Playing With Fire

Перевод
NC-17
В процессе
130
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 341 страница, 114 559 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
130 Нравится 59 Отзывы 26 В сборник

Костер

Настройки
Мне казалось, что я живу двойной жизнью в течение недели, предшествующей вечеринке у костра. Я вычитала баллы за нарушение правил, прекрасно понимая, что в субботу я сама нарушу несколько важных школьных предписаний. Я чувствовала себя немного виноватой — это было в лучшем случае лицемерием. Но в то же время, рассуждала я, действительно ли я причиню кому-нибудь вред, улизнув из школы после отбоя? Конечно, я подвергну себя риску — Хогвартс является домом для множества существ, которые выходят только после наступления темноты, — но мое присутствие на той вечеринке не представляло непосредственной опасности для кого-либо еще. И наверняка все, кто планировал посетить эту вечеринку, знали о связанных с этим рисках. Я не заставляла их идти — на самом деле, я не имела абсолютно никакого влияния на их выбор. Тот факт, что Фред устроил для меня вечеринку, не означает, что я несу ответственность за какие-либо последствия. — Мы должны вытаскивать тебя почаще, — сказала Беа, когда я поделилась своими опасениями. — Я просто пытаюсь рационализировать это. — Шарлотта, не в этом дело! — сказала Беа. — Это весело и глупо! Никаких рационализаций или размышлений — только адреналин и мужество. Ответ Фреда был таким же бесполезным. — Это лишь первый шаг, Льюис, — сказал он, сияя. — Мы вырвем тебя из этой тюрьмы правил и превратим в свободную женщину. На третьем свидании мы ограбим Гринготтс. Иногда трудно быть единственным человеком, который воспринимает тебя всерьез. Беа снова назначила себя консультантом по гардеробу и гораздо больше беспокоилась о том, что я надену на эту незаконную полуночную вечеринку у костра, чем о возможных неприятностях, которые могут возникнуть у меня из-за ее посещения. Когда я указала ей на это, она просто сказала, что если я собираюсь нарушить правила в первый раз в своей печальной, скучной жизни, я по крайней мере могу выглядеть сногсшибательно, пока делаю это. Сбивающее с толку количество времени было потрачено на то, чтобы покопаться в моем гардеробе и разбросать возможные комбинации нарядов на мою кровать. — Знаешь, ты не можешь делать это каждый раз, когда у меня свидание, — сказала я ей в четверг, пока она копалась в стопке джемперов. — Да, хорошо, ты вспомнишь об этом в следующий раз, когда решишь хранить секреты от меня о том, с кем ты целуешься в коридорах, не так ли? — весело сказала она, поднимая большой серый джемпер и отбрасывая его в сторону. — Как я уже сказала в прошлый раз, тебе лучше вернуть все на свои места, — предупредила я, беря джемпер и аккуратно складывая его. — Честно говоря, Шарлотта, небольшой беспорядок в жизни тебя не убьет. Он может даже пойти на пользу. — Во вторник я пятнадцать минут искала свои носки! Беа подобрала зеленое льняное платье. — Думай об этом как о формировании характера. — У меня сильный характер. И я не надену это летнее платье на вечеринку у костра в середине зимы, так что ты можешь положить это обратно. — Ой, не нуди, я только смотрю, — сказала Беа, бросая платье в кучу брака. — Хотя твой зимний гардероб нуждается в небольшом обновлении. Ты не будешь носить эти ужасные кальсоны, могу тебе сказать. — Почему бы и нет? Они под штанами, никто их не видит. И очень теплые! Беа вздохнула, зажимая переносицу между большим и указательным пальцами. — Не в этом дело, Шарлотта. Ты не надеваешь кальсоны на второе свидание. Ты надеваешь что-нибудь красивое, может быть, что-нибудь с кружевом. — Это второе свидание на вечеринке с кучей людей. Не будет возможности для внеклассных занятий. — Неважно, увидит он это или нет, все дело в том отношении, которое вызывают у тебя модные трусики, — сказала Беа. — Это смешно. — Нет, потому что я прошерстила твои трусы, и они скучные. — Что? Когда ты…? — Это определенно объясняет твою странную озабоченность правилами и нарушением правил, — сказала Беа, как будто она меня не слышала. — Твои трусики практически государственные. Ни забавного узора, ни чего-то кружевного! — Не могу поверить, что ты копалась в моих трусиках, — сказала я, качая головой. — О, не удивляйся так сильно, — отругала Беа. — Ты видела мои. — Только потому, что ты никогда не запираешь ящики своего гардероба. Беа пренебрежительно отмахнулась от меня. — Не имеет значения. Дело в том, что твои скучные трусики показывают, что ты отстала от жизни. Мы с тобой пойдем по магазинам при следующей удобной возможности. А сейчас. — Она хлопнула в ладоши. — Куда я положил эти черные брюки? К пятнице я начала нервничать. Я как будто не могла усидеть на месте — беспрестанно дергала ногой, кусала ноготь, накручивала прядь волос на указательный палец. Фред заметил, как всегда. — Что на тебя нашло? — спросил он ближе к концу Защиты от темных искусств. Мы должны были работать над сочинениями, но профессор Грюм вышел из класса, чтобы поговорить с профессором МакГонагалл, и большинство людей тихо переговаривались между собой. — Ничего, — быстро сказала я. Он выгнул бровь. — Ничего? — Я в порядке. Он вздохнул. — Льюис. Ты действительно думаешь, что я такой тупой? — Мы должны работать над нашими эссе, Уизли, — сказала я своим лучшим голосом старосты, который мне нравилось представлять как сочетание профессора МакГонагалл и «Ты вернешь ее домой к одиннадцати, или я посажу тебя на кол, и все будет похоже на несчастный случай», — голос, которым папа всегда говорил с самыми неподходящими бойфрендами Офелии. На Фреда это мало подействовало. Конечно. Не знаю, почему я так думала, если честно. Он просто усмехнулся и выдернул перо прямо из моей руки. — Эй! — У нас осталось пять минут до конца урока, а ты все равно практически закончила с этим. — Он засунул перо за ухо и скрестил руки на груди. — Я думаю, мне стоит закончить. — Ерунда. — Мне еще нужно написать заключение. — Ты пишешь выводы во сне, Льюис. Ты можешь получить перо обратно, когда скажешь мне, что не так. — Ничего. Я схватилась за перо, и он легко увернулся. — Чем дольше ты будешь упрямиться, тем больше я буду раздражать тебя, — сказал он, даже не пытаясь скрыть улыбку. — У меня есть целый каталог очень раздражающих песен, которые я исполняю исключительно для таких случаев. — Фред. — Шарлотта. Мы смотрели друг на друга добрых тридцать секунд, прежде чем его взгляд переместился на мою правую руку, которая нервно постукивала по поверхности стола. Он положил свою руку на мою, переплетая свои пальцы между моими, останавливая мое нервное постукивание. Конечно, мы и раньше держались за руки, но это было каким-то другим — тихим и интимным, что вывело меня из равновесия и вызвало покалывание у основания горла. Я резко выдохнула. — Ты просто будешь надо мной смеяться. — Шарлотта, — мягко сказал Фред, — обещаю, что только немного посмеюсь над тобой. И в тот же момент чары были разрушены — момент тишины рассеялся, и мое беспокойство уступило место смеху. — Ты придурок, — незлобно сказала я. Фред только выжидающе поднял брови. Я отвела от него взгляд, обратив внимание на торчащую нитку на рукаве моего джемпера. — Ничего. Я… я просто нервничаю. Насчет костра. Это глупо, я знаю, я просто… я не нарушаю так много школьных правил. — О, это все? — сказал Фред так, словно ожидал услышать нечто гораздо хуже. — Льюис, ты чертовски восхитительна, но иногда ты совершенно сбиваешь с толку. — Хорошо. Могу я забрать свое перо? — Нет, пока ты не послушаешь, что я хочу сказать. Ты помнишь, что я сказал, когда пригласил тебя на эту незаконную полуночную вечеринку у костра? — Я точно не помню, но я полагаю, что это связано с манией величия по отношению к твоим способностям тайного организатора вечеринки. — Извини, правильный ответ был: «доверься мне», — он понизил голос. — Дело в том, Льюис, что хоть я и заслужил репутацию агента хаоса, доверие — настоящее доверие — на самом деле очень важно для меня. Я не подвожу людей, если могу помочь. Это тихое, интимное чувство вернулось, покалывая в горле и согревая щеки. Я заметила, что его рука все еще была на моей. — Факт в том, что я бы не пошел на это, если бы думал, что нас поймают, или если бы я думал, что у тебя есть шанс попасть в беду. — Да, но как ты можешь быть уверен? Он улыбнулся. — Послушай, Льюис, я не могу раскрывать свои секреты, но скажем так, я знаю кое-что и запросил несколько услуг. Выражение его лица было открытым и поразительно искренним. Я задержала его взгляд на долгое мгновение. Постепенно беспокойство, свернувшееся вокруг моих конечностей, ослабло, и я поняла, что на самом деле оно не было постоянной частью меня. Я сделала глубокий вдох. Вдох через нос, выдох через рот. — Все в порядке. Фред улыбнулся и сжал мою руку.

***

Итак, за пять минут до полуночи я обнаружила, что ползаю по темному школьному двору, сжимая руку в перчатке в руке Фреда. Участники вечеринки были разделены на группы, чтобы не привлекать внимания — мы с Фредом ушли одними из последних. Сам костер был замаскирован несколькими заклинаниями, так что мы с Фредом брели в темноте к тому, что казалось ничем. Он внезапно остановился. — Мы пришли? — спросила я, мое дыхание вырывалось облаками передо мной. — Нет, смотри. — Он указал на небо. Это была особенно ясная ночь, и звезды густо рассыпались по небу. — Красиво, не так ли? — Фред Уизли, ты становишься романтиком? — Шарлотта Льюис, меня оскорбляет то, что ты думала, что это не так. Он ухмыльнулся и притянул меня ближе к себе, обвив руками мою талию. — Разве парень не может попытаться поцеловать красивую девушку под звездами без насмешек? Мои щеки покрылись мурашками при слове «красивую». Это было слово, которое всегда заставляло меня чувствовать себя немного странно и смущаться, как будто следующие слова из уст говорящего будут «шучу! Ты действительно поверила в это, не так ли?». Фред, конечно, ничего подобного не сказал, и я замаскировала свое недовольство вопросом. — Мы где-то рядом с костром, не так ли? — Ну, если ты хочешь услышать все формальности. — Он улыбнулся и поднес руку к моему лицу, заправив непослушную прядь волос за ухо. — Да ладно, Льюис, получится потрясающая картина. Его нос был холодным, но его губы были теплыми и манящими. Это был короткий поцелуй, мягкий и сладкий. Он отстранился через мгновение, держа свое лицо все еще ужасно близко к моему. — У тебя холодный нос, — сказала я. — Твой тоже. Пошли, мы почти у цели. Мы прошли еще футов двадцать или около того, прежде чем пришли к небольшой группе сосен. Фред достал палочку, пробормотал короткое заклинание, и перед нами материализовались тепло, свет и смех. Там было около тридцати человек — шестого и седьмого курсов, как сказал Фред. Сиденья были импровизированы из грубых досок, упавших бревен и случайного одеяла для пикника. Кто-то позаимствовал радио из гостиной Гриффиндора и поставил его на гниющий пень. Огневиски ходил по кругу. Улыбка тронула уголки моего рта. Фред подтолкнул меня. — Говорил же, что не разочарую. — Я оставляю свое мнение при себе, — сказала я, но улыбаясь. — Пойдем, найдем место. Я начала замечать взгляды, когда мы подошли к костру. В этих взглядах был определенный порядок действий: взгляд на Фреда, потом на меня, потом нахмуренная бровь и более неторопливый взгляд на меня, потом снова на Фреда и снова на меня. Эти взгляды пытались примирить то, что, несомненно, должно быть иллюзией. Шарлотта Льюис не ходит на такие вечеринки. Шарлотту Льюис даже не приглашали на подобные вечеринки. Дело было не в том, что я была старостой, а в том, что я не была такой старостой. Были некоторые старосты, которые спокойно смотрели на мелкие проступки и позволяли себе вольности с предоставленными им привилегиями — слухов о том, кто потерял девственность в ванной старост на пятом этаже, было больше, чем песчинок на пляже. Мое имя решительно не упоминалось в этих разговорах. Я была слишком строгой, чтобы даже думать об этом, и люди это знали. Моя тревога ползла вверх, обвивая мои ребра и сжимая их. — Шарлотта? Фред смотрел на меня, все еще сжимая мою руку. Я не поняла, что остановилась. Соберись. Я широко улыбнулась. Возможно, слишком широко. — Извини, я просто вспомнила кое-что, что я забыла сделать. Фред одарил меня той кривой полуулыбкой, которую он использовал, когда не совсем верил мне. — Смотри, там скамейка, — сказала я, указывая на грубую доску, балансирующую на двух бревнах. Я подошла, потянув за собой Фреда. — Ты не умеешь врать, Льюис, — сказал Фред, когда мы сели вместе. — Ты вся побледнела. Что случилось? — Все смотрят на меня так, будто мне здесь не место, — тихо сказала я сквозь фальшивую улыбку. Фред положил свою руку на мою, и тот же румянец подступил к моему горлу. — Никто на тебя так не смотрит. — Тиган МакКлинток смотрит на меня так, будто у меня шесть голов. — Тиган постоянно поражается окружающему миру, — сказал Фред. — На самом деле это довольно освежает — ты можешь показать ей что угодно, и она будет в полном восторге. Он не ошибся — однажды я научила Тиган мнемоническому приему, который я использовала для запоминания приказов министров магии с семнадцатого по девятнадцатый век, и это было так, как будто я обучила ее, как выиграть дуэль кухонным полотенцем. — Дело не только в Тиган, — сказала я. — А во всех. — Не во всех. — Ну, все, кроме тебя. И, может быть, Беа и Джордж. — Даже с этой уступкой, я думаю, ты все еще преувеличиваешь. — Неужели это не очевидно? Знаешь, у меня особая репутация. — И какая? — Шарлотта-Холодный-Душ, — сказала я почти не задумываясь. Мои щеки слегка покраснели — это была одна из тех вещей, которые казалось, если я скажу вслух, то они могут стать правдой. — Тебе придется объяснить. — Это просто дурацкое прозвище, которое дал мне один из бывших парней Бьянки. Гектор Калпепер. Он был на два года старше нас. Когтевран. Я довольно часто ловила их целующимися в коридоре. — Я не уверен, что понимаю — какое это имеет отношение к вечеринке? — Просто… — Я искала нужные слова. — Я думаю, что люди думают обо мне именно так. Я не совсем заработала себе репутацию веселого человека. Если уж на то пошло, я антивеселая. Фред на мгновение замолчал, выражение его лица стало нехарактерно мягким. — Я не думаю, что бывший придурок твоей сестры говорит за всех. Я пожала плечами. — Может быть. — Никаких «может быть», — сказал он. — И в том маловероятном случае, если есть люди, которые так думают, и если по какому-то странному стечению обстоятельств они тоже оказались на этой вечеринке, вот что тебе нужно сделать: доказать их неправоту. Я выгнула бровь. — Как именно мне это сделать? Бросить устав Хогвартса в костер? — Едва ли. — Он ударился своим плечом о мое. — Развлекайся. Перестань волноваться. Не позволяй им беспокоить тебя. Просто получай удовольствие. — Я не уверена, что если я изменю свое поведение на одну ночь, то это изменит чье-то мнение. Он пожал плечами. — Может и нет. Но тебе будет весело. Кажется, это предпочтительнее, чем не получать удовольствия и беспокоиться о том, чего ты не можешь изменить. Я открыла рот, чтобы возразить, но обнаружила, что не могу придумать, что сказать в ответ. — Я полагаю… я полагаю, что это разумно, — сказала я наконец. Фред ухмыльнулся. — Я известен как разумный человек. — Ложь. — Всегда такая жестокая и резкая, — сказал Фред. — Всегда. Внезапно возникла помеха в виде Беа и Джорджа, принесших огневиски и два сложенных одеяла. — О, мы мешаем вашему романтическому моменту? — сказала Беа, садясь на ближайшее бревно. — Всегда, — сказал Фред, опуская мою руку и обнимая меня за плечи. Я фыркнула. — Разве это не мило? Джордж, у них есть внутренняя шутка! — сказала она, когда Джордж сел рядом с ней. — Прелесть, — сказал Джордж, передавая огневиски Беа. — Ваше здоровье. — Беа чокнулась со стаканом Джорджа. Она швырнула в меня одно из сложенных одеял. — Вот. У Рошель хватило здравого смысла принести их. — Спасибо. — Я накинула одеяло на колени, благодарная за дополнительное тепло. — Ты не собираешься делиться? — спросил Фред, преувеличенно надувая губы. — Я подумаю, — сказала я. — Хотя на самом деле это больше похоже на набедренный халат. Немного маловат для двоих. — Или немного уютен для двоих, — сказала Беа, многозначительно шевеля бровями. — Беа. — Что, если я принесу тебе выпить? — сказал Фред. — Это было бы очком в твою пользу, — признала я. — Отлично. Что бы ты хотела? — Просто принеси мне все, что у тебя есть. — Сделаю. — Он встал и пошел сквозь толпу. — Ну, как ты относишься ко всему этому? — спросила Беа, указывая на костер и группу в целом. — Ты пришла в себя? — Я вполне спокойна, — сказала я, выгнув бровь. — На самом деле, я, кажется, припоминаю, что ты назвала это качество препятствием для моей полноценной жизни. — В этом смысле ты немного загадка. — Беа повернулась к Джорджу. — Она очень нервничала из-за всего этого. Не такая уж и нарушительница правил, наша Шарлотта. — Фред пытается отучить ее от этой привычки, — сказал Джордж, быстро подмигнув мне. — У него есть долгосрочный стратегический план. — Долгосрочный? — сказала Беа с хитрой ухмылкой. Она ахнула и хлопнула в ладоши. — Думаешь, у нас все-таки будет свадьба с домовыми эльфами? — Почему вы двое всегда рядом, чтобы обсудить мою личную жизнь? — Ну, раз уж вы двое все время ходите на свидания, нам нужно что-то делать, — сказала Беа. — Оказывается, у нас не так уж много увлечений, — с улыбкой пожал плечами Джордж. — Мы также думаем о том, чтобы сделать одинаковые джемперы. — Шарлотта! — сказал знакомый голос. Это был Эйдан. Маска надета. — Эйдан. Привет. Казалось, он искренне был рад меня видеть. Я заметила, что его улыбка не стала менее очаровательной с тех пор, как я в последний раз пыталась посмотреть. — Не ожидал увидеть тебя здесь, — сказал он, садясь рядом со мной. Я вдруг почувствовала себя неловко. Тревога еще не совсем ослабила хватку на моих ребрах. — О, ну… — я выдавила короткий смешок. — Просто… расширяю свой кругозор. — Классно. — Он ухмыльнулся. — Послушай, я хотел тебя спросить — ты уже начала писать эссе МакГонагалл? — Ага. — На самом деле я его закончила, но тот факт, что вы закончили свою домашнюю работу раньше, не казался тем фактом, который стоит упоминать на вечеринке, особенно если вы пытаетесь убедить людей, что вы не ужасно скучны и ответственны. — Великолепно. Послушай, я подумал, не могла бы ты помочь Женевьеве, — сказал он. Внезапно мне показалось, что моя улыбка была натянута, как часовая пружина. — Она очень умна, Женевьева, — сказал Эйдан, блаженно не обращая внимания на драму, разыгрывавшуюся у меня в голове. — Но она немного безнадежна с теорией и тому подобным, и я боюсь, что я не очень хороший учитель. — Он блеснул обворожительной улыбкой, и что-то разбилось у меня в сердце. — Ты всегда была таким блестящим наставником — благодаря тебе я закончил пятый курс Травологии — и я подумал, что ты сможешь мне помочь. Мое заводное лицо пришло в движение, вызывая улыбку, которая почти достигла моих глаз. — Конечно. Я была бы счастлива. — Вот ты где. — Как будто это взаимодействие не могло стать еще хуже, прибыла Женевьева. Она положила руку в перчатке на затылок Эйдана и зарылась пальцами в его волосы небрежным интимным жестом, от которого моя заводная улыбка стала еще крепче. — Гаррет ищет тебя. Думаю, что-то вроде карточной игры. Замешан Огневиски. — Ее глаза остановились на мне, и она улыбнулась. — Здравствуй, Шарлотта, я не ожидала тебя здесь увидеть. — Ну, ты знаешь… — я пожала плечами. — Я подумала, что это может быть весело. — Очень хорошо! — сказала Женевьева, как будто действительно имела это в виду. Я хотела ей понравиться. Она мне нравилась — она была совершенно приятна. Просто ситуация была довольно сложная. — Я спросил Шарлотту о том сочинении по Трансфигурации, — сказал Эйдан. Вот это тоже. Это тоже все усложняло. Женевьева красиво покраснела. — О, Эйдан, ты этого не сделал. — Что? Я же говорил тебе, что нет лучшего наставника, чем Шарлотта Льюис, — сказал он, снова улыбаясь мне своей обаятельной улыбкой. — Извини, — сказала Женевьева, выглядя довольно смущенной. — Как только ему приходит в голову идея, он безнадежно сосредоточен. — О, не нужно извиняться. Я рада помочь, — сказала я, изо всех сил стараясь выглядеть так, как будто я имела это в виду. Я не возражала помочь. Я просто обращала внимание на натянутость моей улыбки, на боль в груди, на ее пальцы в его волосах. Женевьева, со своей стороны, казалось, поверила моему выступлению. — Правда? Я не хочу доставлять слишком много хлопот… — Нет, правда, — сказала я. — Это совсем не проблема. Женевьева улыбнулась. — Ну, я была бы очень признательна. Я немного запуталась с этим заданием. Я поговорю с тобой позже, и мы назначим время, да? На вечеринке не место для таких вещей. — Последнее предложение она адресовала Эйдану. — Что? Я подумал, что это было довольно продуманно, — сказал Эйдан. Женевьева закатила глаза, одними губами произнося слово «Когтевран». — Хорошо, Килборн, ты занял мое место, и я боюсь, что нам придется драться за него. — Фред вернулся с двумя бутылками огневиски в руках. Он передал одну мне. Эйдан усмехнулся и встал. — Просто нужно было переговорить с Шарлоттой. — Он ворчит на нее из-за домашнего задания, — добавила Женевьева, закатывая глаза. — Всего один вопрос, — сказал Эйдан. — На вечеринке, — ответила Женевьева, тыча его в грудь с каждым слогом. Он ухмыльнулся и взял ее руку в свою, переплетая их пальцы. Фред поймал мой взгляд, садясь рядом со мной. — Домашнее задание на вечеринке? — прохрипел он, стукнувшись своим плечом о мое. Я наклонилась к нему, благодарная за дополнительную теплоту, за молчаливое понимание между нами, за руку, которая легла мне на плечо. — Мне придется вышвырнуть тебя, если это продолжится. — Шарлотта не виновата, — сказала Женевьева. — И у нее терпение святой. — Она посмотрела на руку Фреда, обнимающую меня за плечо, и слабо улыбнулась. — Будь добр к ней, Уизли. — Идет, — сказал Фред, когда Эйдан и Женевьева ушли. — Терпение святой? — сказал он мне, как только они оказались вне пределов слышимости. — Он просил ее помочь Женевьеве с сочинением по Трансфигурации, — сказала Беа. — На самом деле это может быть даже хуже, чем задавать вопросы о домашнем задании на вечеринке, — сказал Джордж. — Все в порядке, — сказала я, не особо это подразумевая. — Ничего страшного. Фред сжал мое плечо. — Так скажи мне, Шарлотта, — сказал Джордж, — эта вечеринка у костра — это то, о чем ты всегда мечтала и надеялась? — Ну, у нее есть огневиски, одеяло и прекрасный звездный вечер, — сказала Беа. — Это практически рецепт секса. — Беа. — Что? Это правда, — сказала Беа. — Это так, — сказал Джордж, качая головой. — Я не уверен, как я к этому отношусь. Это только ваше второе свидание, и ты уже замышляешь украсть невинность Фреда. — Вы заметили, что ее уши становятся розовыми, когда кто-то упоминает о сексе? — сказал Фред, поправляя одно из упомянутых ушей. — Ты должен быть на моей стороне, — сказала я ему, отмахиваясь от его руки. — Да, я упомянул об этом только потому, что это так очаровательно. — Он попытался ущипнуть меня за щеки, и я снова отшвырнула его руку. — Беа, ты не говорила с ней? — спросил Джордж. — Знаешь, это должно быть свидание, — многозначительно сказала я. — Традиционно между двумя людьми, а не двумя людьми в сопровождении брата и сумасшедшего лучшего друга. — Мы сопровождающие, — сказал Джордж. Он указал на Фреда, который тайком пытался засунуть ноги под одеяло. — Очевидно, мы вам нужны. — Как думаешь, сейчас подходящее время, чтобы обсудить их намерения друг с другом? — спросила Беа Джорджа. — Сейчас неподходящее время, — сказала я. — Как и любое другое, на самом деле. — Я думаю, что мы должны, — сказал Джордж, игнорируя меня. — Это наша обязанность как сопровождающих. Позвольте мне взять мой блокнот. — Вы не принесли блокнот. У него был блокнот. Конечно, он принес блокнот. К счастью, момент был вскоре прерван deus ex machina. К несчастью, это был deus ex machina в виде чего-то столь же постыдного. Радио из гостиной Гриффиндора было древним оборудованием, которое стояло там столько, сколько кто-либо мог себя помнить. Оно работало достаточно хорошо, но было немного странным и иногда ловило маггловские радиостанции вместо того, что вы на самом деле искали. Никто не удосужился починить его, потому что оно было более очаровательным, чем что-либо еще, а маггловское радио было действительно приличным, за исключением большинства песен, в которых упоминалась магия, которые обычно были немного глупыми. Но песня, которая теперь трещала в динамиках, была не о магии. Она была о сексе. И это была песня, которую я знала очень, очень хорошо. — О нет, — сказала я, наблюдая, как глаза Беа загораются ликованием, граничащим с манией. — О, да. — Она вскочила на ноги и взмахнула палочкой, включив громкость на полную. — Что происходит? — спросил Фред. — Вы когда-нибудь слушали одну и ту же песню снова и снова на повторе? Он пожал плечами. — Конечно, я полагаю. — Вы делали это до такой степени, что ставили действительно убедительную танцевальную программу? — Нет… — На мгновение он выглядел озадаченным, прежде чем на его лице появилось сочетание понимания и чистого восторга. — Точно. Беа обладает особым сочетанием уверенности и целеустремленности, которое позволяет ей делать такие вещи, как вставать перед всей вечеринкой и петь под песню, и все идет хорошо. Для этой конкретной песни очаровательным было несоответствие самой Беа — миниатюрной девушки, которая выглядит очень милой, — и текста песни, который явно был о сексе. Ее первый толчок тазом заставил Ли Джордана содрогнуться от смеха, а Джордж чуть не подавился своим огневиски. Мы встретились взглядами, и она указала на меня. — Нет. Она кивала и неторопливо приближалась ко мне. — Нет. — О, ты должна это сделать, — сказал Фред. — Нет. — Давай, получай удовольствие, — прошептал он мне на ухо. Беа сжала мою правую руку в своей и потянула вперед, в то время как Фред одновременно положил руки мне на поясницу и толкнул меня, что заставило меня прыгнуть вперед. Глаза Беа сверкали от смеха, но в них было и ободрение, и взгляд, говорящий: Давай, доверься мне. Получай удовольствие. Я сделала глубокий вдох. Уверенность. Это все, что требовалось. Я могу сделать это. Я приземлилась на ноги. Слова и движения были такими же естественными, как и в ленивые летние дни, когда мы с Беа часами работали над этой хореографией в ее саду. Не важно, что сейчас был январь и мы были далеко от сада Беа; не важно, что наши одноклассники смотрели на меня, а не дрозды, устроившиеся на гнезде в магнолии, — если бы я не думала об этом слишком много, возможно, я могла бы обмануть себя, думая, что я спряталась за безопасностью садовой ограды, а мои волосы пропитаны солнцем. — Давай, Шарлотта! — завопил голос из толпы. Не скажу, что это коренным образом изменило отношение людей ко мне. Когда все закончилось, я не стала внезапно самой популярной ученицей на вечеринке, но взгляды, преследовавшие меня у костра, казались немного менее критическими. Может быть, они немного смягчились, может быть, они перешли к чему-то более похожему на приятное удивление. Может быть, я все это выдумала — мне особо об этом никто не говорил. Ну, один человек сказал. — Шарлотта. — Фред ждал меня, когда я вернулась с Беа в конце песни, раскрасневшаяся и слегка запыхавшаяся. Он взял мое лицо в свои руки и поцеловал прямо в губы. — Это было блестяще. — Я не была уверена, что зайду так далеко, — сказала я. — Нет, правда, — сказал Фред, все еще держа руки на моих щеках. — Вы были восхитительны. Я горжусь тобой. Искренне. Что-то тихое и невысказанное пронеслось между нами — что-то приятное, что я не могла понять. Жгучий румянец снова подступил к основанию моего горла. — Спасибо, Фред, — тихо сказала я. Он улыбнулся. — Пожалуйста. Но внезапно это исчезло, и все казалось таким же, как и всегда, и я не могла точно сформулировать, что это было, что было так по-другому. В то время я отмахивалась от этого как от побочного эффекта позднего часа, пьянящей спешки вечеринки и запаха дыма и огневиски, прилипших к моей одежде.
Примечания:
130 Нравится 59 Отзывы 26 В сборник