Love across the time / Любовь сквозь время

NC-17
Завершён
105
3
автор
Размер:
127 страниц, 32 097 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
105 Нравится 265 Отзывы 19 В сборник

18. Он не против узнать

Настройки
      В этот раз Мью боится не лифта, к которому почти привык: ну едет вверх или вниз — и едет, чего волноваться. Но вот слова Галфа про угрозу со стороны его друга он почему-то воспринял всерьез, поэтому в жилище этого человека заходит настороженно, готовый обороняться.              Правда, видит он тут совсем не то, что ожидал, потому что его почти оглушает поток слов и смехуечков:              — Галф, ты охренел! На несколько дней пропал и только строчишь мне сообщения, что занят и потом все расскажешь! — и потом невысокий хрупкий парень переводит взгляд на него. — О, понятно все.              Галф закрывает за собой дверь и делает несколько шагов вперед, прикрывая Мью собой:              — Что тебе понятно? Занят — значит занят, — и оборачивается уже у нему. — Мью, это орущее существо — Майлд, мой друг. Майлд, это Мью. Вот и познакомились.              Упомянутый друг задумчиво подпирает рукой подбородок:              — Очень интересно…              — Что тебе интересно? — Галф выглядит смущенным и немного напуганным одновременно.              — Все. Ты после нескольких дней радиомолчания привел ко мне парня, у которого лицо и тело ожившего героя манги, и при этом сам изображаешь тревожного ежика в попытке защитить этот шкафчик с мускулами, словно он — хрупкая ромашка, а я — злобный садовник, который хочет ее вырвать.              Парень нахохливается еще больше, тем самым подтверждая слова:              — Ничего я не изображаю! Просто у Мью есть некоторые проблемы со здоровьем, после удара по голове он потерял память.              — И речь он тоже потерял? — Майлд его перебивает.              Галф теряется:              — Нет…              — Тогда пусть говорит сам, папочка!              Мью хлопает глазами, наблюдая за этой перепалкой, а потом понимает, что молчать дальше уже неприлично, поэтому складывает ладони перед собой в почтительном жесте и кланяется:              — Рад познакомиться с другом Галфа.              Тот почему-то хихикает:              — По глазам вижу, что не рад! Что, напугал тебя этот засранец перед тем, как ко мне вести? Наговорил про меня всякого?              Он немного испуганно смотрит на Галфа: признаваться или нет.              А Майлд уже вовсю смеется:              — Можешь не отвечать — и так понятно! Но не бойся, подходи ближе, я тебе ничего важного не откушу — меня же друг потом в асфальт закопает за своего парня. Но у тебя очень интересный акцент и манера речи. Откуда ты?              Парень снова, как и в случае с Грейс, встревает в этот почти монолог:              — Иностранец он, не приставай! Но есть проблема, с которой могут помочь только твои связи. А точнее, две проблемы.              Тот мгновенно становится серьезным, усаживаясь на то, что Галф ранее назвал диваном:              — Выкладывайте! И садитесь уже, в ногах правды нет.              Мью сначала усаживает своего мальчика, чтобы тому было удобно, а потом устраивается рядом сам, чтобы в очередной раз послушать о том, что он потерял свои документы, и нужно срочно сделать новые.              Но Майлд почему-то хмурится:              — А в чем проблема обратиться в консульство его страны? Это может быть не очень быстро, но своим гражданам они точно помогут.              Галф бледнеет и отводит глаза, но признается:              — Ему нельзя этого делать. Поэтому нужны твои связи с людьми, которые могут с этим помочь за деньги.              Парень поджимает губы:              — То есть ты согласен пойти на преступление ради этого? Ты же понимаешь, что это изготовление фальшивого паспорта?              Рука сжимает его ладонь, переплетая их пальцы, когда он слышит:              — Готов.              Майлд какое-то время молчит, а потом уточняет:              — А второй вопрос какой?              Галф переводит на него взгляд:              — Мью, покажешь монету?              Он кивает и чуть привстает, чтобы получилось запустить руку в разрез на одежде и извлечь:              — Вот.              — Могу я посмотреть поближе?.. — парень заинтересованно наклоняется вперед.              Мью перекладывает монету на чужую ладонь, и Майлд какое-то время ее изучает, чтобы потом поднять на них очень странный взгляд:              — Я, конечно, не большой эксперт, но это же деньги Древнего Сиама, верно? И в идеальном состоянии.              Галф кивает:              — Да. И нам нужно, чтобы ты помог найти того, кто хорошо за нее заплатит.              — Очень интересно… — и смотрит прямо на Мью. — Можно на минутку твой смартфон?              Он тут же взволнованно смотрит на возлюбленного, не понимая, чего от него хотят. Тот тут же вклинивается:              — У Мью амнезия после травмы головы — он не знает, что такое смартфон! Он ничего не помнит!              Майлд как-то хитро щурится:              — Амнезия — это когда из памяти стираются какие-то периоды из жизни, а не когда человек вообще забывает элементарные понятия, которые усваивает с детства. А тут у нас прямо комбо: парень с интересной прической и речью, который испуганным цветочком прячется за тебя при любом вопросе, которому нужно сделать поддельные документы и который обладает древней монетой в идеальном состоянии. Ничего не хотите мне рассказать?              Галф досадливо шипит:              — Так и знал, что твой роман с моей сестрой ни к чему хорошему не приведет! Откуда у обычного человека такие знания про особенности работы мозга?              Но парень не дает сменить тему:              — И все-таки? Откуда ты, Мью?              Он растерянно смотрит на Галфа, не зная, что отвечать, потому что их история, видимо, не получила признания. А тот как-то обреченно опускает плечи, шепча:              — Ты все равно не поверишь…              Майлд разваливается на диване, закидывая ногу на ногу в непривычной для Мью позе и скрещивая руки на груди:              — А ты попробуй начать! Есть у меня некоторые мысли…              Парень переводит на него растерянный взгляд:              — Я могу рассказать? Майлду можно доверять, он никому не сообщит о тебе. Если что — его Грейс достанет из-под земли и оторвет голову за излишне болтливый язык.              Он сжимает дрожащую от волнения руку своего встревоженного мальчика:              — Да.              И уже через несколько минут Майлд уже не сидит так расслабленно, все больше открывая глаза и рот и наклоняясь ближе к ним:              — Офигеть… Я думал, что такое только в фантастике бывает!              Галф тут же поясняет Мью шепотом:              — Фантастика — это истории о нереальных событиях, которые придумывают люди для развлечения. Что-то вроде легенд.              Он кивает, что усвоил, а Майлд пялится на них еще больше:              — Ты и правда из другого мира, раз не знаешь значения самых простых слов!              — Галф мне объяснил, что это не другой мир, а просто иное время, — Мью неловко улыбается. — Но иногда я себя чувствую так, что на самом деле попал в мир богов как простой человек. Потому что когда я в первый раз его увидел…              Все еще удивленный собеседник цепляется за него взглядом:              — Что? Что тогда было?              Он смущается, когда признается, поглядывая на тут же розовеющего из-за признания возлюбленного:              — Я подумал, что случайно смог подсматривать за божеством, потому что он очень красивый.              Галф тут же утыкаются пламенеющей мордашкой ему в плечо:              — Мью, ну что ты говоришь… Какой из меня бог!              Он не может удержаться и целует лохматую макушку:              — Самый настоящий, который помогает мне тут выжить.              — Фу быть такими милыми! — Майлд тут же показательно кривится и кашляет. — У меня сахар подскочил в крови на 5 пунктов точно от одного вашего вида!              Галф бормочет:              — Он имеет в виду, что мы слишком сладкие, поэтому его организм реагирует как на такую же пищу. Потом покажу тебе, что такое сахар — он тебе понравится.              Мью кивает, а Майлд все еще удивленно качает головой:              — Ты и правда ничего не знаешь…              Он приобнимает своего мальчика в благодарность за помощь, но смотрит на его друга:              — Галф говорит, что я быстро учусь.              Тот приподнимает голову и смотрит прямо в глаза, улыбаясь:              — Очень быстро! Ты уже умеешь пользоваться туалетом, самостоятельно мыться, не боишься лифта и машин!              Мью смущенно признается:              — С машинами пока не так все просто, но я стараюсь, — и довольно улыбается, когда получает поощрительный поцелуй в щеку.              Майлд поднимается со своего места и машет руками:              — Все, меня сейчас вырвет! Валите домой, голубки! Насчет документов и монеты я уточню и напишу тебе, Галф. Если ты, конечно, не будешь опять вне зоны доступа и учить своего Ромео всем позам из Камасутры в рамках вашей образовательной программы!              — Камасутры? — он смотрит на пламенеющего ушами Галфа. — А что это такое?              Тот почему-то не поясняет, как обычно, а толкает его в сторону двери:              — Потом как-нибудь расскажу! Это не срочно!              А Майлд хохочет им вслед:              — Почему это не срочно? Твой воин явно не против нового знания!              И почему-то по ярко-красному лицу возлюбленного Мью понимает, что и правда будет не против это узнать.       
105 Нравится 265 Отзывы 19 В сборник
Отзывы (10)