Possession of your Nightmare ( Poisoning to love)

Перевод
NC-17
Завершён
38
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
195 страниц, 83 870 слов, 29 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
38 Нравится 11 Отзывы 25 В сборник

В Пустоте

Настройки
Гостиная Хаффлпаффа в один тихий вечер напоминала акварель — размытый рисунок, исчезающий от первого прикосновения воды. Ученики шептались, сбиваясь в стайки. Большинство не знало, что именно затевают Поттер и Риддл, но все чувствовали: что-то готовится. Что-то важное. Том стоял у камина и смотрел в огонь. Огонь был настоящим — и в то же время не отдавал ни капли тепла. Его мысли были далеко… пока к нему не подошёл Гарри. Не коснулся — просто встал рядом. На лице — смятение и тревога. Он не умел читать мысли, но что-то подсказывало: Том всеми фибрами души против их плана. Гарри знал, что переубедить не выйдет — дело проигрышное… но Том должен понять, почему. — Ты молчишь, — сказал Поттер. — А что говорить? — отозвался Том. — Ты уже решил. Как всегда. Гарри не улыбнулся. Только опустил глаза. — Ты бы хотел… чтобы я не шёл? Риддл повернулся к нему. Взгляд тяжёлый. — Я бы хотел, чтобы ты был просто мальчиком. У которого есть выбор. Но ты — Поттер. Ты всегда выбираешь страдание, когда можно было выбрать себя. — Она мне… мать. Я не могу отвернуться, — попытался объяснить Гарри. — Она показала мне этот мир, любила меня… и… я познакомился с тобой. — Она — создание. Из чужих мечтаний. Ты не виноват, что кто-то использовал любовь, чтобы привязать тебя, — Том покачал головой. Губы сжались в тонкую линию, без насмешки, но с укором: «Такой наивный. Повзрослей уже». — А я виноват в том, что хочу спасти? — тихо огрызнулся Гарри. — Я не такой, как ты. Я не закрываю сердце, когда больно. Тишину нарушало только потрескивание поленьев. Том подошёл ближе. Его рука легла Гарри на плечо. Сказать правду было легко — и страшно. Он не знал, как Поттер отреагирует. Этот вихрь ярких эмоций мог взорваться в любую секунду — нужно быть осторожным. — Ты не понимаешь. Я не боюсь Пустоты. Я боюсь, что она найдёт то, чего я не смог… твою слабость. И воспользуется этим. Гарри едва вздрогнул. Потом прижался лбом к плечу Риддла. — А я боюсь, что если мы вернёмся… ты уже не будешь прежним. Что оставишь меня. Том молчал долго. Потом прошептал: — Я уже не прежний, Гарри. Но я с тобой. И пусть даже тень расправит крылья — пусть даже зеркало разобьёт наше отражение — я всё равно выберу твою сторону. Их пальцы сомкнулись. Гарри держал крепко. Не отпускал. Они были связаны, как цепью, — но чем-то ещё сильнее, глубже. Понимал ли это Поттер — Том уже знал его суть. Это было не про силу. И не про магию. Не совсем. Это было про выбор. И про двоих, которые этот выбор сделали: один — ради семьи, другой — ради любви.

***

Зеркало Еиналеж стояло в центре Большого зала, перенесённое из Розового дворца. Его поверхность — как лёд, чистая и ослепительная, — никого не отражала. Только глубину. Бездонную, как ночь без луны. Джеймс и Сириус стояли рядом, закутанные в мантии. Их руки ещё помнили тяжесть зеркала, а глаза — ту минуту, когда Бельдам повернулась к ним через него и сказала всего одно: — Дети предателей не имеют дома. Слова, как стрекот стрекоз и сверчков, звучали отовсюду. Насекомые, призванные ведьмой, лезли из окон, появлялись на потолке, облепляли одежду. Только слышалось: цвир-цвир! — и ни одно нельзя было испепелить: они исчезали, как призраки прошлой ночи. Сириус мрачно скривился. Его обычно добрые голубые глаза горели неприязнью. — Я уже ненавижу это зеркало. — А я… — Джеймс посмотрел на Гарри, — …ненавижу, что тебе приходится туда идти. Гарри молчал. За спиной — рюкзак с запасными амулетами, ритуальным ножом и крошечным камнем-оберегом, вшитым в рубашку. Том помог обвязать запястья Гарри серебряными нитями — якорями, которые удержат душу в теле. Снейп, наклонившись к Тому, передал флакон с прозрачной жидкостью. — Пить только перед входом. Уравновесит восприятие времени внутри. Без него ты заблудишься. А может — и с ним. — Прекрасное воодушевление, — буркнул Том. — Это не воодушевление, — отрезал Снейп. — Это правда. Дамблдор держал в руках рукопись — древний манускрипт с описанием ритуала запечатывания душ в Пустоте. Если Бельдам не согласится, её придётся заключить. Навсегда. — Ты ещё можешь отступить, Гарри, — сказал директор, в последний раз заглянув ему в глаза. — Это не миссия ребёнка. — Но это мой мир, — твёрдо ответил Поттер. — И мой голос. Её последний шанс. Том стоял рядом и встретился взглядом с Дамблдором. — Мы идём туда не ради битвы. Но если она её начнёт — мы закончим. Гермиона подошла без слов, просто коснулась Гарри за плечо. Рон пробормотал что-то про «психов», но вытер глаза прежде чем отвернуться. Зеркало засветилось. Неярко. Но шёпот… снова зазвучал: — Гарри… ты идёшь ко мне? И тогда они шагнули вперёд — вместе. На миг — ничего. Только хруст стекла, которое не разбивается, а обволакивает. Тело перестаёт ощущаться. Остаются мысли — размытые, как в воде. Только они двое. Не видят друг друга, но знают: рядом. Том. Гарри. В бесконечном падении, которое одновременно и полёт. Барьеры проходят сквозь них, цвета растворяются в сумеречной белизне. Пустота. Не чернота — отсутствие и света, и тьмы одновременно. Она не кричит. Она слушает. И вдруг — столкновение. Не с землёй. С памятью. Под ногами — земля из зеркальных осколков. Она не режет, но болит. Каждый их воспоминание оживает на секунды, отдаваясь эхом в воздухе. Гарри видит мамину улыбку. Том — тень своего детства. Они оба поднимаются, не говоря ни слова. Вокруг — мир, похожий на Хогвартс, но искривлённый. Башни — разорваны и стянуты паутиной. Книги летают без страниц. Зеркала — в каждом коридоре. И в каждом — чьё-то пристальное око. Смотрит. Следит за каждым шагом. Они внутри. И Бельдам это знает. Ждёт в засаде.

***

Когда они двинулись вперёд, всё вокруг казалось живым. Пол — мягкий и упругий, как тело червя, извивался под ногами. Стены шевелились, как рои насекомых, отвечая на каждый вдох шелестом. Гарри чувствовал: что-то невидимое касается плеч, волос, будто само здание хочет украсть его телесность — стереть границу между ним и пространством. — Она сделала это из памяти, — шепнул Том. — Это место не реальное. Это её версия дома. Когда его у неё отняли. — И она хочет, чтобы я остался, — добавил Гарри, сжимая палочку. — Чтобы увековечил её иллюзию. Лестницы вели не вверх — вглубь. В каждом закутке звучал шёпот: знакомые голоса друзей, зовущие на помощь, и мамин голос, который поёт. Они прошли мимо кабинета Трансфигурации — его двери были украшены живыми глазами. Те плакали, когда мальчики проходили. В библиотеке книги шипели. Из страниц вылезали кожистые языки. Они чавкали, как плотоядные звери, почуяв добычу. Том сжёг одну огнём — остальные затихли. В Большом зале столы были пусты, но вместо зачарованного неба на потолке зияла бездна, где мелькали сцены из прошлого Гарри: встреча с Волдемортом — и те, что не случились, например смерть Джеймса, Сириуса и Ремуса в одном из миров Бельдам. — Она хочет сломать нас воспоминаниями, — сказал Том. — Она шьёт из боли. — Но мы тоже умеем плести, — ответил Гарри. — И мы сделаем это из надежды. Впереди тянулась зеркальная галерея. В каждом отражении — страх. Гарри видит себя одиноким. Том — снова ребёнком в приюте. Но они не останавливаются. — Это не наш дом. И мы не её дети, — произнёс Гарри и шагнул вперёд. И тогда появляется Смит. Или его тень. Или то, что от него осталось…
38 Нравится 11 Отзывы 25 В сборник