Глава 51. Дружеское чаепитие
4 октября 2023 г. в 07:02
Когда в слизеринскую гостиную вошел Поттер в сопровождениии Снейпа, все притихли и проводили их внимательными взглядами. То, что декан в очередной раз продемонстрировал свою лояльность к Поттеру не заметил бы только слепой. Это давало повод задуматься всем слизеринцам, ведь тот никогда ничего не делал без серьезной причины.
Очутившись в спальне мальчиков-первокурсников, Снейп с удовлетворением отметил, что там царил полный порядок. Он кивком ответил на приветствие Малфоя, Забини и Нотта, тут же прекративших свои разговоры, и так же молча выполнил просьбу Гарри, трансфигурировав из принесенных с собой деревяшек низенький столик и шесть соломенных подушек — ровно столько, сколько жильцов было в этой комнате.
— Спасибо, профессор Снейп, — Гарри, сложив руки на груди, поклонился, благодаря за помощь. — Останетесь на чай, сэр?
— Спасибо за приглашение, но как-нибудь в другой раз. У меня сегодня много работы, — Северус не врал, у него и впрямь имелось, чем срочно заняться. В начале учебного года всегда так случалось. — И будьте осторожны с кипятком, мистер Поттер.
— Конечно, сэр, — Гарри ослепительно улыбнулся.
— Подлизываешься к декану? — ехидно поинтересовался Забини, когда Снейп ушел.
— И зачем бы мне это понадобилось? Профессор Снейп и так ко мне хорошо относится, особенно после того, как узнал о некоторых моих способностях, — спокойно и без хвастовства в тоне сказал Гарри.
— И о каких таких способностях ты говоришь? — казалось, Забини искал повод, чтобы уличить Поттера в чем-то.
— Как только придут Крэбб и Гойл — так и узнаете о некоторых из них. Я не собираюсь из всего делать большую тайну, хотя кое-что и не планирую сильно афишировать. Но, по крайней мере, от вас не все стану скрывать, ведь вы должны хоть немного знать, на что я способен. Собственно, как и мне хотелось бы узнать о вас побольше, — пока Гарри пояснял свою позицию, в спальню вернулись еще двое ребят, о которых он говорил. — Теперь все в сборе, — отметил он.
— А зачем декан приходил? — спросил вошедший в спальню Грегори, но тут заметил стоявший посреди комнаты чайный столик и сразу же задал следующий вопрос: — А это что за игрушечный стол?
— Он не игрушечный, — улыбнувшись, отозвался Гарри. — Надеюсь, вы не откажетесь выпить со мной чаю в честь нашего знакомства, — заметив любопытство во взглядах, он пообещал: — Погодите немного, я все поясню.
Достав из сумки ханьфу — синий со скромной белой отделкой, Гарри быстро переоделся и завязал лентой волосы, которые в течение дня держал распущенными, свободно свисающими на спину. Затем расставил на столике котелок, чайник и пиалы, достал из сумки пакет с готовой чайной смесью, выбрав ту, которая позволит ребятам расслабиться, и пирожные. Он сел за столик и взмахом руки предложил остальным расположиться на соломенных подушках рядом.
— Присаживайтесь. Поначалу вам может быть не очень удобно, но вы быстро привыкнете.
— Неужели решил провести чайную церемонию по всем правилам? — устраиваясь напротив Гарри, спросил Забини.
— Могу и по всем правилам. Еще не столь идеально, как мой наставник, но, надеюсь, вполне прилично. Однако сейчас я просто угощу вас чаем. Не думаю, что в данный момент есть необходимость в ритуальной подаче. Просто предлагаю в честь знакомства выпить немного чая и поболтать, — Гарри, пока говорил, взял кувшин с плотной крышкой и налил из него воду в глиняный котелок. — Это вода из родника у нашего дома. Кувшин зачарован, — прокомментировал он свои действия, не став уточнять, что это Снейп постарался и изобрел заклинания, которые позволяли кувшину наполняться родниковой водой каждый раз, как только его закрывали крышкой, заодно сохраняли воду всегда свежей. Затем пришлепнул на бок котелка полоску бамбуковой бумаги с иероглифами на ней и продолжил пояснять свои действия: — Это специальный заколдованный талисман для нагрева воды. Мы же не можем использовать здесь открытый огонь. Да и вообще — это очень удобно, — он шепотом активировал работу чар.
— А где ты взял этот талисман? — поинтересовался Винсент Крэбб, увидев в таком подходе к колдовству существенную выгоду, особенно учитывая его собственные не слишком большие возможности в плане магической силы.
— Наставник зачаровал, он их делает на продажу. Он заклинатель. Есть много других талисманов для разных целей. К примеру, для спокойного сна или для отпугивания зверей и всякой нечисти. Простые, как этот, я тоже умею зачаровывать, — рассказывая, Гарри продолжал готовить чай: ополоснул горячей водой чайник, насыпал чайную смесь и залил горячей водой, прогрел пиалы. — Для этого не нужна волшебная палочка, но требуется очень сильная концентрация на том, что именно делаешь.
— А эти каракули что-то значат? — Крэбб указал на надпись на листке.
— Это не каракули, а иероглифы. Такие китайские слова — это чтобы тебе было понятнее. И да, они играют важную роль при изготовлении талисмана конкретной направленности. Бумага тоже используется специальная. Угощайтесь, — Гарри разлил чай по пиалам и по очереди подал каждому. — Пробуйте пирожные, — он указал на горку печенюшек в форме цветка.
— Ароматный, — подал голос Драко, до этого молча наблюдавший за действиями Поттера, который, как и однажды раньше, снова показался ему заметно старше их всех — таким серьезным и авторитетным тот выглядел. — И давно ты научился чай готовить?
— Лет с пяти наставник уже доверял мне это. Но, разумеется, тогда и речи о традиционной подаче чая еще не шло. Я только-только в то время начал изучать все это, — Гарри охотно отвечал на вопросы, не ломаясь и не хвастаясь.
— Так ты об этих способностях говорил? О тех, что узнал Снейп? Про чай и талисманы? Очень вкусное печенье, — похвалил походя Теодор Нотт.
— Мы называем их пирожными, — поправил Гарри, а затем пояснил: — Да, профессор Снейп узнал, что я умею колдовать как заклинатель. Это не только создание талисманов, а и работа с мечом. А еще… Еще я обучаюсь у друидов, — после этих слов Поттера Забини и Малфой дружно скривились, Гойл и Крэбб никак не отреагировали, а вот Нотт заинтересованно спросил:
— Поэтому ты сумел приручить лечурку?
— Если честно, я его не приручал. Он мой друг, а не фамильяр. Но если бы я такое сказал в Большом зале… — Гарри покачал головой, давая понять, что его вряд ли поняли бы после подобного заявления. — Тим прибился к нам во время одной из прогулок по лесу. Сначала я его не понимал, но потом меня научили его слушать.
— То есть ты знаешь лечурковый язык? — Грегори удивленно уставился на Поттера.
— Нет. Это немного другое. Я просто понимаю его, как и других разумных волшебных существ. Не могу объяснить, секрет друидов, — Гарри покачал головой. — Такому нельзя научиться, не будучи посвященным. Мой наставник не понимает Тима. Но зато Тим понимает нашу речь и может объясняться с ним знаками.
— Выходит, ты заклинатель и практикуешь друидское колдовство? Ничего себе! Уважаю, — Нотт склонил голову, подтверждая свои слова.
— Я только в начале обучения, — скромно уточнил Гарри, абсолютно не рисуясь.
— Да что такого умеют те друиды? — Малфой пренебрежительно фыркнул. — Нет, понимать лечурку — это клево. Но вообще… Они же даже не волшебники.
— Драко, ты не понимаешь, — Нотт покачал головой. — У меня прабабка была из друидов. У них знаешь какие возможности! Вот ты пользуешься почтовыми совами, а в курсе, что ни один волшебник не способен создать такую? Это друиды поставляют нам их.
— Ты тоже знаешь об этом? — Гарри расплылся в довольной улыбке, получив поддержку от Теодора. — Они не только сов почтальонами делают. У меня вон ворон. Ты же видел, — он обратился к Драко. — А еще есть ястребы. Мне предлагали взять, но я посчитал, что это будет уже чересчур для школы.
— Ну… заколдовывают они сов, и что? — буркнул Драко, сообразив, что, похоже, еще многого не знает про друидов. — Но они все равно не волшебники.
— Постой, я не понял. Почему ты так упираешь на то, что они не волшебники? Что ты хочешь этим сказать? — Гарри не понравилось поведение Драко.
— Что они не умеют колдовать, как волшебники. Танцуют там, поют… Это же не настоящее колдовство, — не став отнекиваться, пояснил свою точку зрения Драко, заметивший, что Поттер чем-то недоволен.
— Танцуют, говоришь… — Гарри насмешливо ухмыльнулся и тихо прошептал несколько слов, которые никто не разобрал, зато эффект почувствовали все без исключений — по комнате моментально поплыл крепкий аромат соснового леса.
— Как ты это сделал? Класс! — Забини даже глаза прикрыл, глубоко вдыхая приятный запах.
— Драко, не стоит делать категоричных заявлений о том, чего не знаешь, — Нотт тоже заулыбался. — Прямо как в лес попал, — прокомментировал он свои ощущения.
— А что ты еще умеешь? — Грегори слушал Поттера так, словно тот рассказывал сказочную историю.
— Я много чего умею. Например, на велике кататься, — засмеялся Гарри. — Я же не своими умениями похвастаться решил, а просто вас чаем угощаю, — он уже третий раз наливал душистый напиток в пиалы. — А о своих способностях рассказываю не ради бахвальства, а чтобы вы были в курсе, чего от меня можно ожидать, и не удивлялись потом, что я колдую не как все.
— Ладно, про друидов я понял, что недооценивал их, — смирившись после маленькой демонстрации Поттером способностей, сказал Драко. — А что насчет заклинателей? Ты сказал, что они обучаются владению мечом. Зачем? Это такая традиция? Ведь меч неэффективен в бою, если есть волшебная палочка.
— Искусство мечника — это необходимость, часть заклинательского колдовства и духовного совершенствования. Я же говорил, что мой меч зачарован. Но не так, как, к примеру, этот кувшин. Мой меч — часть меня. Так же, как и моя флейта. Кстати, ее тоже не советую брать в руки. Убить — не убьет, но проклятие словите. К тому же даже я заранее не знаю, чем именно она наградит вас.
— Она разумная, что ли? — насмешливо спросил Забини, похоже, все еще желавший разоблачить Поттера и доказать, что он никакой не герой.
— Волшебники называют такие вещи артефактами. Она не разумна, как человек, но обладает особыми свойствами.
— Какими? — чуть ехидно спросил Забини, давая понять, что не собирается отступать.
— Не надо быть таким настойчивым, Блейз. Вы же не думали, что я открою вам все тайны своего колдовства? Лучше расскажите о себе, я ведь не жил в магическом мире и ничего о вас не знаю, — предложил Гарри, обведя всех взглядом.
— А что рассказывать? Моя семья занимается разведением скота на убой. Мы поставляем мясо в лавки магического мира, — охотно отозвался Грегори. — Я тоже знаю, какие заклинания помогают коровам быстро расти и быть здоровыми. Ну и немного бытовых чар знаю, без этого ведь не обойтись. Но только с волшебной палочкой. А еще я сильный физически и участвовал в детских соревнованиях по боксу. Винсент вон не даст соврать, он видел.
Гойл своим замечанием передал эстафету Крэббу.
— Видел, — подтвердил тот. — Я даже помогал ему готовиться к соревнованию. У меня не так здорово получается боксировать, но я тоже кое-что умею. По крайней мере, дать сдачи обидчику точно смогу. И Драко защитить тоже смогу, если понадобится, — он кинул на Малфоя преданный взгляд. — Нам с Грегори отцы сказали защищать его, потому что наши семьи раньше были вассалами Малфоев и всегда получали от них помощь, — пояснил Винсент на вопросительный взгляд Гарри — для остальных сказанное явно не было новостью. — Что еще рассказать о себе? Моя семья занимается выращиванием фруктов. У нас очень много садов. Как и Грегори в своей отрасли, так и я в своей кое-что могу. Вырастить яблоню и получить богатый урожай — не составит для меня труда. Но вот остальное… В общем, я слабый волшебник. Так что не ожидайте от меня больших успехов в учебе, — Винсент сник, а Драко тут же ободряюще похлопал его по плечу.
— Не кисни. Мы тебе поможем. Ты хороший друг и отличный парень, — было заметно, что Драко не впервой было успокаивать Винсента, потому что выходило это у него вполне естественно. — Моя очередь? Ну… Я единственный ребенок в семье. Как наследнику мне приходится многое учить. К примеру, про управление нашим бизнесом — у нас много разных предприятий, есть даже маггловские. Еще я изучаю историю, музыку и танцы, учусь разбираться в законах и политике. Само собой, на доступном для моего понимания уровне. Потихоньку колдую третий год. Знаю много бытовых заклинаний, если понадобится, смогу вести хозяйство замка вплоть до руководства домовиками. О! А ты про домовиков знаешь? — взгляд Драко загорелся азартом.
— Читал, но еще никогда не видел, — признался Гарри, который с удовольствием знакомился с магическим миром через рассказы товарищей по учебе.
— В Хогвартсе самая большая община домовиков, но их сложно увидеть, разве что ночью врасплох застанешь, когда они будут порядок наводить. А вот приедешь ко мне в гости, я тебя познакомлю с нашими, — пообещал Драко, довольный, что может показать Поттеру что-то особенное. Он был поражен тем, что тот умеет колдовать не так, как волшебники, пускай и постарался не выдать этого. — Они забавные и так любят работать. Все время выпрашивают, чтобы им дали задание. Так… Что еще рассказать тебе? Я отлично летаю на метле. Вот посмотрите, я обязательно попаду в квиддичную команду факультета. Гарри, ты знаешь как это? Нет? Я тебя научу. Тебе точно понравится. Что еще?.. Защитную магию тоже немного знаю, — Драко перескочил на другую тему, словно не мог определиться, что надо рассказать в первую очередь. — Но совсем чуть-чуть. Отец говорит, что мне еще рано что-то серьезное учить — магическое ядро не готово к таким нагрузкам, пускай оно у меня и хорошо развивается. Это всех касается. Нам нельзя использовать сложные заклинания, иначе мы навредим себе и можем вообще потерять способность колдовать, — Драко обвел всех предупреждающим взглядом, слегка гордясь взятой на себя ролью наставника. — Блейз, теперь ты рассказывай.
— Мой отец умер, а мама после его смерти уже несколько раз выходила замуж. Не везет ей с мужьями — все слишком слабые здоровьем оказываются и мрут как мухи, — в тоне Забини прослеживался откровенный цинизм, свидетельствующий, что он понимает гораздо больше, чем следовало бы в его возрасте. — У нас разные интересы при вложении капитала для получения прибыли, но больше всего предприятий связаны с доставкой из-за границы зелий и ингредиентов для производства местных снадобий. Я усиленно занимаюсь зельеварением и гербологией, это поможет мне управлять семейным бизнесом. В области колдовства все как у всех — основы и бытовые заклинания. Есть в запасе несколько несмертельных, но болезненных атакующих. Могу поделиться опытом. У меня все.
— А это идея. Надо будет сравнить наши умения и научить друг друга, — предложил Драко. — Вы же не против?
— Не против, — посмотрев на кивки товарищей, вместо всех ответил Теодор Нотт. — Теперь, как я понимаю, моя очередь. Как я уже сказал, моя прабабушка была из друидов. Она умела договариваться с лесом, чтобы тот не противился и отдавал нам хорошую древесину. С того времени мы занимаемся элитным мебельным производством. Наши изделия сохранятся веками. Навыки общения с природой к этому времени в семье, к сожалению, практически утеряны, но те леса, что растут на наших землях, по-прежнему снабжают нас отличным сырьем. Мы ведь не рубим все подряд. В общем, я умею работать с деревом с помощью специальных заклинаний. Уж стул или стол точно смогу смастерить такими, что не стыдно будет и в Малфой-мэноре поставить.
— Точно! Он мне подарил кресло-качалку, которое сам сделал. Красивое, — подтвердил Драко, кивнув в подтверждение своих слов, а затем сделав знак рукой, чтобы Нотт продолжал.
— Само собой, знаю бытовые заклинания, немного защитных. Как и Драко, мне объяснили, почему пока нельзя изучать сложное колдовство. А еще я выучил несколько заклинаний для развлечений. Например, могу наколдовать ледяную дорожку, чтобы скользить по ней. Эмм… Немного занимался фехтованием, но больших успехов не достиг. Просто не видел в этом необходимости. Но правильно взять в руки клинок могу, — он бросил на Гарри смущенный взгляд, а затем спросил: — А ты покажешь нам, как обращаешься с мечом? Или тебе для этого нужен соперник?
— Я могу и без соперника кое-что показать. И обязательно продемонстрирую вам, раз вы интересуетесь, только сначала надо договориться с профессором Снейпом, чтобы выдал мне меч, и найти укромное место на улице. Не собираюсь устраивать представление для всех. Во-первых, не хочу, чтобы меня считали хвастуном. Наставник учил, что своими способностями хвастать нельзя. Во-вторых, не хочу, чтобы многие знали об уровне моей подготовки. Само собой, я не покажу все свои возможности, но более-менее опытный мечник и так сможет оценить их.
— Но ты же где-то тренируешься. Почему не хочешь показать там свои умения? — закинул удочку Драко, хотя и догадывался о том, что услышит в ответ.
— Вы не сможете туда попасть. А ради вашего любопытства никто не будет снимать защитные чары. Это требование моего наставника. Он последователь традиций духовного совершенствования и основатель отдельного направления магического искусства и не намерен делиться своими наработками с кем попало. Я — его единственный ученик и очень дорожу оказанной мне честью и доверием наставника, — Гарри был предельно серьезен, а сказанное, несмотря на его юный возраст, прозвучало весомо. — Полагаю, нам пора ложиться спать. Мы слишком засиделись. Спасибо за то, что разделили со мной чай и беседу, — он сложил руки перед грудью и поклонился.
— Тебе спасибо за чай и угощение. Было вкусно, — от имени всех ребят поблагодарил Винсент. — Ты это здорово придумал — вот так провести вечер. Теперь мы еще лучше знаем друг друга.
Спустя полчаса в спальне залегла тишина, разбавляемая сонным сопением шести мальчишек.