Possession of your Nightmare ( Poisoning to love)

Перевод
NC-17
Завершён
38
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
195 страниц, 83 870 слов, 29 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
38 Нравится 11 Отзывы 25 В сборник

Послание и его последствия часть 2

Настройки
Ночью многие не спали, но самые напряжённые размышления происходили в головах двух волшебников — в кабинете директора. Дамблдор медленно ходит по кабинету, сцепив руки за спиной, и время от времени бросает взгляд на Северуса, сидящего в кресле у столика для посетителей. Спина у Снейпа прямая, натянутая, как струна, почти не касается спинки кресла. В стеклянной колбе он держит крошечных паучков со стальными лапками — остатки магической нити, которую Том разорвал во время ритуала. Они всё ещё шевелятся, медленно дрожат и нагромождаются друг на друга, скрежеща по стеклу. — Она жива, — говорит он. — И не просто жива. Она… врастает. — Во что? — Дамблдор спокоен, но голос низкий. Директора прошлого на портретах настораживаются, старательно делая вид, что спят. Альбус останавливается и смотрит на Снейпа. — В сам замок. В стены. В основу. В вещи, которыми пользуются дети. Плетёная магия. Симбиотическая. Её нельзя просто изгнать — она прячется в уюте. Мысль приводит к тем же мрачным выводам, что и ожидалось. Дамблдор долго молчит. Потом произносит: — Мы когда-то защищали эту школу от Лорда, как от внешнего врага. Но Бельдам… она внутри. Её магия… зацепила саму память. — И если мы дадим ей ещё один шанс — она прорастёт снова. Даже через детей, — добавляет Снейп. — Значит, — подводит итог Дамблдор, — мы должны убить не просто её. Мы должны вырвать корень. Иначе она вернётся снова. Утренний свет в Больничном крыле тускло пробивается сквозь занавески. Слышен звон флаконов где-то за перегородкой и щебет птиц за окном. На соседних койках — Гарри и Джеймс, в одинаковых рубашках, их тела заботливо укрыты одеялами. Оба спят. Том сидит рядом с Гарри и следит, как выравнивается его дыхание. Он напряжённо вслушивается в вдохи и выдохи, словно ждёт, когда тот очнётся. Наверное, младший Поттер не почувствовал прикосновения губ Тома — с одной стороны это разочаровывало, с другой приносило облегчение. Последнее, что Риддлу нужно, — обвинения в педофилии. Первым просыпается Джеймс. Его взгляд медленно фокусируется. Рядом — Сириус, который уснул, уронив голову на сложенные руки. Ремус сидит возле него в мягком кресле. — Что… случилось? Сириус вздрагивает, тянется к Джеймсу и обнимает его. — Ты вернулся. Вот и всё. Ты вернулся. Но Поттер-старший смотрит на соседнюю койку — ошеломлённо. На расплывчатый силуэт Гарри, лежащего неподвижно. Словно всё ещё не может поверить в произошедшее. — Он… он это сделал? — Отдал свою магию. Почти всю, — тихо говорит Том, не отводя взгляда от Гарри. Внутри он гасит злость, направленную на отца Поттера. Ему лучше держаться за образ мальчика, чтобы не сорваться на прямые обвинения. — Из-за тебя. Джеймс медленно поднимается. Сдерживая дрожь в коленях, почти вслепую подходит к кровати сына, забыв про очки. Ладонью нежно касается волос Гарри. — Я… не знал. Я думал, что смогу защитить его… — в нём поднимается стыд и вина, осознание собственной близорукости и бессилия. — А получилось… что он спасал меня. — В который раз, — добавляет Ремус и устало улыбается. Шрамы на его лице от этого будто светлеют. — Это весь он. Карие глаза Джеймса наполняются слезами. Он шепчет: — Прости, Гарри. Прости, что я оказался слабее, чем должен был быть. Но я здесь. И я буду — пока могу. Гарри шевелится. Его пальцы хватают воздух, шуршат по одеялу в поисках… и натыкаются на руку Тома. Длинные ресницы дрожат. Глаза медленно открываются. — Ты здесь, — хрипло говорит он. — Всегда, — отвечает Том. Он подаёт Гарри стакан воды, и тот, цепляясь дрожащими пальцами, мгновенно осушает его. Становится чуть легче: мрак, притаившийся в голове, медленно отступает. Гарри тянется к очкам на тумбочке и неловко надевает их. Риддл смотрит на него мрачно. — Мог бы просто сказать, что тебе нужно. — Не надо меня опекать, я в порядке, — бурчит Поттер, заливаясь румянцем. — Тебе всё ещё нужен отдых, — продолжает Том, сжимая пальцы мальчика. Через несколько часов Поттерам разрешили покинуть лазарет, предварительно заставив выпить чуть ли не половину запасов укрепляющего зелья. — И когда этого стало достаточно, чтобы быть здоровым? — бурчала им вслед мадам Помфри. Джеймс и Гарри заверили её, что чувствуют себя гораздо лучше. Джеймс отлучился по важным делам — в кабинет директора. У младшего Поттера фактически ещё продолжался больничный, так что он был свободен делать, что душе угодно. А хотелось Гарри просто гулять по замку. Приближался вечер. Оранжевый свет заката заглядывал в стрельчатые окна, когда Риддл и Поттер шли по очередному длинному коридору. — Хочешь увидеть Комнату по Требованию? — Том останавливается у стены на седьмом этаже. — Когда-то она прятала мои самые тёмные секреты. Может, сейчас покажет кое-что другое. — Если не сожрёт нас по дороге, — пытается пошутить Гарри, но улыбка выходит нервной. Том трижды проходит мимо стены. В воздухе остаётся дрожь — будто пространство делает вдох… и затем выдыхает. Из стены вырастает дверь — деревянная, тяжёлая, с латунной ручкой, похожей на ладонь… — Заходи первым, — говорит Том. — Теперь она слушается тебя лучше, чем меня. Комната встречает их тишиной. Глубокой, слишком глубокой. Пахнет старым пергаментом и чем-то гнилым. Гарри делает несколько шагов — пол скрипит не так, как обычно. Том идёт следом. Взгляд у него острый. Дверь за спиной захлопывается сама. Пространство — изменчивое. Похоже на библиотеку, но перекошенную, ломаную. Стеллажи выше, чем должны быть. Ткани гобеленов свисают с потолка, как кожистые крылья. — Это не совсем то, чего я… — начинает Гарри, проходя внутрь. И тут — хрясь! Под Гарри кресло, на которое он садится, внезапно проседает. Его ноги исчезают в мягкой, склизкой текстуре — словно в зыбучем песке. — Том?! — вскрикивает Гарри, но Том уже тянет его к себе. Материал кресла затягивает, как одеяло под давлением. Гарри вырывается, задыхаясь, и наконец выпутывается. — Что это было?! — хрипит он, хватая воздух. Том прислушивается. — Мы не одни. Из щелей в полу что-то шевелится. Шуршит, потрескивает. Тараканы. Большие, блестящие, с глазами, которые не моргают. Один ползёт по полке. Другой — по стене. Их становится больше. Каждый — с кулак. Гарри машинально бросает: — Lumos Maxima! Но свет отражается и расплывается — и тут же поглощается стенами, будто он светит в чёрную дыру. — Что-то изменило пространство, — говорит Том. — Эта комната создаёт не только то, что мы просим. Она… помнит. — Что именно? — Страх. Из тёмных углов спускается паутина. Но не мёртвая — она дышит, сплетается, прислушивается. Ловит нитями тараканов, которые дёргаются в ловушке. Тонкая шелковистая нить обвивает руку Гарри. Он дёргает — но она липнет, как слизь. — Это ловушка. Том срывает паутину заклинанием, но она мгновенно отрастает снова. И тогда из темноты раздаётся хриплый, едва слышный шёпот: — Вы не должны были сюда возвращаться… Поттер и Риддл отступают к выходу. Но двери позади… исчезли. Они упираются в каменную стену — и оказываются в комнате без выхода. Пространство скручивается, как улитка в раковине. Том пытается пробить выход взрывным заклинанием — но ничего. — Том?.. — тихий шёпот, от которого веет сдержанной паникой. Гарри дёргает его за рукав, и Риддл оборачивается. Их взгляды встречаются на миг — и потом, словно намагниченные, приковываются к видению, которое разворачивает свою силу. На полу — чёрное пятно. Оно медленно растёт, как лужица в чернильнице. Из него поднимается фигура без очертаний. Тень без формы. Но с глазами. Глазами, похожими на пуговицы. Она тянет к ним деформированные руки — когтистые, как лапы паука. Острые, смертельно опасные на вид. — Тело, — говорит она. — Одно. Ещё одно. На этот раз… я останусь. Неведомые безглазые лица без тел — мёртво смотрят на мальчиков. Комнату заполняет зловещий гул, стрёкот, писк — всё сливается в воронку. Том бросает беззвучное заклятие. Гарри кричит имя Снейпа — сам не понимая, почему. Стены вздрагивают. Комната… раскрывается наружу. И они падают. Риддл и Поттер оказываются в коридоре. За их спинами — снова обычная стена. Ни дверей. Ни трещины. Только… эхо, которое резонирует с гулом в висках. Гарри падает на колени. Дрожит. Сдерживает тошноту. Том стоит рядом, обнимая Поттера за плечи. Вглядывается в стену, будто пытается прожечь её взглядом. Они оба успокаивают испуганные сердца, остужают головы, чтобы признать: Хогвартс больше не безопасен. — Она в Хогвартсе, — шепчет Том. — В самых глубоких складках. В местах, которые даже мы не понимаем. И Гарри, выпрямляясь, бросает быстрый взгляд на стену: — Она… в наших воспоминаниях. Во всём, что мы боимся увидеть. Теперь им нужно как-то найти способ победить её, не разорвав ткань собственного мира. Они не знают как. Но уверены в одном: оставаться вместе — лучший вариант, несмотря ни на что.
38 Нравится 11 Отзывы 25 В сборник