Isra соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 679 страниц, 112 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3231 Нравится 5162 Отзывы 1334 В сборник Скачать

Глава 69. Возвращение в Хогвартс

Настройки текста
После каникул провожать Гарри в школу отправился только Вэй Усянь. Так как Грейнджеры на все каникулы увезли Гермиону на базу отдыха кататься на лыжах, Гарри и Драко не смогли, как планировали, с ней встретиться, пока были дома. Поэтому Гермиона, отправив письма, пригласила их посидеть в кафе в день отъезда, чтобы хоть немного реабилитироваться, ведь надеялась принять их дома в гостях. Ребята не стали отказываться, так что прибыли к вокзалу Кингс-Кросс за пару часов до того, когда отправлялся Хогвартс-экспресс. Кафе выбрали вблизи, чтобы иметь возможность правильно рассчитать время и не опоздать на поезд. Гарри пришел в сопровождении наставника, Драко был с отцом, а Гермиона с родителями. Разумеется, все волшебники оделись по-маггловски. Гарри и Вэй Усянь жили в обычном мире, так что это не причиняло им дискомфорта, а вот Малфои держались немного напряженно, хотя не исключено, что на это повлияла не слегка непривычная одежда, а необходимость общаться с магглами на, так сказать, их территории, где требовалось строго следить за тем, что говоришь. И все же, как бы там ни было, идея Гермионы оказалась неплохой, дав ребятам возможность лучше узнать, в каком окружении она жила до школы, что позволяло сделать некоторые полезные выводы, которые помогут им выбрать правильную линию поведения в дальнейшем. Разумеется, на вокзал отправились всей компанией. И дети, и взрослые продолжали беседу, прекрасно найдя темы для общего обсуждения — само собой, в основном все вертелось вокруг школьного образования и самого Хогвартса. А уж когда Люциус с помощью особых чар помог Грейнджерам пройти на платформу девять и три четверти, куда они не смогли попасть в начале учебного года, потому что являлись магглами, те и вовсе не знали, как его благодарить, ведь получили возможность своими глазами увидеть еще один кусочек магического мира (чтобы попасть в Косой переулок было достаточно взять дочь-волшебницу за руку). Когда компания из трех студентов-первокурсников и четырех взрослых стояла на платформе возле Хогвартс-экспресса и продолжала беседу, не прекращавшуюся с момента знакомства, к ним внезапно подбежали близнецы Уизли и, поклонившись старшим, вежливо поприветствовали их, а затем кивками поздоровались и с юным поколением. Это было и впрямь неожиданно, особенно для Гарри и Драко, заметивших, какими недоуменными взглядами тех проводили их собственные родители и братья. — Позвольте отрекомендоваться, — тут же подал голос Фред. — Мы Фред и Джордж Уизли, — продолжил Джордж. — Мы учимся на третьем курсе, — подхватил Фред, следуя их привычке продолжать фразу друг за другом. — Мы надеемся подружиться с Гарри, Драко и Гермионой. — Просим вашего позволения, — они еще раз поклонились взрослым. — Весьма предусмотрительно с вашей стороны, молодые люди, — откликнулся Малфой, пристально рассматривая отпрысков семейства Уизли, с которым у Малфоев были непростые отношения, уходившие корнями в далекое прошлое. — Эмм… Знакомьтесь, это мои родители, — немного неуверенно начала Гермиона, обменявшись взглядами с мальчишками, — Патрик и Джейн Грейнджер. — Мой отец — Люциус Малфой, — официально представил своего отца Драко, предварительно обменявшись с тем взглядами. — Мой наставник и опекун — Вэй Усянь, — последовал его примеру Гарри, не совсем еще понимая, что происходит, но тут взял слово Малфой-старший, и все более-менее встало на свои места. — Похоже не все в вашей семье забыли о правилах хорошего тона и необходимости получить одобрение старших. Похвально, молодые люди. Полагаю, решать вопрос о дружбе с вами будут мой сын и его друзья, но я не имею ничего против, — Люциус посмотрел на Грейнджеров и Вэй Усяня — те кивнули, соглашаясь с его мнением. — Мы тоже не против, если вы не станете обижать нашу дочь, — отозвался мистер Грейнджер. Его жена решила не вмешиваться в ситуацию, похоже носившую традиционный характер. — Никогда не позволим себе такого, — заверили Фред и Джордж в унисон. — Мой подопечный себя в обиду не даст, так что у меня лишь одна просьба — не злите его, — насмехаясь, предупредил Вэй Усянь, уже наслышанный от Гарри о том, что близнецы Уизли пытаются с ними сблизиться. — Мы прислушаемся к вашему совету, — снова дружно ответили близнецы. — Спасибо за оказанное доверие, — сказал Фред. — Извините, нам пора пойти попрощаться с родителями. Всего вам хорошего. Близнецы в третий раз поклонились старшим и убежали. — Это какой-то обычай? — без стеснения поинтересовался у Малфоя мистер Грейнджер. — Вроде того. В старых семьях дети обязаны получить согласие родителей на установление любых отношений с ровесниками. Если между ребятами есть разница в возрасте, то старшие из них должны убедиться, что младшим не запретили с ними общаться. Это является своеобразным обязательством непричинения вреда. Обычно в таком нет необходимости, если семьи дружат или находятся в тесном общении. Но Уизли не входят в круг наших знакомств, — Люциус обвел рукой взрослых их компании, — так что поведение этих подростков выше всяких похвал. Драко, надеюсь, мое позволение не станет для тебя основанием обязательно устанавливать дружеские отношения с ними, но мне понравились манеры этих конкретных Уизли. — Я понимаю, — кивнул в ответ Драко. — Но должен заметить, что не все согласятся с тобой, отец, насчет их манер. Близнецов Уизли считают хулиганами в школе. Но они и впрямь в последнее время лояльны к нам с Гарри и к Гермионе. — Мне нравится с ними обсуждать некоторые темы. Они не глупые и много знают о колдовстве для своего возраста, — бросил Гарри, высказывая свое мнение, когда увидел, как насторожились Грейнджеры после откровенных слов Драко. — Вы уже не маленькие, сами решите, как поступить, — дипломатично отметил Вэй Усянь, тепло улыбнувшись подопечному. — Конечно, — покладисто согласился Гарри. — Нам тоже пора, — он кивнул в сторону давшего гудок поезда, в котором они уже заняли места, отправив в вагон свои вещи сразу, как только пришли на платформу. После его слов компания тут же распалась на три части — все младшие по-быстрому прощались с провожающими их взрослыми и получали от них последние наставления. А затем со вторым гудком паровоза поспешили занять свои места в купе.

***

— Было приятно познакомиться, мистер Малфой, мистер Вэй Усянь, — искренне заверил отец Гермионы после того, как им помогли вернуться на маггловский вокзал Кингс-Кросс. — Если честно, мы очень переживали за дочь, отправляя ее в школу, в которую сами не можем попасть. Но теперь, увидев, какие у нее друзья, мы уже не так будем тревожиться за нее. А ваш, мистер Малфой, рассказ о Попечительском совете убедил нас, что о студентах этой школы есть кому позаботиться. — Признаюсь, я был несколько удивлен желанием сына познакомить нас, но могу заверить, я очень рад, что прислушался к его просьбе, — заверил Малфой абсолютно искренне. Он узнал о магглах гораздо больше при их двухчасовой встрече, чем за все годы сотрудничества с предпринимателями-простецами, ведь никогда не шел с теми на личный контакт. — Мне тоже было приятно познакомиться с вами, — сложив руки перед собой, слегка поклонился Грейнджерам Вэй Усянь. — Если будет нужна помощь, обращайтесь. У вас теперь есть наш адрес в Вулере. — Спасибо. Для нас очень многое значит поддержка таких людей, как вы, — покосившись по сторонам, заверил мистер Грейнджер, скрытно намекая на колдовские способности новых знакомых. Попрощавшись, взрослые разошлись — Грейнджеры отправились на пригородный поезд, а Малфой и Вэй Усянь вернулись на волшебную платформу, чтобы там, не нарушая Статута о секретности, переместиться по домам.

***

Стоило всем устроиться в купе, как Гермиона тут же пристала к Драко с вопросами: — Я поняла, что близнецы сделали что-то традиционное, раз их действия одобрил твой отец. Но зачем они это сделали? Ведь не только для того, чтобы покрасоваться перед взрослыми? — Верно соображаешь, — похвалил Драко, ухмыляясь и выдерживая паузу. — Хватит набивать себе цену, — прервала его самолюбование Гермиона. — Говори быстрее, если есть что сказать, пока близнецы не прибежали. — Они дали нам понять, что серьезно настроены если не на дружбу, то хотя бы на тесное общение. Поэтому и озвучили свои желания при взрослых. А мы теперь как бы немного в долгу у них, ведь они вон какие открытые и правильные, — начал пояснять Драко, а Гарри его перебил: — Моральное давление? — Ну да, и это тоже, — Драко кивнул, соглашаясь с предположением. — Только облеченное в деликатную форму традиции. Но не заморачивайтесь, ничего потребовать они не в состоянии, зато мы можем чуточку больше им доверять. — Потому что пожалуемся родителям, если они не сдержат данного им слова не вредить нам? — Гермиона все еще не была удовлетворена разъяснениями. — Как же сложно… — Драко посерьезнел, сообразив, что и Гарри не совсем понял, что и зачем сделали близнецы. — Понимаете, они словно дали слово чести, так что просто не рискнут его нарушить, если не хотят стать теми, в кого с осуждением тычут пальцем. Само собой, это касается тех волшебников, которые чтут традиции магического мира. Так что их действия в основном были рассчитаны на то, чтобы продемонстрировать свои намерения именно моему отцу, который по достоинству оценит их жест. А еще они дали ему понять, что отличаются от своих родственников. — И зачем им подлизываться к твоему отцу? — Гермиона бульдожьей хваткой «вцепилась» в Драко, пытаясь вытрясти из него суть дела. — Потому что у нас с Уизли давняя вражда. Вот они и просили отца позволить им общение со мной, — со вздохом признался Драко. — Отец действительно мог запретить тебе с ними дружить? — удивленно спросила Гермиона. — Конечно. — И ты его послушался бы? — Гермиона, поняв по выражению лица Драко, что она задала глупый вопрос, покачала головой. — А как же свобода выбора? — А ты не заметила, что Драко и сам не особо общался с близнецами до каникул? — вклинился в их диалог Гарри, которому теперь стало понятнее поведение друга, не очень довольного тем, что в библиотеке к ним иногда подсаживались Фред и Джордж. — Близнецы хотят подружиться с Гарри, но Гарри дружит с Драко. Уизли враждуют с Малфоями, а значит, это влияет на возможность близнецов сблизиться с Гарри. Поэтому они попросили у мистера Малфоя официального разрешения на общение, чтобы таким способом уменьшить негативное влияние мнения Драко на Гарри, — проговаривая вслух, Гермиона попыталась разложить по полочкам услышанное. — Так? — Думаю, ты права, — согласился с ее выводами Драко. — Но даже при таком раскладе я бы не спешил… — глядя на Гарри, начал он, но тут дверь открылась, и он умолк. В купе ввалились близнецы. — Привет. Соскучились по нам? — Фред довольно улыбнулся, плюхаясь на сиденье. — Простите, мы не надолго. Нас там ждут великие дела, — предупредил Джордж, пристраиваясь рядом с братом. — Хулиганить собрались? — состроив строгое лицо, поинтересовалась Гермиона. — Вот еще! Нам надо за Рончиком следить. — Мама велела. — А то у него что-то с головой случилось. — На всех кидается с упреками по любому поводу, — по привычке продолжая друг за другом выпалили близнецы. — Все так серьезно? — с откровенной издевкой спросил Драко. — Он совсем свихнулся? — Так, может, его надо было показать врачам? — озабоченно поинтересовалась Гермиона, осуждающе посмотрев на Малфоя. — Так мама его и водила в Святого Мунго, — кивнул Джордж. — Сказали, что это что-то подростковое и прописали успокоительное зелье, — став серьезным, пояснил Фред. — Только он его пить не хочет, заявляет, что не нуждается в подобном. — Вот нам и приходится за ним приглядывать. — И в чем же он вас упрекал? — поинтересовался Гарри, в общем-то уже догадываясь, что может услышать, и не ошибся. — В том, что мы не сдержали обещания помочь ему наказать тебя за то, что ты поступил на Слизерин… — …и за то, что в поезде не признался ему, что ты Гарри Поттер. — Рон обижен на нас за то, что мы не даем ему на тебя нападать. — Не бери в голову, мы справимся с братцем, — беспечно махнув рукой, заверил Джордж. — Просто Рон всегда мечтал подружиться с тобой. Говорил, что тогда и его будут считать героем. А тут вышел такой казус — ты поступил на Слизерин, подружился с Малфоем, еще и посмеялся над ним, не представившись сразу. — Я не смеялся над ним и представился, правда, своим вторым именем, — уточнил Гарри ради истины. — И я до распределения не знал, что Вэй Лин и Гарри Поттер — один и тот же человек, но не устраиваю же истерик по этому поводу? — бросил Драко, давая понять, что это не причина для нападок. — Понимаете, у нас в семье все на Гриффиндоре были. А мама сказала Рончику, что и ты туда поступишь, раз твои родители тоже на этом факультете учились. Еще и Дамблдор перед началом учебного года приперся к нам и попросил, чтобы мы встретили тебя на вокзале Кингс-Кросс возле прохода к Хогвартс-экспрессу. Сказал, что ты можешь не знать, как попасть на волшебную платформу, — на одном дыхании выпалил Фред. — Рон и Джинни были в восторге от такой возможности. Ну… мама по доброте душевной и согласилась помочь. — Так вот что вы там делали! Видел я вас, — рассмеялся Гарри. — А знаете, я почему-то тогда так и подумал, что без Дамблдора там не обошлось, поэтому и не стал подходить. К тому же у меня не было проблем с тем, чтобы попасть на платформу. — Гарри, тебе не нравится директор Дамблдор? — Гермиона едва успевала анализировать услышанное. — Он не пирожок, чтобы мне нравиться. Директор как директор, — отмахнулся Поттер, не желая сейчас рассказывать о том, насколько сложное у него отношение к тому. — Просто мне билет на Хогвартс-экспресс профессор МакГонагалл прислала чуть ли не в последний момент и в письме написала, что это директор забыл его отдать моему опекуну, когда тот посещал школу перед учебным годом. — И поэтому ты догадался, что мы там не просто так стоим… — …а Джинни без умолку упоминает какого-то Гарри Поттера. — И что в этом деле не обошлось без Дамблдора. — Ну да. Были такие мысли, — подтвердил Гарри, одарив насмешливым взглядом друг за другом продолжавших фразы близнецов, при этом покачав головой. Те фыркнули, поняв немой намек, и решили на время перестать говорить «в два рта», как это они называли сами. — Ты верно догадался, — широко улыбнулся Джордж, оценивая смекалку Поттера, а после секундной паузы продолжил: — Тут вот какое дело… Мы видели, как вы все вместе, — он обвел рукой всех троих первокурсников, давая понять, о ком идет речь, — с родителями и опекуном пришли на Кингс-Кросс откуда-то из маггловской части Лондона. К тому же все были одеты по-маггловски, даже мистер Малфой, — Джордж выразительно посмотрел на Драко, до сих пор сидевшего в одежде обычных людей, пускай и самого высокого качества. — Не скажете, где вы были? — Нам просто интересно, — поспешил заверить Фред, заметив, как запереглядывались Гарри, Драко и Гермиона. Он не хотел, чтобы их усилия, приложенные еще на перроне, пропали даром из-за такой мелочи, как неутоленное любопытство. — В этом нет никакого секрета, — слово взяла Гермиона. — Просто мы договаривались с ребятами встретиться у меня дома, но родители на все каникулы увезли меня на отдых в горы. Поэтому я пригласила ребят посидеть в кафе перед отправлением Хогвартс-экспресса. — А нас почему не позвала? Мы бы тоже сходили с вами в кафе. У нас есть маггловские деньги, отец насобирал целую банку, когда… — Фред резко умолк, получив внушительный тычок в бок от брата. — И как бы вы пришли? Всем своим табором? — ехидно поинтересовался Драко. — И Рона притащили бы с собой? — Мы бы улизнули от мамы, — ухмылявшийся Фред, похоже, не видел в таком никакой сложности. — Прямо из дому? Как добирались бы? — Драко всем своим видом демонстрировал, что не верит в подобное, а заметив, что Фред несколько озадачен его вопросом, пояснил: — Мы ведь встретились задолго до прибытия Хогвартс-экспресса. Не на пять же минут в кафе идти. И, даже если предположить, что вам бы удалось как-то улизнуть из дома, думаешь, ваша мать не подняла бы шум, если бы вы вдруг пропали в день отправления в школу? — Эмм… Это я не подумал, — состроив кислую мину, признал Фред. — Жаль. Нам тоже хотелось бы пообщаться с вами за пределами школы, — отвлекая внимание от сконфуженного из-за своего промаха брата, сказал Джордж. — Тем более на территории маггловского мира. Мы, конечно, кое-что о нем знаем, но не так много, как хотелось бы. Родители только в Косой переулок да в деревню по соседству с нашим домом водили. Ну… мы и сами туда несколько раз бегали. А вот Лондона толком и не видели, если не считать того, что можно рассмотреть рядом с вокзалом Кингс-Кросс. — Если хотите, могу попросить родителей, чтобы они летом вам экскурсию устроили, — предложила Гермиона, однако выглядела при этом не сильно уверенной в необходимости подобного, поэтому сразу смущенно уточнила: — Для вас двоих. Не для всей семьи. Простите. — Это понятно, — отмахнулся Джордж и добавил: — Но было бы здорово. Обсудим это ближе к лету. И вообще… Нам надо с тобой серьезно поговорить, — обратился он к Поттеру. — Но лучше сделать это в школе, сейчас нам некогда, а разговор не слишком короткий будет, — он зыркнул на Гермиону, и та догадалась, о чем пойдет речь, но промолчала. — О чем вы говорите? — не выдержал Драко. — Это что-то плохое? — Нет-нет! — Фред выставил перед собой ладони, успокаивая воинственно настроенного Малфоя, явно готового кинуться защищать друга. — Просто нам нужно… В общем — встретимся в школе и все объясним. — Напустили туману… — хмыкнул Гарри. — Надо — значит, встретимся и побеседуем. — Ладно, мы тут много всякого наговорили, — заторопился свернуть тему Джордж, который был уже и не рад, что поднял ее. — Нам пора… — …идти присматривать за братцем, — подхватил за ним Фред. — Увидимся в школе. Близнецы в мгновение ока сбежали из купе, словно их там и не было. — Полагаете, они действительно собрались присматривать за Роном? — практически риторически спросил Гарри, все еще глядя на дверь, закрывшуюся за спинами близнецов. — Вряд ли. Скорее всего, присматривать поручили Перси — их старшему брату. Он староста факультета и очень дисциплинированный. А близнецы, наверное, будут просто дразнить Рона, выводя его из себя, — не без оснований, зная близнецов, предположила Гермиона. — Знаете, я думаю… — что она хотела сказать, ребята так и не узнали, потому что дверь в купе снова открылась, на этот раз впуская Нотта и Забини. И тогда Гермиона, вздохнув, заявила: — Пожалуй, мне пора пойти поискать девочек из моей комнаты, — она подхватила свою сумку и, бросив: — Увидимся, — ушла, понимая, что будет чувствовать себя неуютно в большой компании слизеринцев, хотя общаться с Гарри и Драко она уже привыкла.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.