ID работы: 13299100

Хогвартс во времена мародеров читают Дары Смерти

Гет
R
В процессе
90
Размер:
планируется Миди, написано 46 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 48 Отзывы 44 В сборник Скачать

Глава 3. Дурсли отъезжают.

Настройки текста
— Раз читать начал Сириус, то пускай он прочитает новую главу, — предложила Марлин, прекрасно зная, что Блэк не любит читать целую главу. Он всегда пропускает некоторые предложения, чтобы книга читалось быстрее и интереснее, как сам говорил Сириус. Старший сын четы Блэк угрюмо взглянул на девушку, но не противостоял. — Дурсли отъезжают «Дурсли?» — нахмурилась Лили, вспоминая одного юношу с такой же фамилией. По дому пронеслось эхо от хлопка входной двери, а следом крик: «Эй, ты!» — Как грубо, — сморщила свой аккуратный носик Мэри. — Русские на это отвечают: «Эй — зовут лошадей», — вспомнил свои Родину Долохов. Люциус и Теодор покосились на парня, сидевшего между ними. Антонин вновь перешёл на русский язык, сам того не замечая. За шестнадцать лет Гарри привык к подобной манере обращения и потому не сомневался, к кому относится этот призыв, но спешить с ответом на него не стал. — Шестнадцать? — уточнил Джеймс у друга. Теперь он знает возраст своего сына. — Подожди, — нахмурилась Юфимия, найдя не состыковку в истории, — Как он смог участвовать в Турнире Трех Волшебников?.. Книга засветилась в руках Сириуса, как и когда-то у Лили. — Невероятно! — воскликнул он, схватив руку Гарри. — Необычайное происшествие! Джентльмены… леди, — обратился он к чемпионам, таща Гарри к камину. — Позвольте представить вам, как бы удивительно ни звучало, четвертого чемпиона, участника Турнира! В зале наступила полная тишина. Было хорошо слышен восторженный или удивлённый шёпот учеников. Как Гарри Поттер смог стать четвёртым участником Турнира? За всю историю это было впервые! — Настоящий Поттер, — уголки губ Родольфуса приподнялись в подобие улыбки. Что может ожидать от сына Мародёра? — Как взрослые позволили такое допустить? — нахмурился Флимонт, крепче сжав плечо сына. В это время Юфимия гладила спины мужа и сына, пытаясь снять их напряжение. — Давайте продолжим чтение, — беспристрастно попросила Августа, — Сейчас это не так важно. И только после того как дядя взревел: «ПАРЕНЬ!», Гарри медленно поднялся на ноги и направился к двери своей спальни, остановившись, впрочем, чтобы добавить осколок к уложенным в рюкзак вещам, которые он собирался взять с собой. — Почему нельзя обратиться по имени? — язвительно уточнила Белла. — А почему нельзя помолчать хотя бы в 5 минут? — в тон ответил кузине Сириус. Нарцисса с Регулусом обреченно переглянулись. Как говорится, да начнется ссора! — Паршивцам слова не давали. — Удивительно, что сумасшедшим дали! — На себя посмотри, Сиря, — противно улыбнулась Беллатриса, нервируя бывшего Блэка. Вальбурга не сдержалась и громко хлопнула по подлокотнику, чтобы двое детей заткнулись. Этот способ помог закрыть им рты. — Устраивайте ссоры не при людях. На этих словах её старший сын звонко фыркнул. Как быстро его «любимая» матушка забыла, как сама устроила спектакль в Большом зале. В гостиной он обнаружил Дурслей в полном составе. Одеты они были подорожному: дядя Вернон в бежевую куртку на молнии, тетя Петунья Неожиданно Лили вздрогнула, вцепившись в обивку дивана. Кажется, никто этого и не заметил. Девушку не оставляло чувство тревоги. Гарри не мог оказаться её сыном… Северус, услышав знакомое имя, взглянул в сторону гриффиндорцев. Лили сидела вся бледная и испуганная, но никто этого даже не заметил. Хорошие у неё друзья. Снейп поджал бледные губы в тонкую полоску, молча завидуя Поттеру. Этот идиот даже не осознал кто его будущая жена. Но почему этот мальчишка жил у Петунья, которая всей душой ненавидела сестру? — Да? — спросил Гарри. — Сядь! — приказал дядя Вернон. Гарри слегка приподнял брови. — Пожалуйста! — прибавил дядя Вернон, поморщившись, как если бы это слово оцарапало ему горло. — Хорошие у тебя будущие родственники, Джеймс, — нахмуренно озвучил свои мысли Ремус. Поттеру младшего тоже они не нравились. Интересно, его будущая жена похожа на них? Гарри смотрел на дядю, ощущая одновременно и раздражение, и веселье. За последние четыре недели Вернон Дурсль передумывал каждые двадцать четыре часа и при этом всякий раз либо затаскивал вещи в машину, либо вытаскивал их из неё. Больше всего понравился Гарри тот случай, когда дядя Вернон, не знавший, что Дадли, в очередной раз укладывая чемодан, засунул в него свои гимнастические гири, попытался забросить его в багажник и рухнул на землю, ревя от боли и зверски ругаясь. — Хотел бы я это видеть собственными глазами, — сам себя перебил Сириус. В первый раз в жизни Лили была согласна с ним. Вернон никогда ей не нравился. И что Петунья только нашла в нем? — По твоим словам, — произнёс Вернон Дурсль, снова начиная расхаживать по гостиной, — нам — Петунье, Дадли и мне — грозит опасность со стороны… со стороны… — Да, со стороны «одного из наших», — сказал Гарри. — Зачем Тот-Кого-Нельзя-Называть будет нападать на них? — Тут все связано с Гарри Поттером, — медленно протянул слова Абраксас Малфой, — Что так могло рассердить Тёмного Лорда? — Ну так вот, я в это не верю, — повторил дядя Вернон, опять остановившись перед Гарри. — Я целую ночь пролежал без сна, всё обдумал и понял: это заговор, ты хочешь завладеть домом. — Каким ещё домом? — Домом? — переспросил Гарри. — Каким ещё домом? — Сохатый, ты говоришь как свой сын, — лающим смехом рассмеялся Сириус. — Вот этим самым! — взвизгнул дядя Вернон, и на лбу его запульсировала вена. — Нашим домом! В здешнем районе цены на жилье бешено растут! Ты хочешь убрать нас отсюда, а после проделать какой-нибудь фокус-покус. Мы и опомниться не успеем, а ты уже перепишешь дом на своё имя и… — Зачем мальчишке нужен магловский дом? — закатила глаза Беллатриса над тупостью взрослого мужчины, — У него целый Поттер-мэнор есть! — Маглы такие глупые, — закрутила прядь волос на пальце Дороти. — Не судите всех по одному человеку, — яростно покачала головой Алиса, вставая на защиту людей без магией. — Вы спятили? — поинтересовался Гарри. — Заговор, чтобы завладеть домом? Вы действительно настолько глупы или просто притворяетесь? «Первый вариант» — подумали Северус и Лили, мысленно отвечая на вопрос Гарри. — На случай, если вы забыли, — сказал Гарри, — у меня уже есть дом, оставленный мне крёстным отцом. С какой же стати я пожелал бы вашего? Из-за переполняющих его счастливых воспоминаний? — Ты ему оставил дом твоего дяди Альфреда? — уточнил Джеймс, поворачиваясь в сторону друга. — Другого варианта нет, — пожал плечами Бродяга, раздумывая о чем-то своём, — Может я купил свой собственный дом. — Ты уверяешь, — сказал, снова начиная расхаживать, дядя Вернон, — что этот ваш лорд, как его там… — Волан-де-Морт, — нетерпеливо подсказал Гарри, Большинство в Большом зале вздрогнул, услышав знакомое имя монстра. — Мистер Блэк, прошу вас не читать этот псевдоним вслух… — Как прикажете, профессор, — принял на заметку юноша, переворачивая страницу. Вернон Дурсль сердито втянул голову в плечи, и Гарри понял: дядя пытается отогнать воспоминания о нежданном визите двух взрослых волшебников, случившемся в один из первых дней летних каникул. Появление в их доме Кингсли Бруствера и Артура Уизли стало для Дурслей потрясением самого неприятного рода. Впрочем, Гарри готов был признать, что, поскольку мистер Уизли разнёс когда-то в пух и прах половину их гостиной, трудно ожидать, чтобы новый его визит порадовал дядю Вернона. Молли мило улыбнулась, злобно смотря на мужа. Его спасал только тот факт, что этого ещё не произошло. — Почему интересные события нам не показывает книга? — обиженно пробурчал Сириус, начиная уговаривать предмет. Его бывшая семья смотрели на него как на идиота, пока он пытался убедить книгу показать этот момент: «Моя хорошая, ну пожалуйста», «Ты самая лучшая книга в мире», «Покажи только один маленький момент и все!». — У человека крыша поехала, — пробубнила Маккиннон себе под нос. — …Кингсли с мистером Уизли тоже вам всё объяснили, — безжалостно продолжал Гарри. — Как только мне исполнится семнадцать лет, защитные чары, ограждающие этот дом, уничтожатся, и вы окажетесь в не меньшей опасности, чем я. Орден не сомневается в том, что Волан-де-Морт возьмётся за вас — либо для того, чтобы постараться выпытать, где я, либо решив, что, если вы станете его заложниками, я приду и попытаюсь вас спасти. — Тёмный лорд с ума сошёл? — понизил свой голос Рабастан, обращаясь к друзьям. Если его услышит Беллатриса, то заживом закапает на опушке Запретного леса. — Вряд-ли, — покачал головой Регулус, — Лорд чего-то хочет от Гарри, но вот что? — Может украл у него важную вещь или знает информацию против него? — вмешалась в разговор женский голос, перепугав четверых парней. Слава Мерлину, этой девушкой оказалась Агата. Её блондинистые волосы были собраны в высокий хвост, некоторые пряди выбивались из него и мешали обзору девушки. Эван не сдержался и убрал один за её ухо. Девушка покраснела, быстро вернувшись на прежнее место. — С огнём играешь, — предупредил Розье Барти, — В неё влюбился Гринграсс. — К черту на этого павлина. — Не, не, не, — возмутился Барти, недовольный сравнением, — Он индюк, а павлин — это Люциус. Регулус закатил глаза, что-то бурча про оскорбление бедных птиц. Дядя Вернон молчал, продолжая расхаживать взад-вперёд. Снаружи солнце уже висело прямо над живой изгородью из бирючины. Газонокосилка соседа снова заглохла. — Да, что такое газонокосилка?! — Я полагал, у вас существует Министерство магии, так? — вдруг резко спросил Вернон Дурсль. — Формально оно существует, — подала голос леди Долгопупс, — А на практике его нет. — Августа! — Ну так почему же оно не может нас защитить? По-моему, мы, безобидные жертвы, повинные только в том, что дали приют человеку, на которого кто-то охотится, вправе рассчитывать на защиту правительства! — Они нам не помогают, а тут каким-то маглам! — Августа, прошу тебя успокойся и прекрати оскорблять Министерство! — не выдержал Лорд Малфой. Он-то понимал на кого намекала эта сварливая женщина. Гарри невольно рассмеялся. Как это типично для дяди — возлагать надежды на официальное учреждение, даже если оно относится к миру, который дядя ни во что не ставит и которому не доверяет. — Вы же слышали, что говорили мистер Уизли и Кингсли, — ответил Гарри. — Мы думаем, что в Министерство проникли вражеские агенты. — Они уже точно туда проникли, если с самого начала не были там… — Ну хорошо, — произнёс он, в который раз останавливаясь перед Гарри. — Хорошо, допустим на минуту, что мы примем эту защиту. Но я всё равно не понимаю, почему нас не может охранять этот ваш Кингсли. Гарри еле удержался, чтобы не завести глаза к потолку. Этот вопрос он тоже слышал уже с полдесятка раз. — Я же вам говорил, — стиснув зубы, ответил он. — Кингсли охраняет маг… вашего премьер-министра. — Что творится в этом мире?.. — Ну, в общем, он занят, — сказал Гарри. — Но Гестия Джонс и Дедалус Дингл более чем способны справиться с этой работой… — Дедалус Динг? — уточнила Минерва, не особо радостная над выбором охранника. — Чем он вам не нравится, Минерва? — скрыл лёгкую улыбку за своей бородой Альбус. — Вы сами знаете, что он не отличается особым умом. Слишком восторженно-эмоциональный человек. — Если бы они нам хоть документики какие показали… — начал дядя Вернон, однако терпение Гарри уже лопнуло. — Какие ещё документы, Мерлин тебя подери? — не выдержал Фрэнк. Сейчас как никогда, он был похож на свою мать, — Им помощь предлагают, а им документы какие-то нужны! — Откуда у волшебников будут документы? — Они ведь не знают ничего про наш мир, — взяла руку сестры Нарцисса, понимая её раздражение. Беллатриса угрюмо покосились на неё, сказав, чтобы она не защищала грязных маглов. — Эти несчастные случаи — никакие не случаи: катастрофы, взрывы, крушения поездов и всё, что ещё произошло с того времени, когда вы в последний раз смотрели выпуск новостей. Люди исчезают и гибнут, и за всем стоит он, Волан-де-Морт. — Мистер Блэк! Я же просила! — Простите, профессор. Я говорил вам множество раз: он убивает маглов просто ради забавы. Даже туманы — и их нагоняют дементоры — Дементоры на его стороне?! Взрослые переглянулись. Некоторые были рады, что Тёмный Лорд становится могущественнее, а кто-то наоборот… а если вы не помните, что они собой представляют, спросите у вашего сына! — Зачем дементорам нападать на маглов? — нахмурилась Мэри, вспоминая похожие случаи. В голову ничего не приходило. — А кто такие дементоры? — спросила маглорожденная первокурсница с Гриффиндора. Ремус ласково погладил её по голове, объясняя про охрану Азкабана. — А их… ещё больше? — Больше? — усмехнулся Гарри. — Ты имеешь в виду больше тех двух, что на тебя напали? Конечно, больше. Их сотни, может быть, теперь уже тысячи, они же питаются отчаянием и страхом… Многие почувствовали холод в помещение. Никому не хотелось встретиться с дементорами. Наступило недолгое молчание, в котором словно прозвучало далёкое эхо треска вышибаемой Хагридом входной двери, долетевшее сюда сквозь прошедшие с того дня годы. — Хагрид! — вкрадчиво произнесла Минерва, — Тебе повезло, что книга не прочитала нам этот момент. — А как же моя работа? А школа Дадли? Я что, должен бросить всё на свете ради горстки болтающихся без дела волшебников? Многие ученики не сдержались и отчаянно застонали от тупости мужчины. Среди них даже были слизеринцы. — Вы так и не поняли? — воскликнул Гарри. — Они будут пытать вас и убьют, как убили моих родителей! Книга выпала из онемевших вмиг рук Сириуса. Он сидел бледный, ели сдерживая слезы отчаяния. — Нет… — хрипло прошептал Ремус над этой новостью. Этого не могло случится! Нет! Нет! Нет! Юфимия схватилась за мужа, боясь упасть в обморок. Флимонт сильнее прижал к себе дрожащую в истерике жену. Джеймс был для них единственным и таким долгожданным ребенком. Как же так получилось, что они лишатся его и своей невестки? Джеймс устало опустил голову на руки, закрывшись в себе. Все вокруг было как в тумане после новости, которая утверждала, что он и его жена погибнут, оставив сына одного. Вернула его в чувства голос Марлин: «Лили! Ты куда?». Эванс, неожиданно для всех, выбежала из Большого зала, побоявшись показать свои нахлынувшие чувства. — Идиот ты, Поттер, — отозвался Северус, привлекая к себе внимания всех. Но именно сейчас он должен поставить мозги этого оленя на место, — Старшую сестру Лили зовут Петунья. А у той есть парень по имени Вернон. Мне продолжать или ты сам додумаешься? Джеймс несколько секунд немигая смотрел в одну точку, пока резко не выбежал из помещения, попутно крича Сириусу, чтобы читали без них. Северус проводил Поттера угрюмым взглядом. Лили никогда не будет с ним, но могут они вновь стать друзьями? Джеймс Поттер хоть и олень, но он влюблен в рыжеволосую красавицу по-настоящему. Снейп постарается сделать все, чтобы она жила счастлива. — Может продолжим читать? — многие обернулись к невозмутимой Беллатрисе, — Что? Поттер сам сказал читать без них. — Дадли, — отозвался Гарри, — впервые за всю свою жизнь ты произнёс нечто умное. — Это ведь успех, — пожал плечами Сириус, отгоняя удушающие мысли про смерть Сохатого. Он понял, что выиграл это сражение. Если Дадли испуган настолько, что готов принять помощь Ордена, родители отправятся с ним: о расставании с Дидинькой и речи никакой идти не могло. — Дидинька? — прыснули Сириус и Рабастан, не сдержавшись. Регулус устало вздохнул, массируя переносицу. Как получилось, что его друг похож на старшего брата? Какой грех он совершил в прошлой жизни? — Они будут здесь минут через пять, — сказал он и, не услышав ни от кого из Дурслей ответа, вышел из гостиной. Будущее прощание — и, вероятно, навсегда — с тётей, дядей и двоюродным братом нисколько его не огорчало, однако некоторая неловкость словно бы оставалась висеть в воздухе. Что говорят при расставании люди, прожившие шестнадцать лет в прочной нелюбви друг к другу? «Кто бы сомневался» — подумал Северус, насчёт последнего предложения. Неужели Лили и Поттер погибли, когда он был младенцем? — Гарри Поттер! — пропищал, как только он открыл дверь, взволнованный голос, и маленький человечек в сиреневом цилиндре отвесил ему низкий поклон. — Большая честь, как и всегда! — А я о чем? — вспомнила свои слова Минерва об этом человеке. — Вижу, вы уже уложились и готовы отправиться в путь. Превосходно! План, как наверняка рассказал вам Гарри, прост, — сообщил Дедалус, извлекая из жилетного кармана огромные часы и вглядываясь в них. — Мы отправляемся в путь раньше Гарри. Поскольку пользоваться магией в вашем доме небезопасно — Гарри ещё не достиг совершеннолетия, и такой поступок может дать Министерству повод для его ареста, — мы отъедем, ну, скажем, миль на десять, а затем трансгрессируем в безопасное место, которое для вас подобрали. Вы ведь, я полагаю, машину водить умеете? — учтиво осведомился он у дяди Вернона. — Умею ли я? Конечно, чёрт побери, умею! — выпалил дядя Вернон. — Весьма разумно с вашей стороны, сэр, весьма. Лично меня все эти кнопки и рычаги совершенно сбивают с толку, — сказал Дедалус. Он явно полагал, что говорит Вернону Дурслю нечто лестное, а тот прямо на глазах, с каждым произносимым Дедалусом словом, терял доверие к так называемому плану. — На его месте я бы тоже. — Минерва, Дедалус прекрасный человек. — Я не говорила, что он ужасный. — То есть? — тут же спросил Гарри. — Я думал, за мной явится Грозный Глаз и мы с ним вместе трансгрессируем. — Нет, — сказала скупая на слова Гестия. — Грозный Глаз вам всё объяснит. — Грозный Глаз? — уточняюще переспросил кто-то с Когтеврана, — Сам Аластор Грюм?! Грозный Глаз Грюм был знаменитым мракоборцем против Пожирателей. Был самой настоящей легендой. Многие хотели стать его учениками. — Повезло ему… — На Гарри охотиться Тёмный Лорд с Пожирателями, — огрызнулась Марлин на восторженные взгляды некоторых учеников, — Чему тут повезло? — Возможно, нам следует подождать в прихожей, Дедалус, — негромко сказала Гестия, явно считавшая, что с их стороны было бы бестактностью торчать в гостиной, пока Гарри и Дурсли будут любовно прощаться, проливая, быть может, обильные слёзы. — Маловероятно, — протянул Амелия Боунс. — Ты готов, Дидди? — Я не могу с этих прозвищ… — весело фыркнул Рабастан, — Интересно, а с Родольфусом так можно? Руди? Родди? Долька?.. — Если не заткнешься, я в тебя Аваду выпущу. — Не будь такой букой! — обиженно пробурчала младший Лейстрейндж под смешки некоторых слизеринцев. Дадли не ответил, он просто стоял, слегка приоткрыв рот, — и вдруг показался Гарри немного похожим на великана Грохха. — Он и с великанами знаком?.. — Да, что у Поттера за сын?! — Кстати, о нем. Джеймса и Лили давно нет, — настороженно прокомментировал Питер. — Наверно, разбираются в отношениях. — Почему он не с нами тоже? — спросил Дадли. — Ну, он… ему не хочется, — ответил дядя Вернон и, обратив на Гарри свирепый взгляд, добавил: — Ведь тебе же не хочется, так? — Ни капельки, — ответил Гарри. — Вот видишь, — сказал дядя Вернон Дадли. — Ладно, пошли, ехать пора. Он вышел из гостиной, открыл входную дверь, но Дадли так и стоял на месте, да и тётя Петунья, сделав несколько неуверенных шагов, тоже остановилась. — Теперь-то что? — рявкнул, снова появившись на пороге гостиной, дядя Вернон. Походило на то, что Дадли старается как-то справиться с мыслями, слишком сложными для словесного выражения. После нескольких секунд мучительной внутренней борьбы бедняга наконец произнёс: — А куда же тогда он пойдёт? — Какая резкая пошла забота, — воскликнул Сириус, неверующе смотря на книгу. — Читай дальше, Блэк, — поторапливала его Макдональд, требуя продолжения. — Но… вам ведь известно, куда направляется ваш племянник? — озадаченно спросила она. — Конечно известно, — ответил Вернон Дурсль. — К одному из ваших, правильно? Ладно, Дадли, садись в машину, ты же слышал, надо торопиться. Вернон Дурсль снова дотопал до самой двери, но Дадли снова за ним не последовал. — К одному из наших? Гестия явно рассердилась. С этим Гарри уже сталкивался — волшебников и волшебниц ошеломляло отсутствие у его близких родственников какого-либо интереса к знаменитому Гарри Поттеру. — Сейчас начнётся шоу… — радостно улыбнулся старший сын Ориона. — Надеюсь Гестия его не убьёт, — прошептала одна из девушек, близко знакомая с Джонс. — Всё в порядке, — заверил он Гестию. — Да, честно говоря, оно и не важно. — Не важно? — опасно звонким голосом повторила Гестия. — Неужели эти люди не понимают, через что вам пришлось пройти? Какая опасность вам грозит? Не понимают, что вы занимаете уникальное положение, что вы — душа всей борьбы с Волан-де-Мортом? — Мистер Блэк! — рявкнула Минерва, — Вы мне сейчас тут детей до инфаркта доведёте! — Я забываю, что его имя нельзя читать, — неловко пожал плечами Сириус, не чувствуя комплекс вины. — Э-э-э… нет, не понимают, — ответил Гарри. — На самом-то деле они думают, что я только место тут зря занимаю, но я уже привык к… — Я не думаю, что ты зря занимаешь тут место. Если бы Гарри не видел, как шевелятся губы Дадли, он не поверил бы своим ушам. И всё равно он несколько секунд смотрел на Дадли, прежде чем уяснил, что эти слова действительно произнёс его двоюродный брат. Не только произнёс, но и сильно покраснел при этом. Гарри охватило и смущение, и изумление сразу. — Если бы мне такое же сказал Регулус или Беллатриса, я бы в обморок упал от шока. — Я тебе в жизни такое не скажу, — резким голосом вставила Белла, кривясь от отвращения. — Где-то внутри себя, ты любишь Сириуса, — прошептала Нарцисса, глядя на старшую сестру. Кто-бы, что не говорил, но Беллатриса хоть немного, но любила каждого члена семьи. — Не говори чепухи! Ему снова показалось, что Дадли борется с мыслями, слишком громоздкими для выражения, однако тот пробормотал: — Ты спас мне жизнь. — Вообще-то говоря, не жизнь, — ответил Гарри. — Дементоры забрали бы только твою душу. — Вот сейчас он как никогда похож на Цветочка. — Цветочка? — опешил Лунатик. — Новое прозвище Эванс, — объяснил Сириус, возвращаясь к чтению книги. Зато тётя Петунья вдруг разразилась слезами. Гестия Джонс даже наградила её взглядом одобрения, которое, впрочем, сменилось гневом, когда тётя Петунья бросилась обнимать не Гарри, а Дадли. — Кто ожидал другого то? — Т-такой миленький, Дадлик, — всхлипывала она, прижимаясь к его могучей груди, — т-такой хороший м-мальчик… с-спасибо сказал… — Не повезло конечно парню с именем. — Да, что ты прицепился к имени Дадли? — уточнил Регулус у Рабастана, который только и комментирует прозвища мальчика. — Да не сказал он никакого спасибо! — возмущённо воскликнула Гестия. — Он сказал всего-навсего, что не думает, будто Гарри зря занимал тут место. — Вот, вот! — Да, но в устах Дадли это всё равно что «люблю тебя», — произнёс Гарри, разрывавшийся между раздражением и желанием расхохотаться — уж больно хороша была тётя Петунья, обнимавшая Дадли так, точно он минуту назад вынес Гарри из горящего дома. — Я бы расхохотался. — Гарри не ты, Сириус, — покачал головой Ремус. Хотя о чем он говорит? Это же сын Джеймса, но в то же время он сын и Лили. — Мы едем или не едем? — рявкнул опять появившийся в двери гостиной дядя Вернон. — Тут кто-то насчёт плотного графика говорил! — Да-да, едем, — ответил Дедалус Дингл, ошеломлённо наблюдавший за всем происходившим, но теперь как будто очнувшийся. — Нам действительно пора. Гарри… — Он подступил к юноше и обеими ладонями сжал его ладонь. — Удачи. Надеюсь, мы ещё встретимся. Как надеется на вас всё волшебное сообщество. — Почему это надеяться? — Люциус оказался поражён этим предложением. — Может позже нам всё объяснят, — протянул слова, как Малфой младший, Родольфус. — О, я уверен, в конце концов мы станем лучшими друзьями, — весело пообещал Дингл и, покидая гостиную, помахал цилиндром. Гестия последовала за ним. — Я вас умоляю, какие ещё лучшие друзья? Дадли мягко выбрался из объятий матери и подошёл к Гарри, с трудом подавившему желание припугнуть его магией. Но тут Дадли протянул ему большую розовую ладонь. — Господи, Дадли! — сказал Гарри, повышая голос, чтобы перекрыть им возобновившиеся рыдания тёти Петуньи. — Тебя что, дементоры подменили? Северус хмыкнул. У него тоже была бы такая реакция, если Поттер к нему подошёл с перемирием. Тетя Петунья, прижимавшая к лицу носовой платок, обернулась на этот звук. Похоже, она не ожидала того, что останется с Гарри наедине. Торопливо сунув платок в карман, она произнесла: — Ну… всего хорошего, — и, не оглядываясь, пошла к двери. — Всего хорошего, — сказал Гарри. И тогда она остановилась, обернулась. На миг у Гарри возникло наистраннейшее чувство, будто она хочет что-то сказать ему: тетя Петунья смерила его непонятно робким взглядом и, казалось, совсем уж собралась открыть рот, однако затем чуть дернула головой и выбежала из комнаты, чтобы присоединиться к мужу и сыну. — Конец главы, — с чистой душой закрыл книгу Сириус. Сохатого и Эванс ещё не была, что даже стало подозрительно. — Даже печально, — грустно пробормотала Алиса, задумавшись, — У Гарри глаза Лили. Какие ощущение были у людей, которые хорошо знали её? — Сейчас надо думать не об этом, — махнула рукой Белла. К этому времени вернулись Джеймс и Лили. Рыжеволосая красавица сразу вернулась на свое место. Её волосы были немного взлохмачены, а глаза красные из-за долгого плача. Марлин и Алиса сразу притянули Эванс в свои объятья, позже к ним присоединилась Мэри с Доркас. Джеймс под настороженные взгляды друзей подошёл к своему старому врагу, к Северусу Снейпу. Слизеринец был уже готов достать волшебную палочку, но Джеймс сделал неожиданное действие. Он протянул руку Снейпу. От неожиданности Сириус выронил книгу на свою ногу, пока Ремус попросил мадам Помфри осмотреть Джеймса или его на галлюцинацию. — Тебя что, дементоры подменили? — сам того не замечая, Северус повторил слова Гарри. Поттер младший усмехнулся, пожав плечами: — Пора заканчивать эту дурацкую вражбу. — Эванс! — яростно воскликнул Бродяга, — Ты что со Сохатым сделала?! — Кажется, Джеймс повзрослел, — улыбнулся маленькой улыбкой Ремус, успокаивая Сириуса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.