All for the boy

Перевод
NC-17
Завершён
1312
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
572 страницы, 241 379 слов, 81 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1312 Нравится 287 Отзывы 635 В сборник

Истхейвен

Настройки
Истхейвен выглядел, как тюрьма. Большой забор, повсюду закрытые двери. Как очаровательно. Эндрю привык к "удобствам", подобным тем, что были в колонии для несовершеннолетних, поэтому его это особо не смутило. Би привела его на прием. — Мы просто зарегистрируем тебя, и после этого я принесу из твоего общежития все, что тебе нужно, — Бетси взглянула на него. — Ничего не нужно. Хотя, ты могла бы достать мне сигарет. Сомневаюсь, что у них здесь есть какой-нибудь магазинчик на территории. — Я постараюсь найти их, — она кивнула, хотя Эндрю чувствовал, что Би предпочла бы, чтобы он тоже бросил курить. Но ему все ещё нужно что-нибудь, что будет медленно убивать его. — Кого ты хочешь внести в свой список посещений? — Никого, — твердо ответил он. — Даже Нила? — Би посмотрела на него, и Эндрю встретился с ней взглядом. — Я могу внести тебя в список посещений, если ты принесешь мне сигареты, — он улыбнулся, увиливая от вопроса. — Справедливо, — она улыбнулась в ответ и внесла свое имя в список. После долгой работы с бумагами через двери прошел высокий мужчина. На нём был лабораторный халат вырвиглазно белого цвета, а на лице играла спокойная улыбка. — Бетси, — произнес он в качестве приветствия, остановившись перед ними на небольшом расстоянии. — А ты, должно быть, Эндрю. Бетси рассказывала мне о тебе. Ты её любимчик. Би выглядела смущенной. — Алан, — она перевела взгляд с Эндрю на мужчину. Почему-то блондин почувствовал, что на профессиональном уровне их отношения не заканчивались.— Эндрю, это доктор Слоски. Он будет твоим главным психиатром. — Алан Слоски. Как приятно. Я уверен мы станем лучшими друзьями, — Эндрю широко улыбнулся. — Но тебе, возможно, понадобится помощь остальных твоих друзей. Говорят, я довольно буйный. — Доктор Слоски будет одним из твоих врачей, работающих с тобой, Эндрю. Я уверена, что со временем ты найдешь того, с кем ты сможешь поговорить, — Би послала ему обеспокоенный взгляд. — Мне и тебя хватает. Хотя, для развлечения они подойдут. Ты всегда так мило пытаешься развеселить меня, Би. Ты лучшая, — Эндрю подошёл к закрытой двери позади Слоски. — Мы идём, Алан, или ты хочешь побыть наедине с Би? Алан рассмеялся, но это не коснулось его глаз. — Мне уже не терпится начать. Я постараюсь не отставать от твоего энтузиазма, — Алан открыл дверь своим удостоверением личности. — Увидимся, Бетси. Однако Би промолчала. Эндрю чувствовал её взгляд на своей спине, но шагнул внутрь, не оглядываясь. Когда дверь за спиной Эндрю захлопнулась, они подошли к одному из медицинских кабинетов. Пара пожилых дам бросила на него равнодушный взгляд, когда он ярко улыбнулся им. — Это медсестра Беннет, Свомли и Долонг. С остальным персоналом ты познакомишься чуть позже, — объяснил Слоски, но Эндрю уже даже не смотрел на женщин. Миньярд огляделся, сканируя коридор в поиске потенциально слабых мест. Полезно было бы узнать свою тюрьму получше. Пока только одна дверь. Нил бы уже сошел с ума. Он усмехнулся про себя. — Вот поднос для вещей и твоя одежда на время пребывания здесь, — заговорила одна из медсестер. — Положи все личные вещи туда для сохранности. — Сомневаюсь, что сделаю это, — Эндрю оглянулся через плечо на твердое выражение лица женщины, которую представили как медсестру Свомли. — Прости, Эндрю, но таковы правила. Никаких личных вещей в отсеке, — вздохнул Слоски, а Эндрю сжал бумажник и телефон в карманах. — Так это все таки тюрьма? Хотя даже в колонии для несовершеннолетних нам разрешали пользоваться телефонами. — Это не тюрьма, а реабилитационный центр. Иногда реабилитация невозможна с электронными устройствами рядом. У нас здесь строгие правила безопасности, прости. Мы позволим тебе пользоваться телефоном в зоне общего пользования, если ты попросишь об этом, — Слоски раскрыл ладонь перед Эндрю, ожидая, что он положил туда свой телефон. Блондин какое-то время смотрел на неё, а затем шлёпнул по ней ладонью, неуклюже давая пять. — Давай сюда свой поднос, Свомли. Черт, у тебя нет другого имени? Свомли немного странное. Мне оно не нравится. — Для тебя я медсестра Свомли, — лицо женщины стало ещё более строгим. — Медсестра? Не очень хорошее имя. У твоей мамы была не слишком богатая фантазия, да? Но не волнуйся, я придумаю что-нибудь получше. — блондин приложил палец к своему подбородку и сделал вид, что думает. — О, я знаю! Вы трое напоминаете мне Суперкрошек! Ты, Свомли, будешь Блоссом. Ты, — он указал на Беннет. — будешь Баттеркап. — медсестра Беннет совсем не выглядела впечатленной. — Ах, а ты у нас блондиночка! Конечно, ты будешь раздражать! Будешь Бабблс, — медсестра Долонг скрестила руки на груди. — Что это за комик, которого ты привел сюда, а, Алан? — Бабблс посмотрела на доктора. — Ну... — Алан выглядел одинаково удивлённым и смущенным поведением Эндрю. Это было легко. Эндрю взял у Блоссом поднос и пошел в комнату, обозначенную как ванная. К его удивлению, Слоски последовал за ним. — Ты будешь смотреть, как я раздеваюсь, Алан? Думаю, мне стоит позвонить Би. Ты же знаешь, что ей не нравятся педофилы? — он чуть наклонил голову. — Правила безопасности, Эндрю. Ты не можешь находиться в ванной в одиночестве. Здесь нет камер из-за соображений конфиденциальности, но с тобой всегда должен быть один из сотрудников в ванной. — Доктор остановился у двери и посмотрел в окно. — Ты имеешь ввиду, что мне нужно будет говорить любому проходящему мимо белому фартуку, что мне нужно посрать? Ох, твою ж... — Эндрю рассмеялся. — По сравнению с этим местом тюрьма звучит как отдых. Он зашёл в кабинку и начал переодеваться в серый спортивный костюм. Серый. Он ненавидел серый. Эндрю вынул из кармана своих брюк телефон и нажал на номер Рене, по быстрому напечатав ей: "В реабилитационном центре. Нил объяснит. Кевин теперь под его защитой. Не дай Аарону и Ники умереть", он отправил сообщение и выключил телефон. Блондин сунул его в карман брюк и свалил их на поднос для одежды, а затем пнул его из-под кабинки в сторону Слоски. Врач посмотрел на него, когда Эндрю вышел в новом костюме. — Спасибо, — сказал доктор со спокойной улыбкой, и Эндрю захотелось ударить его по лицу. — Давай продолжим нашу экскурсию, хорошо? Миньярд лишь рассмеялся в ответ, но все таки последовал за доктором. Остальная часть Истхейвена была такой же ужасной. Повсюду белое, а все пациенты были одеты в серое. Здесь было много растений, в основном искусственных, и какие-то очень скучные карты на стенах. В общей зоне был телевизор, несколько столов и книжных шкафов. Были также комнаты отдыха, как их называл Слоски. Небольшие конференц-залы для их повседневных занятий, таких как ремесла и поэзия. Они были не обязательными, и Эндрю благодарил Бога за это, ведь тогда он бы просто нашел способ покончить с жизнью, если бы его заставили пойти на урок поэзии. Дальше по коридору находилась столовая, а за ней терапевтические кабинеты. — Что за этими дверьми?— Эндрю указал на группу стеклянных дверей, которые можно было открыть только с помощью ключ-карты, которые делили длинный коридор пополам. Слоски, казалось, проговорился о них нарочно. — Это наши физические комнаты, — коротко ответил он. — Не думаю, что они заинтересуют тебя. Они не входят в твою терапию. — Как именно физические? — Эндрю продолжал смотреть на дверь. — Давай, пойдем, — Алан проигнорировал его вопрос и двинулся в другой конец коридора, а Эндрю молча пошел за ним. Он спросит об этом позже. Другая сторона коридора была почти такой же. Ещё один кабинет медсестры, комнаты для пациентов и набор непонятных дверей. — Вот, — сказал Слоски ещё до того, как Эндрю успел спросить. — У нас есть комнаты для паники. — Комнаты для паники? Ты про те комнаты с мягкими стенами? — Эндрю приподнял бровь. — Да, но мы предпочитаем называть их комнатами для паники. Они позволяют расслабиться. — Они предотвращают панику или вызывают её? — Эндрю усмехнулся. — Ты остроумен. Мне нравится это, — сказал Алан так, словно и правда имел ввиду что-то из этого. Он уже знал, что ненавидит доктора до мозга и костей, и действительно надеялся, что парень, с которым сейчас встречается Би, будет лучше него. Слоски впустил Эндрю в его одноместную комнату и объявил об окончании "экскурсии". Он вручил ему листок с больничными правилами и ещё один листок с расписанием. Что касается разных больничных занятий, их было полным полно. Эндрю знал, что вычеркнет из них минимум половину. — А как же конфеты? Кто наш дилер? — спросил блондин, глядя в зарешеченное окно. — Медсестры выдают лекарства по графику. Я обсужу детали твоего плана лечения с тобой завтра на нашей встрече в 8 утра. Ещё вопросы? — Эндрю только улыбнулся, не отвечая. — Хорошо, тогда я оставлю тебя. Не стесняйся присоединиться к остальным в общей комнате, как только обустроишься здесь. — Конечно, — Эндрю отсалютовал ему и вернулся к наблюдению за миром через окно. Вид был в основном на двор, по которому заключённые/пациенты могли ходить летом. Некоторые деревья стояли за забором и выглядели серыми и печальными, только тронутые холодным ноябрьским ветерком. Это будет адское путешествие.
1312 Нравится 287 Отзывы 635 В сборник
Отзывы (3)