Isra соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 679 страниц, 112 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3233 Нравится 5167 Отзывы 1335 В сборник Скачать

Глава 47. Начало новой жизни

Настройки текста
Вэй Усянь, проводив взглядом удалившийся поезд, на котором уехал Гарри, впервые с момента попадания в этот мир почувствовал себя одиноким, несчастным и потерянным. Мало того, что позавчера ему снова, как и пять последних лет, пришлось расстаться с партнером перед началом учебного года, зная, что теперь их встречи станут редкими, так еще и его подопечный теперь будет далеко от него. Это вызывало такую мрачную бурю в душе, что Вэй Усянь был готов удариться в панику. Заметив его состояние, Форест, стоило им выйти за пределы волшебной платформы девять и три четверти, вздохнул и тихо, чтобы не услышали посторонние, сказал: — Идем домой, Вэй Ин. Не грусти. Я все еще рядом. А Гарри скоро придет в гости, я ему дал координаты всех ближайших к Хогвартсу маяков, и в деревню он доберется в одно мгновение из любой точки страны, ты же знаешь. Вот посмотришь, он не выдержит больше недели. Еще и Северуса с собой приведет. — Ты прав. Мне стоит просто привыкнуть, что им теперь придется позаботиться друг о друге без моей помощи, — Вэй Усянь через силу улыбнулся. Вышло это так печально и жалобно, что Форест покачал головой и, схватив того за руку, шагнул на незримый путь — благо они смогли укрыться от любопытных взглядов за каким-то рекламным щитом. До самого вечера Форест не оставлял Вэй Усяня одного, помогая ему справиться с тоской по родным людям. Да и в ближайшее время он планировал держать того при себе — и самому веселее, и Вэй Усяню поддержка.

***

После праздничного ужина Дамблдор не стал задерживаться в Большом зале и, прихватив с собой распределяющую шляпу, ушел оттуда практически первым, как только пожелал студентам спокойного отдыха. Ему нужно было срочно кое-что обдумать. Прежде всего, он никак не ожидал, что Поттер попадет не на Гриффиндор. Очутившись в своем кабинете, Дамблдор тут же устроил допрос древнему артефакту, пристроенному на его рабочем столе. — Почему ты отправила его на Слизерин? — задал он сильно тревоживший его вопрос распределяющей шляпе. — Потому что именно там ему самое место, — лениво ответила та, демонстрируя нежелание обсуждать эту тему. Врать она не могла, а говорить правду было не в ее интересах — Гарри Поттер ее пугал. Нет, она вовсе не считала его плохим мальчиком — злым или жестоким, — однако сила, которая росла в нем, казалась неоднозначной. С одной стороны, она походила на дуновение свежего ветерка, в ней слышался шум древнего леса, словно вернулись времена основателей, когда магия волшебников не была столь однозначной, что ли. Но с другой стороны, сила Поттера была какой-то нездешней, непонятной, темной и могущественной, пугающей своей таинственностью. И именно это в мальчике заставило шляпу сделать свой выбор. — Хочешь сказать, что он темный маг? Но Поттеры всегда были, скорее, серыми. Хотя… В их крови много темной силы, — Дамблдор покивал своим словам. — И все же я не пойму. Почему ты так быстро определилась? Мы же с тобой говорили о Гарри, и ты склонялась к мысли, что он, как и родители, попадет на Гриффиндор. Скажи мне, это очень важно. Дамблдор даже дыхание задержал, ожидая ответа. Он до дрожи боялся, что дух Тома Риддла мог завладеть Поттером. В таком случае был понятен вердикт распределяющей шляпы, ведь тот уже учился в Хогвартсе на Слизерине. — Не всегда дети наследуют черты характера родителей. Вспомните последний подобный случай — я никак не могла отправить мистера Сириуса Блэка на Слизерин, хоть там учились несколько поколений Блэков. Уклончивый ответ не устроил директора, и он продолжил допытываться: — При чем здесь характер. Нечего юлить. Что ты поняла, когда коснулась головы Поттера? Он не такой как все? Он показался тебе знакомым, таким, словно уже учился здесь? Да? — Что за ерунда? Как он мог здесь учиться? Он действительно не такой, как остальные студенты, — распределяющая шляпа сделала паузу, подбирая слова, чтобы пояснить свое заявление поделикатнее. — Гарри Поттер более дисциплинированный, чем остальные первокурсники. Более целеустремленный. И он явно уже умеет колдовать, но… даже не знаю, как сказать. Не так, как привыкли остальные, что ли. По-другому. — Но это не поясняет, почему ты отправила его на Слизерин? Все эти твои пояснения говорят, что ему место на Рейвенкло. — Нет-нет… Он явно любит учиться, но это не носит лишь академический интерес, как у рейвенкловцев. — Да как ты могла это определить за одно мгновение? С другими детьми ты дольше разбиралась, — Дамблдор терялся в догадках и хотел получить больше сведений о Поттере. — Я не человек. Мне не надо время, как вам, чтобы понять все о ребенке. А беседую я с теми, кто может учиться на разных факультетах, чтобы выяснить их желание. И вы об этом знаете, директор. Не пора ли вам отправить меня на полку? — шляпа выразительно посмотрела на шкаф, где проводила почти всю свою псевдожизнь. — То есть Поттер мог учиться только на Слизерине, — директор кивнул и чарами отправил распределяющую шляпу на место. Он немного расслабился, когда не получил явных свидетельств одержимости Поттера. — Видимо, это так на него повлияло воспитание опекуна иностранца, — вполголоса сказал он, выделив последние слова презрительным тоном. — Упрямство и заносчивость, похоже, тоже результат этого воспитания. Ни капли боязни не выказал в разговоре со мной, другой бы на его месте и слова не вымолвил бы. Это качество Гриффиндора. Но он отстаивал право поступить по-своему, явно дистанционировался от меня, не желая попасть под контроль, не смущался и не проявлял эмоций, словно ему не одиннадцать, а как минимум пятнадцать. Я ни одной поверхностной мысли не считал, а шарить основательнее не было возможности — слишком далеко он стоял. А как в меч-то вцепился… словно собирался пустить его в дело. И зачем волшебнику умение махать железкой? Какой-то пережиток прошлого. Романтика рыцарских времен. Но, похоже, мальчишка все же умеет обращаться с мечом. Я хоть и не знаток, но держался он уверенно и с таким холодным взглядом… У меня даже мороз по коже прошел, — Дамблдор, посмотрел на распределяющую шляпу, скользнул взглядом по портретам бывших директоров, прислушивавшихся к его размышлениям вслух, и направился в спальню. — Слизеринец… Гарри Поттер — слизеринец. Представляю, что напишут в «Ежедневном Пророке», а они довольно скоро пронюхают об этом. И сведения об опекуне тоже наверняка просочатся в прессу. Ну хоть две новости за раз выйдут в свет. Меньше мне хлопот, ведь так впечатление от каждой из них будет не столь ярким, если бы они появились в разное время. Хорошо, что я летом подсуетился. На днях приглашу мальчишку к себе, поговорю с ним и составлю личное мнение. Заодно, может, смогу продиагностировать. Точно! Надо не забыть предупредить Поппи, чтобы при традиционном осмотре первокурсников уделила ему особое внимание. Так, анализируя ситуацию с Поттером, Дамблдор переоделся и улегся в постель. — И все же при таком раскладе лучше было бы, если бы он и вовсе не появлялся в школе, чем вот теперь разбираться с его слизеринством и опекуном-китайцем. Я показал бы миру того мальчика, которого отыскал среди магглов, пояснил бы всем, что магия исчезла из-за нападения Темного Лорда, а сам начал бы готовить другого ребенка для битвы с Томом, если тот все же вернется, что весьма вероятно. А теперь вот хлопоты с этим непонятным Поттером, на которого я не смогу воздействовать как опекун. Ладно, что гадать? Все равно еще ничего не понятно, — Дамблдор вздохнул, укрылся пуховым одеялом и закрыл глаза — ему давно было пора спать, старое тело требовало отдыха. — Придется завтра заглянуть в редакцию «Ежедневного Пророка» к кому надо. Нельзя пускать на самотек появление таких новостей.

***

Как и обычно, Гарри встал очень рано. Тихонько, чтобы не разбудить соседей, он оделся в привычную для тренировки одежду — удобные штаны и подпоясанный халат с относительно узкими рукавами — и тенью выскользнул из спальни. Зайдя в гостиную Снейпа, он с улыбкой поклонился, отметив, что тот уже дожидается его, держа меч в руке. — Идем, — не стал тратить время Северус, отдавая оружие владельцу. — Здесь недалеко есть потайной выход во внутренний дворик, — пояснил он по дороге, ведя несколько запутанным путем. Они и вправду уже через пять минут оказались на улице. Снейп запустил в воздух светящуюся сферу, потому что небо на востоке еще лишь начало бледнеть. И Гарри смог рассмотреть не очень просторный, но вполне достаточный для полноценной тренировки двор, который со всех сторон был закрыт стенами, но только с двух здания поднимались высоко вверх. С других двух сторон, как пояснил Снейп, находилась территория теплиц, так что стены там были не выше второго этажа, что не давало ощущать себя здесь, как в каменном стакане. Как ни странно, сюда не выходило ни одно окно, так что никто не сможет подглядывать за тренировками, что было весомым плюсом. Посреди двора находился высохший фонтан, сделанный в виде свернувшегося на скале дракона, изо рта которого должна была бы литься вода. Фонтан прикрывала каменная крыша, украшенная вырезанным на ней изящным растительным узором, держащаяся на четырех столбах, также походивших на произведение искусства благодаря плотному рисунку лиан и необычных цветов. Вокруг фонтана расположились четыре каменных лавки, две из которых были расколоты и давно покрылись мхом. Пара небольших чахлых явно из-за недостатка влаги деревьев завершали убранство внутреннего дворика, заросшего травой так, что не было видно дорожек, если те когда-нибудь и существовали. — Я иногда прихожу сюда, чтобы подышать свежим воздухом. Это гораздо ближе, чем если выходить на улицу через вестибюль, — пояснил Снейп, пока Гарри выбирал место для того, чтобы начать тренировку. — Может, убрать траву и выровнять площадку? — спросил Северус, похлопывая волшебной палочкой по ладони. — Не надо. Трава низкая, и здесь достаточно ровная поверхность. Гарри улыбнулся в ответ на заботливый вопрос, отправил ножны на лавочку, а в следующее мгновение, оттолкнувшись от земли, ввинтился в воздух, взлетая и делая выпад мечом. Северус с минуту понаблюдал, подстраиваясь под ритм упражнения, и тоже взлетел ввысь — только в его руке не сверкал меч, зато волшебная палочка выпустила из себя цветную призрачную ленту, принявшуюся свиваться в причудливые фигуры, переливающиеся всеми цветами радуги. Это было неимоверно красиво, а еще очень опасно — правда, об этом знали лишь три человека, двое из которых сейчас почти синхронно отрабатывали движения в закрытом внутреннем дворике Хогвартса, состязаясь в боевом искусстве с условным врагом.

***

Возвратившись с тренировки, Гарри сразу отправился в душ, а тем временем проснулись его товарищи по курсу. Стоило ему ступить в спальню, и Драко, как единственный его знакомый, вызвался познакомить его с остальными ребятами, с которыми они делили комнату. — Гарри, за ужином было некогда, а потом тебя вчера позвал декан, но остальные были слишком уставшими, чтобы дожидаться. Поэтому позволь тебе представить всех. Это Грегори Гойл, а это Винсент Крэбб, — Драко по очереди указал на полных мальчиков, устроившихся в другом конце комнаты. — Мы дружим с детства. Их семьи когда-то были вассалами моих предков. По сути, это уже не так, потому что времена изменились. Но их отцы по-прежнему остаются верными союзниками Малфоев, а мой отец всегда готов им помочь. А это Блейз Забини и Теодор Нотт — мы тоже знакомы очень давно, потому что мама Блейза дружна с моей мамой, а отец Теодора имеет общий бизнес с моим отцом. Ну а это, ребята, Гарри Поттер. Правда, до вчерашнего распределения я был уверен, что его зовут Вэй Лин. — Очень приятно познакомиться, — Гарри, сложив руки на груди, коротко поклонился ребятам, а те, глядя на него с искренним любопытством, закивали в ответ. — Почему ты так странно кланяешься? Ты точно Гарри Поттер? — первым не вытерпел Винсент. — Я точно Гарри Поттер. А кланяюсь я так, как привык. Наставник научил меня выказывать уважение именно таким образом. Он из Китая. Так что не удивляйтесь моим манерам и поведению. Если что-то будет вас раздражать, скажите. Я постараюсь вести себя иначе, — присев на свою кровать, благо времени до завтрака еще было много, обстоятельно ответил Гарри, решив, что эта импровизированная своеобразная пресс-конференция поможет ему быстрее расквитаться с вопросами товарищей по учебе. — Нет-нет, все нормально. Это очень мило и даже забавно, — тут же помахал руками Винсент, подумав, что его вопрос восприняли как насмешку или недовольство. — Но в старых газетах писали, что у тебя зеленые глаза и есть шрам на лбу в виде молнии. А еще Дамблдор, дававший интервью, предполагал, что у тебя окажется плохое зрение, как у твоего отца, и поэтому ты будешь носить очки, — Грегори продолжил расспросы после друга. — В старых газетах? А откуда тогда вам это известно? — Гарри улыбнулся. Он-то со слов Снейпа давно был в курсе старой шумихи, поднятой Дамблдором вокруг его имени сразу после исчезновения Темного Лорда, от которого будто бы осталась лишь полуистлевшая одежда. Да и про интервью, которые директор Хогвартса время от времени давал газетчикам, чтобы мир не забывал мальчика, якобы спасшего волшебный мир от злодея, он тоже знал, как и о детской книге, где описан его героизм. — Родители рассказывали и книжку про тебя читали. Нам всем, — уточнил Грегори, а остальные закивали, подтверждая его слова. — Да уж… Герой в пеленках, — насмешливо прокомментировал Гарри. — Надеюсь, вы не поверили в то, что я в годовалом возрасте мог осознанно справиться с могущественным магом? — заметив сомнение на лицах ребят, он покачал головой, но не стал развивать тему дальше, а ответил на другие заданные ему вопросы: — Насчет шрама… Он у меня был, но еще в детстве мне его убрали. Я это плохо помню. Говорят, глаза тоже сменили цвет тогда же. Я стал походить на наставника. А зрение у меня всегда было отличным, — дал обстоятельные ответы Гарри. — А все-таки — что за путаница у тебя с именами? — подал голос Блейз, выказывая искренний интерес. — Мой наставник, когда принял меня в род в качестве своего племянника, дал мне новое имя — Вэй Лин. На его родине принято давать детям два имени. Именем, полученным при рождении, могут звать только близкие люди. А вторым — бытовым — все остальные. Но при нынешних обстоятельствах я именно второе имя теперь воспринимаю как личное, поэтому так обращаться ко мне могут лишь те, кому я это позволю. Драко, ты в этом мире стал первым ровесником, с которым я познакомился. Если ты хотя бы иногда станешь называть меня Вэй Лин, мне будет приятно, — сделав стратегический ход, подсказанный Снейпом, Гарри поклонился Малфою, а тот в ответ просто расцвел и тоже поклонился, приложив ладонь к груди. — Это честь для меня. С удовольствием буду звать тебя Вэй Лин. — Ты же расскажешь нам, чему еще тебя учил наставник-иностранец? — спросил Теодор, принимаясь приводить в порядок свою постель — им всем и впрямь пора было собираться на завтрак. — Немного, если вам это будет интересно. — И про меч расскажешь? Он же действительно зачарован? — решил уточнить Блейз, уже приготовивший полотенце, чтобы отправиться в душ. — Расскажу. И он действительно зачарован моей духовной силой, поэтому никому постороннему не дастся в руки, еще и здорово накажет, чтобы неповадно было к нему прикасаться, — сделавшись исключительно серьезным, предупредил Гарри. — А покажешь нам свои тренировки? Когда ты пойдешь упражняться? — Драко сунул свой любопытный нос в поднятую тему. — Я уже позанимался сегодня, пока вы спали. И не думаю, что присутствие на моей тренировке — хорошая идея. Наставник этого не одобрил бы. Знания боевого искусства передаются тайно, чтобы противник не знал возможностей соперника, — заметив скисшие выражения лиц, Гарри вздохнул и пообещал: — Но если вам так хочется увидеть, как я владею мечом, то как-нибудь попозже я покажу вам несколько общепринятых приемов, которые не являются тайной наставника. — Отлично! А то я уже подумал, что ты решил напустить на себя важность, — насмешливо скривившись, прокомментировал его слова Теодор. — Все! Бегом мыться-умываться, а то мы пропустим завтрак, — Драко, дурачась, помчался к туалетной комнате, опережая остальных.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.