могу тебе дать, потому что ты мой сын, у тебя может не быть моего имени, но в тебе моя кровь, — сказал он успокаивающим тоном. — Лорд Мейс сможет дать тебе всё, что тебе будет нужно. — Смогу ли я когда-нибудь увидеть тебя снова? — Конечно, воспитание не длится вечно. Кто знает, может быть тебя даже возьмут оруженосцем и однажды посвятят в рыцари. — Но я с Севера; как я могу быть рыцарем? — Ты слышал, как король посвятил лорда Джораха в рыцари. — Мальчик кивнул. — Я не знаю, что там произойдет с тобой; твоя судьба — в твоих руках. Единственное, что я знаю, что там у тебя будет лучшая жизнь, чем здесь. Нед и Джон на мгновение уставились друг на друга, прежде чем Джон вскочил со стула и обнял Неда, все еще плача, но когда он обнял мальчика в ответ, слезы стали идти медленнее, пока не прекратились. — Спасибо тебе, отец.

⊹──⊱✠⊰──⊹

Настоящее Сейчас, когда минуло почти десять лет после тех событий, когда он сидел в своём солярии в Башне десницы, он не мог не думать, что это было правильное решение. Он слышал рассказы о подвигах Джона, но когда он увидел, как люди реагировали на него во время праздника, как они приветствовали его и смеялись вместе с ним, он знал, что его мать будет гордиться своим сыном так же сильно, как и он.

⊹──⊱Лорас⊰──⊹

Они с Джоном прошли в гостевое крыло. Оказавшись там, они обнаружили, что вся его семья бодрствует, сидя за столом. — Доброе утро всем вам, — поприветствовал свою семью Лорас. — Доброе утро, сынок, — ответили Мейс и Алерия. — Где ты был? — спросила Маргери. Лорас бросил на Джона быстрый взгляд; он проклял себя за то, что не успел придумал оправдания. Одно дело спать с кем-то, но, будучи пьяным, провести ночь с братом короля… — Я нашел его в компании с некоторыми лордами из Штормовых земель; кажется, они продолжали пир еще долго после того, как мы ушли, — сказал Джон с улыбкой. — Что ж, хорошо, что ты снова здесь, с нами, — сказала Алерия. — Джон сказал, что ты искала меня, — сказал Лорас, с благодарностью смотря на Джона. — Верно. Мне нужно, чтобы ты поехал в город и купил подарки для королевской семьи, вчера я послала слуг заказать их для меня, и теперь мне нужно их забрать. — Почему мне нужно идти? Почему не Маргери или Гарлан? — раздраженно спросил Лорас. — Потому что у нас будет ужин с королевой и принцем, не пойдёшь только ты, — включилась в разговор Оленна. — Ты также сказал вчера, что тебе нужно будет пойти за доспехами, так что, пока ты там, можешь сделать и это. — Хорошо, пошли, Джон. — Почему я? — У тебя есть дела поважнее? Джон ухмыльнулся: — Успокойся, конечно я пойду. — Тогда в путь! — вскинулся Лорас, и они вышли из столовой.

⊹──⊱✠⊰──⊹

Лорас и Джон шли по улицам города, их охрана и несколько слуг были позади них. Харлан, слуга Тиреллов, который изначально заказал подарки, сказал обоим, где они могут найти магазины. Идя вблизи от холма Рейнис, они могли лицезреть руины Драконьего Логова, здания колоссального строения, когда-то покрытого огромным куполом. Это было одно из самых больших зданий в столице, наряду с Красным замком и Великой септой Бейлора, возведённое на месте Септы Поминовения, что была сожжена Мейгором Жестоким*. Именно там жили драконы дома Таргариен, потомки Балериона и Вхагар, но во времена Танца Драконов Драконье Логово было разрушено разгневанной толпой. А спустя почти сто лет, во временна Великого весеннего поветрия Бринден Риверс, бастард Эйгона Недостойного и тогдашний десница короля, приказал хранить в пустующем Логове трупы умерших от эпидемии. После того как тела полностью заполнили собой здание, Риверс приказал сжечь Логово диким огнём. И спустя практически ещё сто лет от величественного здания, одного из символов Королевской Гавани и некогда правящего Семью Королевствами дома остались лишь обгорелые, покрытые чёрной копотью руины. Смотря на руины Логова, Джон ощущал странную тоску, которая преследовала его с момента приезда в Королевскую Гавань. Стараясь не обращать на это внимания, он продолжил путь, дойдя до Шёлковой улицы. Спустя несколько часов скитаний они забрали несколько тонких тканей из шёлка для принцессы, а также золотое ожерелье с изумрудами и рубинами для королевы. Теперь всё что осталось это забрать меч для наследного принца и кинжал для его младшего брата. Теперь их путь лежал через Стальную улицу к Тобхо Мотту за мечом и кинжалом; им не нужно было заказывать их изготовление, потому что в прошлый раз, когда Мейс был в столице, он заказал новый меч, выкованный для себя, но из-за того, что его вызвали обратно в Хайгарден, ему пришлось покинуть столицу до того, как он был выкован, но тот написал Тобхо письмо с просьбой держать меч при себе, и со временем Мейс просто забыл о нём, пока Алерия не вспомнила о мече. Подумав, она решила, что это будет хорошим подарком для принца. Когда двое друзей и их свита прибыли в магазин, кузнец тепло приветствовал их. — Милорды, для меня большая честь видеть вас в моем магазине. Что я могу для вас сделать? — Мы пришли, чтобы забрать меч для лорда Мейса, и нам нужен кинжал, что-нибудь более приятное на вид, — сказал Лорас. — Конечно, милорд. Меч уже довольно давно лежит у меня в магазине. Я, честно говоря, уже не думал, что лорд Мейс вернется за ним. — Тобхо обернулся, чтобы посмотреть на своего ученика. — Джендри, принеси меч лорда Мейса и один из наших лучших кинжалов. — Нам также понадобятся две пары перчаток, и мне также понадобится тонкий меч для кого-то более меньшего размера, — сказал Джон. — Перчатки для турнира? — Да. — Я могу закончить с ними ко дню рукопашной. — Хорошо, спасибо, мастер Тобхо, — сказал Лорас. Вскоре ученик вернулся с мечом и кинжалом. Клинок первого был произведением искусства, лезвие было совершенным. Когда Харлан подошёл, чтобы забрать его, на рукояти все еще была роза, поэтому её пришлось снять и заменить оленьей головой. Кинжал был превосходным, ножны сделаны из железного дерева и слоновой кости, а рукоятка покрыта золотом. «Прекрасные подарки для обоих принцев», — подумал он. Лорас спросил, сколько они должны кузнецу, Тобхо назвал цену в несколько золотых, и Лорас и Джон заплатили за меч, кинжал и перчатки авансом. — Меч, который вы попросили, сир, может быть готов после окончания турнира, — сказал Тобхо, обращаясь к Джону. — Еще раз спасибо, мастер Мотт, — ответил Джон. Когда они собирались уходить, к магазину подошел мужчина, которому, по-видимому, было трудно идти; когда он подошел ближе к Лорасу, он понял почему; от него пахло элем. — Тобхо! — крикнул мужчина. — Торос, — поприветствовал кузнец. — Я пришел за своими мечами, — пробормотал мужчина. — Они у меня здесь. — Тобхо подошел к стене, где было сложено несколько мечей, взяв четыре из них, он вложил каждый в свои ножны и передал их Торосу. — Клянусь, я могу поддерживать кузницу, делая мечи только для вас одного. — Использование пылающих мечей хорошо, когда сражаешься с противниками, но плохо для моего кошелька, — засмеялся жрец. — Но мне все равно, вот твоё золото, Мотт. — Кузнец взял золото и отдал мечи человеку, который, еще немного поговорив с кузнецом, ушел. Лорас и Джон смотрели ему вслед, когда он уходил. — Так это и есть великий Торос из Мира, красный жрец, — пробормотал Джон. — Выглядит он не очень великим, по-моему, как обычный пьяница, — сказал Лорас. — Не обманывайтесь, милорды, Торос может быть пьяницей, но он хорош с мечом, особенно с пылающим мечом. — Я не беспокоюсь о нем; как только начнется рукопашная схватка, он будет первым, кого я одолею, — сказал с гордой ухмылкой Лорас, на что Джон и Тобхо усмехнулись. Лорас перевел взгляд с кузнеца на Джона: — Что тут смешного? — О, ничего, — с наглой улыбкой ответил Джон. — Ты думаешь, я не смогу победить его? — Я никогда этого не говорил, — продолжил улыбаться Джон. — Но ты думаешь об этом. — Возможно, — сказал Джон, смотря в лицо кипятящегося Лораса. — Я одолею и тебя, и этого жреца. — Только в твоих снах. — Лорас пристально смотрел на Джона. — Идём, у нас есть все, что нам нужно. Давай вернемся в крепость. — Хорошо, но я докажу, что ты ошибаешься, — решительно сказал Лорас. — Конечно, конечно докажешь, — ответил Джон с ухмылкой на лице.

⊹──⊱Маргери⊰──⊹

Пир прошлой ночью был веселее, чем она ожидала. Она, Гарлан, Лорас, Джон, Мира и Элинор хорошо проводили время, хотя ее бабушка казалась не очень довольной. Она посмотрела на высокий стол, чтобы увидеть короля, королеву и их детей. Королева была красива, и ее дети унаследовали ее внешность. Наследный принц был высоким, красивым, с типичными золотистыми волосами и зелеными глазами дома Ланнистеров. Сравнивая его с его дядей, который охранял короля и королеву той ночью, она поняла, что они выглядели очень похожими. Судя по выражению лиц королевы и принца, им было не очень весело во время празднования, в отличие от короля и двух младших детей. Встреча с сестрой Джона, вероятно, была лучшей частью ночи; у нее были серые глаза и каштановые волосы, как у истинного Старка, она также выглядела немного бунтаркой. Она делала и говорила все, что хотела, не боясь того, что может случиться. С другой стороны, старшая из сестёр Джона выглядела как любая другая южная леди, хорошо воспитанная, набожная, большую часть ночи она держалась рядом со своим отцом. И она, и Санса танцевали с принцем. Джоффри, возможно, был хорошим танцором, но он не был тем, с кем она действительно хотела танцевать. Это был Джон, с которым она хотела быть, но знала, что они не могли сделать что-то подобное публично, даже если они выросли вместе, особенно не перед ее бабушкой. Принц казался очаровательным и галантным, но она слышала от некоторых служанок, что у него довольно вспыльчивый характер. Теперь, когда она и ее семья отправились на ужин с королевой и принцем, она задавалась вопросом, кого она увидит — вежливого принца или кого-то другого. Как только они достигли двери, за которыми стояли два королевских гвардейца, то попали в небольшую отдельную столовую. Там она увидела принца, сидящего рядом со своей матерью, младшим братом и сестрой. Войдя, она поприветствовала их и тепло улыбнулась, на что они все ответили. Ужин был достаточно приятным, королева и ее родители поговорили, она поговорила с принцем, чье поведение не изменилось с прошлой ночи. Он был приятным, а его младшая сестра и брат тем более. В то время как все они, казалось, хорошо проводили время, она заметила, как ее бабушка смотрела на королеву и принца; она оценивала их. Ее бабушка была опытным игроком в Игре Престолов, и она использовала любую возможность, чтобы увидеть, что потенциальный конкурент был повержен. Отец королевы, лорд Тайвин, был хорошо известен по всей стране тем, как он восстановил свою семью и сделал ее одной из самых могущественных во всем Вестеросе. Этот человек был безжалостным и эффективным, обладал отличным умом, как для ведения войны, так и для дворцовых интриг, что, судя по всему, ни его первенец, ни его внук не унаследовали. Он также не побоялся нарушить клятву, чтобы получить то, что он хочет, что он доказал во время разграбления Королевской Гавани. И Оленна, и Маргери знали, что Серсея воображала себя женской версией своего отца, но насколько это было правдой, еще предстоит выяснить, и, судя по всему, ее бабушка делала это прямо сейчас. — Ваше платье прекрасно, леди Маргери, — сказала Мирцелла. — Спасибо, принцесса, ваше платье тоже красивое. — Маленькая принцесса улыбнулась, и та улыбнулась ей в ответ. — Я надеюсь, что ваше путешествие сюда не было слишком тяжелым для вас, леди Оленна, — начала разговор королева. — В моем преклонном возрасте, Ваша милость, многое дается нелегко, но я должна это вынести. Однажды вы тоже узнаете, что это такое. — Улыбка королевы исчезла. — Ваш отец будет присутствовать, Ваша милость? — спросила Алерия. — К сожалению, нет, он слишком занят делами дома на Западе. — Жаль, я уверена, что он хотел бы быть здесь с вами и своими внуками, — сказала её мать с улыбкой. — Согласна, — сказала королева, вернув улыбку на своё лицо. — Мой принц, вы будете участвовать в турнире? — спросила Маргери. Королева немедленно перевела взгляд с её матери на нее. — Изначально я намеревался участвовать, но в последнюю минуту отказался, будет участвовать мой дядя, иначе будет выглядеть некрасиво, если я одержу победу над всеми в первом раунде, — самодовольно сказал принц. — Как благородно с вашей стороны, — сказала Маргери. — Я бы хотел сразиться с дядей Джейме, но, похоже, с этим придется подождать. — Я уверена, что, если бы вы встретились с ним лицом к лицу, то победили бы его. — Так и было бы, — сказал принц с самодовольной улыбкой на губах. Остальная часть ужина прошла хорошо, родители разговаривали с королевой, она же пыталась произвести хорошее впечатление на принца, а ее бабушка делала то, что у нее получается лучше всего — следила за тем, чтобы Тиреллы были на стороне победителей, хотя она почти все время держала язык за зубами. Когда все наконец закончилось, она и ее семья расстались с королевой, принцами и принцессой. Все шло так, как она ожидала; принц, казалось, был доволен ею, и королева тоже. Уже перевалило за полдень, Джон и Лорас вернулись из города, держа в руках подарки, о которых просила ее мать. Ткани, которые они купили, и украшения, которые они принесли, станут прекрасным подарком для юной принцессы и королевы; принц Томмен, возможно, маленький, но он наверняка оценит прекрасный кинжал, а для наследного принца — меч, который больше похож на произведение искусства. Когда её отец взял клинок в руки, он вспомнил, что это тот, который он заказал у Мотта. — Подожди, это мой меч? — Да, отец, это тот, который ты оставил в магазине Тобхо Мотта, когда был здесь в последний раз, — ответил Лорас. — Тогда почему это подарок для принца? — спросил сбитый с толку Мейс. — Потому что тебе не нужен меч, и он будет лучше смотреться на поясе принца, чем у тебя, — сказала Оленна. Её отец посмотрел на нее только для того, чтобы смиренно опустить голову, когда она бросила на него укоризненный взгляд. — Как пожелаешь, мама. — Итак, как прошел поход в город? — спросила Маргери. — Неплохо, здесь так много магазинов и много предметов, которые можно купить, и, конечно, мест, которые можно посмотреть, — сказал Джон. — Тебе придется показать мне окрестности. — Всенепременно, миледи. — Пока Лорас и Джон рассказывали Маргери и Алерии о достопримечательностях города, прибыла стража с гербами дома Старк. — Милорды, миледи, простите за вторжение, но лорд Старк послал нас привести его сына. — Джон посмотрел на гвардейцев отца. — Он сказал почему? — Прошу прощения, но нет. — Передайте, что я буду у него через минуту, — сказал Джон, и стража, кивнув, ушла. — Все в порядке, Джон? — обеспокоенно спросила Маргери. — Я так думаю. Он, должно быть, просто хочет поговорить со мной сейчас, пока у него есть время. — Могу я пойти с тобой? — спросил Лорас. — Лорас, оставь его в покое, — укоризненно сказала Маргери. — О, да ладно, он сказал, что отвезет меня на встречу со своим отцом, когда сможет; я не понимаю, почему он не может сделать это сейчас. — Маргери смотрела на своего брата с укором, а он на нее. — Хорошо, ты можешь пойти со мной, только не делай ничего, что поставит меня в неловкое положение перед моим отцом. — Зачем мне это делать? — с ухмылкой спросил Лорас. — Идём, красавчик. — Маргери и её семья смотрели, как эти двое вышли из комнаты и пошли на встречу с отцом Джона.

⊹──⊱Лорас⊰──⊹

Когда они шли по коридорам к Башне десницы, он не мог не чувствовать себя взволнованным тем фактом, что он вот-вот встретится с Эддардом Старком, Тихим Волком, лично. Рассказы, которые он слышал о нем от других людей и Джона, описывали его как благородного человека, опытного командира и мастера клинка, что подтверждается тем фактом, что он победил самого Эртура Дейна в битве на мечах. Однажды он спросил Джона, почему его отец отказывается участвовать в турнирах, на что тот ответил, что когда его отец сражается, он сражается по-настоящему, и никто не знает, что он сделает с кем-либо, если они столкнутся с ним. Теперь, когда они подошли к двери в солярий десницы, он не мог не нервничать. Два стражника, стоящие перед дверью, посмотрели на прибывших, после чего один из них открыл дверь и они вошли внутрь. — Отец, ты хотел меня видеть, — сказал Джон, пока лорд Старк просматривал какие-то бумаги на своем столе. — Да, хотел, — ответил лорд Эддард, переводя взгляд с бумаг на своего сына, а затем на Лораса. — Отец, это мой друг, Лорас Тирелл, сын лорда Мейса, — представил Джон своего друга. — Лорд-десница, для меня большая честь познакомиться с вами. — Лорас поприветствовал Эддарда и поклонился. — Это честь для меня, сир Лорас. Проходите, садитесь. — Они сделали, как им сказали, и еще несколько мгновений наблюдали, как лорд Старк просматривал бумаги. Лорас смотрел на мужчину с каштановыми волосами. Первое, что он заметил в нем, были темно-серые глаза, похожие на озера из кованой стали. Эддард был намного ниже, чем думал Лорас, но Джон тоже был невысоким, так что это была ещё одна вещь, которую он получил от своего отца. Лорд Эддард вздохнул: — Мне нужно поговорить об этом с Бейлишем. — Все в порядке, отец? — спросил Джон. — Да, тебе не о чем беспокоиться, — ответил Эддард, убирая бумаги и переводя взгляд на своего сына. — О чем ты хотел поговорить? — Я позвал тебя сюда, чтобы сказать, что у меня был разговор с твоей сестрой. — И как все прошло? — Примерно, как и ожидалось от Сансы, но она выслушала то, что я должен был сказать. — Эддард снова вздохнул. — Если ты хочешь поговорить с ней сам, она будет с септой Мордейн. — Спасибо тебе, отец. Это все, что ты хотел мне сказать? — На самом деле я надеялся, что смогу поговорить с тобой еще немного. — Эддард посмотрел на Джона, а затем на Лораса, его холодные серые глаза вызвали небольшую дрожь по спине Тирелла. — Так вы оба будете участвовать в турнире? — Да, будем, — ответил Лорас. — Да, отец, я знаю, как ты относишься к турнирам, но… — Эддард поднял руку, что заставило Джона остановиться. — Да, я не люблю турниры, но я не могу запретить тебе участвовать; ты достаточно взрослый, чтобы принимать собственные решения. — Спасибо тебе, отец. — Кроме того, я не думаю, что ты даже послушал бы меня, если бы я сказал тебе иначе, — продолжил Эддард, с легкой улыбкой. — Да, вероятно… Я бы никогда не упустил шанс одолеть этого цветочка на глазах у всего королевства, — ответил Джон, указывая на Лораса. — Эй! Ну подожди, Сноу, скоро ты познаешь вкус поражения и падёшь передо мной! — воскликнул Лорас. — Когда Стена растает, красавчик, — сказал Джон с самодовольной улыбкой. Их препирательства были прерваны смехом, исходящим от лорда Эддарда. Джон и Лорас повернули головы, чтобы посмотреть на десницу. — Отец? — спросил Джон. — Прости, я ничего не мог с собой поделать. Вы двое просто напоминаете мне Роберта и меня, когда мы были молоды. Роберт всегда был тем, кто утверждал, что он может победить любого, а я был там, чтобы удержать его голову от витания в облаках. — Но он победил принца Рейгара, — сказал Лорас, что сделало лорда более серьезным. — Да, он это сделал. — Я слышал, как он прошлой ночью говорил о Трезубце и твоей победе над Эртуром Дейном, — продолжил Лорас. — Король любит говорить о старых временах. — Но ты сражался с Эртуром Дейном, Мечом Зари, и ты победил его. Если бы я это сделал, я бы убедился, что все узнают об этом. Эддард посмотрел ему прямо в глаза. Глаза лорда Старка, казалось, как-то изменились; они стали еще холоднее и источали осуждение. — Эртур Дейн был хорошим и преданным человеком, он заслуживает лучшего, чем чтобы кто-то хвастался его смертью. — Слова Эддарда заставили Лораса сглотнуть, он не хотел, чтобы его встреча с Эддардом Старком прошла так. — Простите, милорд, я не это имел в виду, — сказал Лорас, его слова звучали немного неуверенно, когда он их произносил. Лорд Старк вздохнул. — Неважно, что ты имел в виду, прошлое осталось в прошлом, и там оно и должно остаться.

⊹──⊱Оленна⊰──⊹

Она начинала сожалеть о том, что приехала в этот город, долгая дорога была достаточно изнурительной, но мысль о том, что её встретит королевская семья, должна была того стоить, пока этого не произошло. Король и королева даже не потрудились появиться, оставив их на попечение нового десницы. Она была рада познакомиться с этим человеком, но была раздражена дерзостью короля и королевы. Жирный олух, похоже, забыл, чьи земли кормят Семь Королевств. Всё, что им нужно, чтобы погрузить Вестерос в хаос, — это прекратить экспорт своей еды в другие королевства. По крайней мере, брат короля проявил элементарную вежливость, чтобы появиться и официально поприветствовать их. То, как он обвел её глупого сына вокруг пальца, доказало, что он не был полным идиотом, в отличие от его брата. Комнаты, которые им дали, были подходящими, но она знала, что лучшие были предоставлены Ланнистерам и их подчиненным. Затем на пиру их посадили посередине, а не рядом с высоким столом, где им и было место. По крайней мере, у Маргери была возможность потанцевать с Джоффри, и ей даже удалось пригласить их на ужин с королевой и принцем, доказав, что её внучка больше похожа на неё, больше, чем на её некомпетентного сына. Единственное, что она презирает, это то, как её внучка смотрит на бастарда из Винтерфелла, она едва сводила с него глаза всю ночь. Предполагается, что Маргери выйдет замуж за принца и станет будущей королевой, а не будет влюблена в какого-то незаконнорожденного мальчика с Севера. Она знала, что он был популярен среди благородных дам, даже если он не был законным сыном, но она не могла позволить Маргери бросить всё ради него. Предложение Алерии об отправке подарков для принца и его братьев и сестер было хорошей идеей. Ужин с королевской семьей прошел хорошо, хотя она могла видеть королеву насквозь. Ей потребовалось приложить почти все силы, чтобы не сделать комментарий, который мог бы оскорбить королеву, но в конце концов это того стоило. Маргери смогла произвести хорошее впечатление на принца, и он, казалось, был доволен ею. Теперь, когда Оленна сидела в своей комнате и пила чай, она думала, что все становится на свои места. Все, что осталось, это убрать бастарда с дороги к трону.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.