ID работы: 13297333

Полчаса до весны

Гет
R
В процессе
11
автор
Размер:
планируется Миди, написана 21 страница, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 11 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 3. Орнамент решений

Настройки текста
Дейзи вернулась домой уже ближе к двенадцати. Прогулка по ночному зимнему городку освежила её, став для девушки глотком прохладного живительного воздуха. Она устала от Нью-Йорка и этого фальшивого блеска «высшего общества», в котором так любил красоваться её муженёк. Честно говоря, ей всё это просто опостылело. Она ощущала всё большее презрение к ненужному наигранному пафосу, к бессмысленному притворству. Теперь свобода, которую она так глупо потеряла, казалась ей дороже. Может быть, верно сказал мудрец – ценить мы начинаем только тогда, когда теряем… Однако теперь уже ничего не сиправить. Она осталась одна, с ребёнком на руках. Теперь она даже не сможет нормально работать, хотя это могло бы случиться, если бы не дитя. Теперь ей придётся постыдно сидеть на шее у родителей. И, к тому же… к тому же, она не сможет больше флиртовать, как раньше, и ходить на балы, и танцевать на праздниках, как она любила! Встреча с Чарли напомнила ей о том, что она по своей глупости потеряла. Однако, теперь уже ничего не сделаешь, и настроение девушки, когда она возвращалась домой, почему-то улучшилось. Зачем горевать по тому, чего не вернуть? Она сильная и справится, пусть даже через ненависть, она вырастит ребёнка достойным человеком, пусть её жизнь загублена, однако она с достоинством пронесёт эту ношу. Ведь нести с достоинством свой позор – это всё, что ей оставалось. С утра мать зашла в комнату осторожно, будто бы боясь хоть как-то потревожить дочь: - Дейзи… - начала она мягко. – Сегодня я отправляюсь за Рождественскими покупками, хочешь со мной? Ты ведь так любила это дело… Я могу попросить миссис Марпл посидеть с ребёнком, ей всё равно заняться нечем. Кстати, как же зовут малыша? Пора бы придумать ему имя. Дейзи, передвигавшая что-то на столе, обернулась на мать: - Чарли, его зовут Чарли. - Чарли, - улыбнулась женщина и заглянула в карие глаза обитателя свёртка, покоившегося у неё на руках. – А в кого же у него такие тёмные глаза? У Джона ведь были светлые… - В папу, - бросила Дейзи, подходя к шкафу. Мать вскинула голову и пристально посмотрела на дочь: - То есть…как это? - В моего папу, - вздохнула Дейзи чуть устало. – У твоего мужа тёмные глаза, мама, - она улыбнулась, но неискренне, отчего лицо матери скисло. – А твоё предложение пройтись по магазинам я принимаю, - она улыбнулась и даже, кажется, расцвела. Перспектива покрасоваться среди жителей городка показалась ей интересной. В конце концов, её никто не должен жалеть. Лучше она покажется красивой, цветущей и гордой, чем бедной несчастной вдовой. – Я буду готова через пятнадцать минут. Когда мать ушла, Дейзи занялась выбором наряда. Она нашла в шкафу тёплое коричневое в клетку платье, украшенное белым воротничком и красиво приталенное. Пожалуй, его можно будет надеть. Вместе с её синим пальто будет смотреться очень здорово! Волосы, правда, пришлось заплети на затылке очень просто, однако никто не запрещал сделать блистательный макияж! Яркие цвета ей было использовать не по статусу, но Дейзи знала своё очарование – она знала, что коричный, персиковый и тёмно-красный идут ей. Поэтому, когда девушка спустилась в прихожую, готовая к выходу, она выглядела как настоящая вдова богатого бизнесмена – шикарная и вместе с тем скромная, очаровательная в своей строгости и цветущей красоте, которую, увы, уже не было дано сорвать никому. - Ты выглядишь потрясающе, - улыбнулась мать заискивающе. - Спасибо, - Дейзи с достоинством поправила выбившуюся из причёски прядь волос. – Ну что же, мы идём? – с небольшого пуфика у двери она взяла свою сумочку. – Думаю, нам пора идти и прогуляться. - Да-да, конечно, миссис Марпл уже пришла, не хочешь с ней поздороваться? – мать указала рукой на гостиную. Чуть криво улыбнувшись, Дейзи заглянула в комнату и поздоровалась со старой соседкой – честно говоря, она не очень любила эту женщину, но приличия соблюдать всё же стоило, если она и дальше хочет рассчитывать на её помощь. А Дейзи хотела. Она уже поняла, что одна вряд ли справится, хоть и будет делать гордый вид, что это не так, однако, ей нужно набрать как можно больше людей, которые в любой момент будут готовы предложить ей свою помощь. Поэтому не стоило ссориться ни с кем, кто был на её стороне. А таких людей было много. - Миссис Нокс прислала сегодня сына, он принёс тебе гостинцы от неё, - спохватилась мать. – Там твой любимый пирог. Дейзи улыбнулась: - Я поблагодарю её лично. Когда выдастся такая возможность. Она хорошая женщина. - И сын у неё тоже приятный молодой человек… - начала было миссис Смит, но дочь перебила её: - Мама, ты разве не знаешь, что это неприлично? Я ведь вдова, - она улыбнулась легко, и это выглядело хуже, чем если бы она плакала. Дейзи и сама не знала, любила ли она своего мужа. Скорее – ненавидела. Однако порой эти чувства можно было легко спутать – особенно если тебе всего девятнадцать. Она знала, что пропадёт без него, и чувство, что она в опасности, заставляло её скучать по тому времени, когда всё было не так. Да, её муж был неидеальный человек, если не сказать больше, однако он давал ей положение в обществе, которое она так ненавидела. Ненавидеть общество можно было втайне, всё равно желая обрести в нём место, ведь она была женщиной – простой женщиной со своими придуростями. Пока она была замужем за этим человеком, она могла заниматься своими книгами. Теперь же книги придётся оставить на долгое время, если не забросить вообще. Страх за будущее смешался с тоской по прошлому и ненавистью к настоящему и получилось что-то вроде любви – о как же просто спутать её с такими низменными чувствами! Странно, что Дейзи забыла чувство, связывающее её с Чарли – или не забыла, а искоренила? Она убедила себя, что Далтон несерьезен, что их отношения ни к чему бы не привели, что это была обычная интрижка, не более. И, так как никаких противоречий внутри у неё почти не возникало, она решила, что всё действительно именно так. Не учтя одного очень важного фактора – любовь не бывает громкой. - Я до сих пор не понимаю, как ты мог её упустить! – нахмурившись, произнёс Нокс. – Ты ведь любил её? Скажи, любил? - Любил и что с того? Она решила выйти замуж за другого, моё мнение здесь ничего не значило! - Ты должен был не позволить ей уйти! – возмутился друг. - Послушайте, если ты такой эксперт, то почему в твоей личной жизни всё так не ладится, а? – взорвался Далтон. Он отшвырнул на стол карты, которые держал в руках, и порывисто встал. – Как там с Крис, а, Нокс? Я слышал, её увезли в другой город насильно! Что же ты отпустил её? Оверстирт покраснел и тоже вскочил на ноги: - Это другое! - Ну да, я понимаю! Вот только как вы оба не поймёте – она всё ещё любит меня! Её заставили выйти за этого придурка! - Чар, не будь идиотом! Она вышла за него, потому что не любит тебя! – встрял в разговор Нил. – Раскрой глаза и перестань по ней убиваться! - Что ты такое говоришь? – возмутился Нокс. - Нельзя быть такими романтиками, - не согласился Пери. – Вы который месяц оправдываете девчонку, которая просто сделала свой выбор. У неё была свобода, и она ей воспользовалась. Чарли, разве ты не понимаешь, что я хочу как лучше для тебя! - Хватит! – отрезал Далтон. – Вы мне оба надоели! Я отпустил её, потому что люблю её, пень ты эдакий, - он повернулся к Ноксу, взмахнув полами пиджака. – Она любит меня, и я это чувствую, - он повернулся к Нилу. – А теперь, если вам так хочется спорить – продолжайте это без меня. Вы мне оба надоели до чёртиков, - бросил Далтон и вышел из комнаты. - М-да… - протянул Нокс грустно. – Что же делается… - Он же просто сходит с ума! – возмутился Нил. – Ему срочно надо найти новую девушку. - Нет! он должен вернуть Дейзи! – возразил Оверстрит, скрестив руки на груди. - Она замужем, - Перри постучал себе по голове. В комнату ввалился Микс, час назад посланный за пивом. Его рыжие волосы растрепались, очки красовались чуть ли не на лбу, а и без того большие глаза вдруг стали ещё больше. - Тебя только за смертью посылать, - недовольно хмыкнул Нокс, однако Микс, проигнорировав вопрос, выпалил: - Я видел Дейзи. Она приехала. Овертстрит от неожиданности шлёпнулся в кресло: - Когда? - Только недавно, кажется. - С чего бы ей приезжать? – нахмурился Нил. - Кажется, её муж умер, поэтому она вернулась к родителям. Перри с Оверстритом переглянулись: - Надо сообщить Чарли! – воскликнул Нокс. - Не надо говорить Чарли, - одновременно с ним выпалил Нил. Микс переводил взгляд с одного на другого и недоумённо ерошил кудрявые рыжие волосы: - Вы о чём? - Он должен знать, что теперь у него есть шанс вернуть её! – Нокс вскочил на ноги и кинулся было к двери, но Нил удержал его: - Нет! это сделает ему лишь больнее. Нокс, она ведь сделала выбор не в его пользу. Она была свободна, и она выбрала не его. Думаешь, теперь она не сделает так же? - А что ей мешает? - Она – вдова. Наверняка с ребёнком. Такой жизни ты хочешь для нашего друга? - Но ты же видел, как он мучается без неё! что с тобой стало, Нил? – Нокс разочарованно нахмурился. – Я не узнаю тебя. - Просто я пытаюсь думать ещё и головой, а не только душевными порывами. - Мистер Киттинг был бы огорчён твоими словами. - И пусть, - в глазах Нила мелькнуло отчаяние. – Всё равно он был неправ. На счёт свободы. Свобода – это не выбор, а привилегия. - Врач – тоже неплохая профессия, - попытался было скрасить назревающий спор Микс. - Заткнись, - попросил его Перри. Рыжик кивнул и, оставив пиво на столе, выскользнул из комнаты, от греха подальше. - Я направляюсь к Чарли, - одёрнув края пиджака, сообщил Нокс и вышел вслед за другом. «Нельзя выпустить его в город», - подумал Нил и стремительно покинул комнату. Пиво и карты остались на столе, всеми забытые, как грустная картинка из прошлого. Словно что-то разладилось в дружном детстве. Словно теперь каждый был сам за себя… Они вышли в город, и Дейзи глотнула внимания, которого ей так не хватало – каждый прохожий с восхищением останавливался рядом с ней, чтобы поздороваться, выражая ей почтение. Всё портила лишь мать, которая своей скорбной миной сразу давала понять, что что-то случилось. В итоге уже к обеду весь город знал, что Дейзи – вдова. Однако, девушке это было возможно лишь на руку – это придавало шарма. Она вошла в магазин лент и с удовольствием прошла мимо прилавков, отбирая самые красивые и яркие. Она хотела украсить комнату, если уж ей придётся растить ребёнка в одиночестве, пусть вокруг всё будет красиво. С отдельной полки девушка взяла пару листов яркого картона для флажков и, ослепительно улыбаясь, подошла к прилавку. - Чарли! – Нокс нагнал друга. - Что ещё? – Далтон, видимо, совсем не был рад ему. - Я… должен тебе кое что сказать… - Оверстрит выглядел взволнованным, но явно не нерешительным. – Я считаю, что ты должен знать… - Не слушай его, Чарли! – в коридор выбежал Нил. - Вы так и не помирились? – Язва скептически вскинул бровь. – Ну, тогда до свидания. Извините, у меня много дел. Мне надо зайти в банк. Джентльмены, - он откланялся. - Дейзи, милая! – невысокая кареглазая женщина окликнула девушку со спины. - Миссис Далтон! – у Дейзи сердце подпрыгнуло до горла, но она всё равно смогла выдержать, не испортив при этом улыбки. - Как ты? Вижу, ты вернулась, надолго ли? - Навсегда, - девушка растянула уголки губ. - Не понравился Нью-Йорк? - О нет, просто… думаю, что моё место здесь, - она непринуждённо пожала плечами. - Вот уж нет, - фыркнула женщина. – Тебе здесь быстро станет скучно. Ты так молода и весела! Что же, тебе не понравились вечеринки? Конечно же, твой муж водил тебя на них? - О…мой муж… - Дейзи опустила уголки губ. – Он…словом, я вдова, миссис Далтон. - Дейзи вернулась в город! – выкрикнул Нокс за секунду до того, как Нил Перри успел зажать ему рот. Чарли обернулся: - Что ты сказал? - Ммм мммм мммм! – промычал Оверстрит через пальцы друга, не переставая отпихиваться от Нила. - Он врёт! – крикнул тот, пытаясь заглушить голос товарища. Чарли смотрел на них с уставшим лицом и ждал, пока возня прекратится. Наконец, у Нокса получилось вырваться из цепкой хватки Нила. - Ты должен пойти к ней, - выдохнув, заявил Оверстрит. - Не думаю, что это хорошая идея, - Перри покачал головой. Далтон переводил взгляд с одного на другого и чувствовал, как в нём поднимается волна эмоций. Негодование? Раздражение? А может, волнение? Может быть такое, что он сам на себя разозлился за то, что от новости Нокса сердце ёкнуло где-то в горле? Он нахмурился и прикрикнул на друзей: - А ну, хватит! Говорите по очереди и желательно правду! Нил устало вздохнул и посмотрел на Чарли. - Дейзи приехала в город и это правда, - кивнул Нокс. – И я считаю, что ты должен пойти к ней и поговорить. Хотя бы просто увидеться. Что такорго случиться, если ты навестишь её по-дружески? Просто зайдёшь на чай, увидишь её? Неужели её муженёк тебя за это прирежет, а? А потом може отвести её в уголок и рассказать обо всём, что чувствуешь. - Да нечего рассказывать, Нокс! – в отчаянии возразил Чарли. – Она вышла замуж за другого! Она замужем, - он подчеркнул последнее слово. – Ты что, думаешь, что моя слезливая тирада сможет на что-то повлиять? На что? Она растает и захочет убежать со мной? Нет. всё давно уже кончено, - Далтон сделал резкое движение рукой. - Правильно, - кивнул Перри. – Ты мыслишь очень разумно. Да и потом – незачем травить душу ни себе, ни ей. - Её муж умер! - А Чарли стал работать у его отца в банке, когда его отчислили из Уэлтона… - Его выгнали? – Дейзи почувствовала, как в груди что-то ёкнуло – проклюнулся интерес к жизни Чарли. Против своей воли она загорелась любопытством – ей было нужно знать всё, что с ним произошло, чтобы потом по нескольку раз прокрутить в голове полученную информацию и позлорадствовать над тем, как сложилась судьба её прежнего возлюбленного. Она и самой себе не смогла бы объяснить, каким образом чувство влюблённости переросло в презрение. Может, оно так и работает? - Да уж… Чарли не глупый мальчик, но порой он выкидывает очень некрасивые финты. Он не всегда думает над последствиями своих поступков. Конечно, он мог бы пойти в университет, мы бы хорошо заплатили, но он упёрся и сказал, что хочет работать. Сказал, что ему уже и так ничего не поможет. Он довольно импульсивен и крайне упрям, и даже отец ничего не смог с ним сделать… Дейзи кивнула и постаралась скрыть ехидную ухмылочку. Неужели даже у самого неподражаемого Нуванды дела могут идти так нескладно? Интересно было бы посмотреть на то, как с него сбили спесь. Наверное, теперь его лицо не выглядит таким самодовольным и нахальным. - Я никогда не пойду к ней, - отрезал Чарли и, резко развернувшись, вышел за дверь. - Хотела бы снова посидеть у вас и выпить чаю, как в старые добрые времена, - улыбнулась Дейзи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.