ID работы: 13305715

Nothing Could Fall

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
9
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
192 страницы, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник Скачать

Single By Choice

Настройки текста
— Ты говоришь, что привела женщину, с которой только что познакомились, на арену из-за сломанной ноги, по сути, врач-извращенец обманом заставил вас помочь оперировать Проктора Джона, заставил стать его медсестрой, воссоединилась со своей семьей на плотине, вышла на мост, чтобы быть казненной, потому что твой брат — тень, спасенная героизмом самоубийцы упомянутого брата-тени, только для того, чтобы быть подхваченной течением и чуть не утонуть, когда тебя потащило вниз по течению? — Ага. — заявляет Алисия с простым хлопком. — Ну, черт возьми, любовь. — Элайза качает головой. — Ты крепче, чем кажешься. — Ты не первый человек, который говорит мне это. — вздыхает Алисия. Она закрывает глаза, откидывается на спинку своего кресла-подушки и ерзает, пока не устраивается поудобнее. Успокоившись, она открывает глаза и смотрит через огонь на женщину, которая в данный момент пристально смотрит на нее. — Так ты собираешься рассказать мне, что ты делала на плотине, и почему ты шпионила за проктором Джоном? — Кто сказал что-нибудь о шпионаже? — возражает Элайза, приподнимая бровь. Она немного наклоняется вперед с вызовом. — Ты сказала, что видела, как он разговаривал со мной. — беспечно заявляет Алисия. — Ты шпионила. Элайза пристально смотрит на Алисию, ожидая, когда та разорвет зрительный контакт. Когда она этого не делает, Элиза фыркает и откидывается на спинку стула. — Та же старая история, любовьч Увидела кое-что, что мне не понравилось. Сделала что-то с этим. Чуть не попалась. Теперь они хотят моей смерти. — говорит она так, как будто в ее истории не было ничего необычного. — Та же старая история? — Алисия спросила. — Послушай, любовь, прокторы — очень изворотливые парни. Они контролируют все, чем стоит торговать. Наркотики, выпивка, оружие, еда, вода, если бы они захватили плотину, женщины… Это неправильно. — бормочет Элайза. Она раздраженно вскидывает руки в воздух. — Я имею в виду, что мир уже катится к черту в сумочку, и эти придурки этим пользуются. Придурки и так достаточно плохи, когда тебе не нужно беспокоиться о ходячих мертвецах. Элайза наклоняется вперед к Алисии, ее плечи слегка поникли в знак поражения. — Я нашла караван их наркотиков и кто знает, что еще, и я взорвала его к чертовой матери, да? Это не сделало меня слишком популярной у папы Проктора. Я думаю, если я смогу добраться до него раньше, чем он доберется до меня, у меня, возможно, будет шанс. Отсюда и шпионаж. — Для того, кто говорит, что он одиночка, ты действительно заботишься о людях. — ухмыляется Алисия. — Тупиковая ситуация. Алисия не отвечает. Она ждет, заглотнет ли Элайза наживку и, возможно, объяснит, почему она сказала, что путешествует одна. Когда становится ясно, что ее светловолосая спутница больше ничего предлагать не собирается, Алисия тянется за своей маленькой тарелочкой с едой. Она насыпает на ложку большую порцию картофельного пюре быстрого приготовления и начинает подносить его к губам. — Подожди, любовь. — внезапно говорит Элайза, хватая Алисию за запястье. Алисия в замешательстве хмурит брови и кладет ложку обратно на тарелку. Она наблюдает, как Элайза роется в сумке, прежде чем вытащить маленький знакомый белый пакетик. Она раскалывает одну порцию перца и немного посыпает им картофель Алисии. — Чуть не забыла жизненный урок номер три. — говорит Элайза с дерзкой ухмылкой и подмигиванием. Алисия расплывается в широкой улыбке, поднося ко рту теперь уже посыпанный перцем кусочек еды. — Ммм, теперь это урок, с которым я могу жить. Я не могу поверить, что у тебя действительно есть специи. Прошло много времени с тех пор, как я ела как следует приправленную еду. Элайза улыбается в ответ и посыпает перцем свою тарелку. Уставшие за день и довольные на данный момент, они доедают остаток своей трапезы в молчании. Когда с едой покончено, а посуда вымыта и упакована, Элайза наконец заговаривает. — Что ж, лучше немного отдохни, любовь. Это солидное заведение, так что не забивай свою великолепную головку. На ночь мы будем в безопасности. Не говоря больше ни слова, Элайза начинает снимать с себя все свое оружие. Она расстегивает обе ножные кобуры и аккуратно кладет их рядом со своим дробовиком. Затем она тянется за спину и вытаскивает два одинаковых ножа. Она кладет их на другую сторону от себя. Элайза вытаскивает правую руку из кожаной куртки и быстро расстегивает наручные ножны, прежде чем положить их рядом с двумя другими ножами. С внезапной мыслью Элайза хватает заплечный рюкзак, о существовании которого Алисия даже не подозревала, и роется в нем. Она достает другой пистолет, проверяет магазин и осторожно засовывает его в пустую набедренную кобуру. Элайзе требуется мгновение, чтобы осмотреть свое оружие и убедиться, что оно находится в пределах досягаемости рук. Она откидывается на спинку стула, прежде чем внезапно податься вперед и вынуть складной нож из левого мотоциклетного ботинка. Алисия смотрит с приоткрытым ртом. — У тебя достаточно ножей с собой? — Лезвия никогда не заклинивает и не кончаются патроны. — заявляет Элайза, устраиваясь поудобнее на подушке. Алисия слегка кивает в знак согласия. Логика этого утверждения определенно имеет смысл. Клинки в этом новом мире гораздо надежнее, чем оружие. Возможно, не такой смертоносный или безопасный, но более надежный. Алисия откидывается на спинку стула и ерзает, пытаясь устроиться поудобнее. Когда она делает это, ее глаза осматривают комнату, чувствуя себя неловко в чужом убежище. Она смотрит на Элайзу, у которой закрыты глаза и, кажется, она уже погружается в сон. Алисия пытается последовать за ней, но ловит себя на том, что обращает внимание на каждый малейший посторонний шум. Она переворачивается на другой бок, желая, чтобы ее разум успокоился настолько, чтобы получить столь необходимый отдых. Испытывая неловкость, она переворачивается на другой бок. Она издает недовольный вздох и снова с тревогой поворачивается. — Она будет права, любовь. — мягко говорит Элайза, ее глаза все еще закрыты. Алисия смотрит на свою новую спутницу. — Я нахожусь здесь уже неделю без каких-либо проблем. И я чутко сплю; я проснусь и защищу тебя от любого вреда. Я обещаю. Ты можешь спать спокойно. Алисия слабо улыбается блондинке и, наконец, позволяет своему телу и разуму успокоиться. Она погружается в беспокойный сон. ---- Глаза Алисии резко открываются. Она уверена, что ее что-то разбудило, но она не может разобрать, что это было. Ее разум все еще затуманен сном, когда она оглядывается на свою сторону. Огонь почти погас, только несколько углей еще тлеют, но она все еще теплая. Алисия делает движение, чтобы сесть, и инстинктивно ловит предмет одежды, который падает ей на талию. Ее руки хватают кожаную куртку. Она смотрит на Элайзу, которая свернулась калачиком на своей мягкой подушке и слегка похрапывает во сне. Простой жест — накрыть Алисию курткой — удивляет ее, и она плотнее запахивает одежду вокруг себя. Пахнет божественно. Но опять же, у кожи всегда был этот успокаивающий запах для Алисии. Кутаясь в куртку, она замечает несколько царапин, портящих идеальную в остальном кожу. Оно гораздо более потрепано в боях, чем что-либо, что Алисия когда-либо видела. Дыхание застревает у нее в горле, когда она видит очень отчетливый рисунок на правом бицепсе, след от укуса, который, к счастью, не пробил ткань. Алисия проводит пальцами по изрезанной коже, каждая бороздка, каждый след от зубов вызывают у нее комок в горле. Мысль о том, что на Элайзу напали и она осталась одна, заставляет сердце Алисии болеть. Вырванная из своих мыслей, Алисия поворачивает голову в сторону передней части библиотеки, когда слышит звук, который, должно быть, разбудил ее. Цепи гремят на двери, и она, затаив дыхание, прислушивается. Дверь снова сдвигается. Алисия напрягается, когда слышит безошибочно узнаваемые шарканье и стоны мертвых. Их много. — Элайза. — настойчиво шепчет Алисия. Блондинка даже не шевелится. Вот тебе и чуткий сон. — Эй! Проснись. — призывает она. Когда ответа не последовало, Алисия тяжело поднимается с удобного кресла и хватает пистолет, который лежит рядом с ней. Она подходит к Элайзе, кладет руку ей на плечо и слегка подталкивает. — Элайза! Алисия ахает, когда спящая женщина внезапно садится и быстро приставляет кончик ножа к нижней стороне горла Алисии. Алисия раздраженно фыркает. — Элайза. — Ах, прости, любовь. — ворчит Элайза. Она быстро опускает оружие и протирает глаза, прогоняя сон. — Прошло много времени с тех пор, как я просыпалась рядом с великолепной женщиной. Обычно я угощаю ее чем-нибудь более… Ее ответ прерывается громким криком. — Помогите! Помогите мне, пожалуйста! Откройте дверь! Элайза вскакивает и быстро берет себя в руки менее чем за тридцать секунд. Она держит одно из двух лезвий наготове и кивает в сторону ботинка Алисии. Алисия понимает намек, засовывает пистолет за пояс и достает свой балисонг. Пара подходит к передней части библиотеки, и Элайза откидывает разделочную доску, чтобы оценить угрозу. — Черт возьми. — Что? — Алисия фыркает, пытаясь выглянуть из-за Элайзы во внешний мир. — Этот болван ушел, но он предупредил орду о нашем присутствии. — вздыхает Элайза. Она быстро поворачивается и хватает Алисию за запястье, призывая ее следовать за собой. — Давай, любовь, мы не можем здесь оставаться. Алисия высвобождает свою руку из хватки Элайзы и делает паузу. — Но мы забаррикадировались внутри. Мы не можем быть уверены, что они нас почувствуют. Не было бы безопаснее попытаться переждать это? — Алисия. — начинает Элайза. Использование ее настоящего имени, а не ласкательного прозвища, мгновенно привлекает внимание Алисии. — Мы окажемся в ловушке, если останемся здесь. Они окружат нас, а у меня нет припасов, чтобы переждать это. Их слишком много, чтобы отбиваться, если это произойдет. Нам пора идти, любовь. Помоги мне собрать вещи. Алисия вздыхает и кивает. Элайза права. Снова. Она наблюдает, как Элайза протискивается между книжной полкой и входной дверью и снимает замок и цепочку. Блондинка бросает вещи в свою седельную сумку и начинает вести свой мотоцикл через библиотеку, а Алисия слепо следует за ней. Когда они достигают центра здания, Элайза выбивает подножку, прежде чем наклониться и бросить Алисии сумку через плечо. — Бери столько еды, сколько сюда поместится, любовь. — командует Элайза. — Быстро, да. Алисия делает все возможное, чтобы запихнуть в сумку как можно больше еды и воды, в то время как Элайза наполняет седельные сумки на своем мотоцикле другими припасами, которые у нее были. Примерно через минуту Алисия слышит, как Элайза закрывает сумки и поднимает подставку для ног. — Готова? — спрашивает она с осторожной улыбкой. Алисия кивает, перекидывает рюкзак через плечо и следует за Элайзой к заднему выходу. Она помогает Элайзе как можно тише и быстрее отодвинуть баррикаду из книжных полок и стоит рядом с мотоциклом, пока Элайза отстегивает и упаковывает цепь. Элайза снимает дробовик со спины и осторожно засовывает его в кобуру, прикрепленную спереди к ее мотоциклу. Алисия вдруг осознает, что кожаная куртка все еще у нее в руках. — Псс. — шепчет она. Элайза в замешательстве поднимает голову. Алисия поднимает куртку и бросает ее Элайзе. Она с легкостью ловит и одним плавным движением просовывает руки в рукава и натягивает на плечи. Быстро развернувшись, Элайза бесшумно открывает заднюю дверь и выглядывает из-за угла, держа нож наготове. Не оглядываясь, она шепчет Алисии. — Выведи ее сюда. Запнувшись лишь на мгновение от неожиданного веса мотоцикла, Алисия делает, как ей говорят. Как только она открывает дверь, то слышит, как Элайза осторожно закрывает ее за ними. — Запрыгивай. — шепчет она. Алисия выглядит ошарашенной. — Мы не можем ехать верхом, Элайза. Они нас услышат. — Любовь. — Элайза качает головой. Она садится верхом на мотоцикл и вставляет ключ в замок зажигания. — Они уже знают, что мы здесь. Словно по сигналу, первый из орды выходит из-за угла и начинает неуклюже ковылять к ним. Элайза заводит мотоцикл, и Алисия едва успевает запрыгнуть на него, прежде чем Элайза мчится по аллее. Алисия крепко обнимает свою спутницу за талию, когда они сворачивают за угол на главную улицу. Ее внимание привлекает мучительный крик. Она резко поворачивает голову и видит человека, из-за которого начались все эти неприятности, воющего от боли, когда его злобно пожирают мертвецы. Не смея ни на йоту притормозить мотоцикл, Элайза тянется вперед и хватает пистолетную рукоятку своего дробовика. Когда они проходят мимо бедняги, она делает единственный выстрел по орде. Крики мужчины мгновенно смолкают, когда пара отъезжает от библиотеки. Элайза мчится по пустому городу, с легкостью объезжая брошенные машины. Громкий рев мотоцикла определенно привлекает внимание не одного инфицированного, но они едут слишком быстро, чтобы это стало проблемой. Когда от города остались лишь воспоминания, Алисия чувствует, что Элайза наконец-то сбавила газ. Оторвав голову от безопасной спины Элайзы, Алисия замечает, в каком направлении они направляются. — Мы возвращаемся на плотину? — кричит Алисия. — Я обещала, что отвезу тебя обратно. Просто немного раньше, чем ожидалось. — отвечает Элайза, не отрывая глаз от дороги. Алисия чувствует, как у нее неожиданно замирает сердце. В какой-то момент между тем, как эта женщина держала ее под прицелом, и тем, как она цеплялась за ее талию, когда они мчались через маленький городок в попытке к бегству, у Алисии появилась наивная мысль, что она нашла нового компаньона в этом запутанном мире. Кто-то, о ком она могла бы заботиться, с кем могла бы путешествовать, кто помог бы ей найти её семью. Но это ложная надежда. Алисия качает головой, как будто этот жест может избавить ее от предательских мыслей. Элайза сказала, что она была одна. Она не должна предполагать, что для нее сделают исключение. Алисия вздыхает и прячет голову за плечи Элайзы. Если у нее будет с ней еще всего несколько минут, она будет укрываться от ветра и чувствовать комфорт теплого тела так долго, как только сможет. Слишком рано Элайза останавливает свой мотоцикл. — Вот мы и на месте, любовь. Тебя вернула, как и обещала. — говорит она, выключая двигатель. Алисия чувствует, как мотор замолкает, и перекидывает ногу через мотоцикл. Она снимает с плеча рюкзак и молча протягивает его Элайзе. Блондинка кивает и перекидывает сумку через плечо. — Держись подальше от неприятностей, ладно? Я не могу допустить, чтобы на тебе остались шрамы или тебя съели. В мире не хватает идеальных лиц. Было бы жаль повредить твоё.- говорит Элайза с ухмылкой. — Принцесса-невеста. — улыбается Алисия при воспоминании. — Хотя я думаю, что эта линия намекает на идеальную грудь. Элайза улыбается в ответ. — Думала, что сделаю PG для тебя. Ты читала это? — Видела это. — пожимает плечами Алисия. Она пристально смотрит на блондинку еще минуту, и очевидное напряжение, витающее в воздухе, начинает тяжело давить на нее. Она делает движение, чтобы что-то сказать, облегчить это неловкое прощание, но ее опережают. — Хорошо. — говорит Элайза, прочищая горло. Она теребит дробовик в кобуре, без необходимости вытаскивая его и ставя на место. — Что ж, я очень надеюсь, что ты найдешь свою семью, любовь. Алисия думает, что ей хорошо удается скрыть разочарование, которое она испытывает, когда Элайза собирается завести свой мотоцикл, но выражение лица блондинки говорит об обратном. С внезапным приступом импульсивности Алисия быстро кричит. — Тебе не обязательно уходить. Мне бы не помешала компания, и моя семья, я уверена, они бы- Элайза поднимает руку в воздух, без усилий останавливая мольбу Алисии. — Без обид, любовь, ты великолепна и прелестна, и, черт возьми, было чертовски забавно иметь кого-то, с кем можно было потрепаться последние несколько часов, но я справлюсь одна. Так я выживаю. Почему все, кого она встречает, хотят побыть в одиночестве? — Это не обязательно. — пожимает плечами Алисия. — Путешествовать с людьми — это просто не для меня, любовь. Может быть, наши пути снова пересекутся. — Элайза поднимает свою подставку для ног и тянется рукой к ключу. — Подожди! — кричит Алисия. Она вытаскивает пистолет, который засунула за пояс джинсов, и показывает Элайзе, готовясь бросить его блондинке. — Оставь это себе, любовь. Мой прощальный подарок. — заявляет блондинка. Внезапно она тянется за спину и роется в седельной сумке. Алисия с любопытством наблюдает, как Элайза достает книгу и без предупреждения бросает ее ей. Алисия чуть не роняет пистолет, который держит в руке, когда ловит книгу. — Закончи. Это того стоит. По мелочам, да? — И с этими словами Элайза заводит двигатель и уносится навстречу восходу солнца. Алисия качает головой, но засовывает книгу сзади в карман джинсов, а за ней и пистолет. Она познакомилась с Элайзой всего несколько часов назад, но потеря, которую она чувствует, наблюдая, как блондинка исчезает за горизонтом, соперничает с потерей ее семьи. Это глупо. Она знает, что это так. Может быть, это просто мысль о том, чтобы по-настоящему остаться одной, без плана, без понятия, есть ли на самом деле ее семья. Может быть, дело в том, что отношения в этом мире другие. Принимаются поспешные решения. Инстинктам можно доверять. Люди не могут позволить себе роскошь узнавать друг друга получше с течением времени. В том-то и дело. У них нет времени. Завтрашний день — это меньшая гарантия, чем когда-либо. Кем бы ни была Элайза, или была, или могла бы быть, Алисия вздыхает от потери. Она направляется к двери плотины, из которой вышла менее 12 часов назад. Ее голова склоняется набок, когда она замечает короткое сообщение, вырезанное на камне прямо под ее собственным. Алисия подбегает к двери и проводит рукой по выгравированным словам. Мягкого света раннего рассвета ей как раз хватает, чтобы прочитать это. Прокторы здесь Небезопасно Восток xM Алисия делает глубокий вдох и быстро вытаскивает пистолет. Подняв пистолет и прицелившись, она поворачивается и осматривается по сторонам. По-прежнему тихо. В поле зрения нет ни одного человека. Возможно, Прокторы двинулись дальше. Возможно, ее мать отвела их в сторону. Алисия начинает опускать оружие, когда твердая каменная стена рядом с ее головой раскалывается с оглушительным треском. Она поднимает глаза и видит идеальное пулевое отверстие в нескольких дюймах от своего лица. — Алисия из Лос-Анджелеса. — приветствует ее такой знакомый голос. — Ты выжила. Ты действительно крепче, чем кажешься. Алисия снова поднимает пистолет и целится в мужчину, стоящего перед ней. — Я сказала тебе, что была. Я не лжец. — Положи это на место, милая. — говорит проктор Джон. — Ты не можешь убить нас всех. Алисии требуется мгновение, чтобы снова оглядеться по сторонам, когда пятеро других прокторов выходят из-за машин и направляют в ее сторону различные виды огнестрельного оружия. Она берет себя в руки. — Может, и нет. — категорично говорит она. — Но я могла бы убить тебя. Проктор Джон издает смешок. Он осторожно кладет руку на револьвер, висящий у него на бедре. Жест не агрессивный, на самом деле, он выглядит почти случайным, но Алисия не настолько глупа, чтобы не увидеть в нем угрозу, которой он является. Она крепче сжимает рукоятку своего собственного пистолета. — Ты знаешь. — говорит он, глядя на нее с легким огоньком в глазах. — Я просто собирался застрелить тебя прямо здесь и сейчас, но мне нравится твой настрой. Предложение все еще в силе, медсестра. Плыви со мной в Хьюстон. Алисия сжимает челюсть, прежде чем ответить. — Я думала, ты сказал, что не можешь доверять мне после того, как убил Ника. — Нет, не для того, чтобы быть моей личной сиделкой. Но у меня есть другое применение для такой девушки, как ты. — он практически растягивает слова. Проктор Джон слегка склоняет голову набок, прежде чем добавить. — Кроме того, я не убивал твоего брата. — Что? — Алисия колеблется. Внезапно по дамбе позади нее эхом разносится взрыв. Алисия вертит головой влево-вправо, ища источник переполоха. Прокторы перед ней подражают ее любопытству. Через несколько напряженных секунд все взгляды возвращаются к Алисии. Она не сводит глаз с проктора Джона, ожидая, когда станет ясна причина взрыва. Проходит еще одна напряженная минута, никто не произносит ни слова. Проктор Джон первым нарушает молчание. — Что ты задумала, Алисия? Прежде чем Алисия успевает открыть рот и ответить, ее прерывает почти жизнерадостный австралийский акцент. — Ты знала, что твоя семья пропустила часть С4, когда строили плотину, любовь? — Элайза появляется из двери позади Алисии с ухмылкой на лице. — Элайза Лекс. — проктор Джон почти рычит. — Папа Проктор! Это действительно ты? Кажется, я помню, что ты был намного ниже ростом, приятель. — язвит Элайза, указывая рукой на рост, которого он был в инвалидном кресле. Она пожимает плечами и делает несколько шагов вперед, становясь чуть впереди Алисии. — Кажется, я помню, что ты была намного мертвее. — невозмутимо произносит проктор Джон. Он поворачивает голову к одному из мужчин позади себя и раздраженно закатывает глаза. — Мне сказали, что о ней позаботились. — Человек, к которому обращается проктор Джон, заметно съеживается от страха. — Похоже, твоим людям не так уж и можно доверять, приятель. — смеется Элайза. — Это твой грузовик припаркован там, дальше по дороге? Тот, который окружают чертовы дешевые вертушки. Это так, не так ли? Что там на этот раз? Надеюсь, ничего слишком важного. — говорит она, вытаскивая детонатор из-за спины. — Малышка, я уже был здесь раньше. — вздыхает проктор Джон. Он вытаскивает из-за бедра револьвер и лениво направляет его на Элайзу. — Я совершил ошибку, не застрелив брата этого человека, пока у меня была такая возможность. Ошибку, которую я не повторю дважды. — Не так быстро, приятель. Я немного умнее ее брата. — ухмыляется Элайза. Она поднимает детонатор повыше, ее палец уже нажимает на спусковой крючок. — Нашла выключатель мертвеца. — Ты блефуешь. — раздражается проктор Джон. Алисия едва замечает, что свободная рука блондинки спрятана у нее за спиной. Элайза шевелит пальцами, чтобы привлечь ее внимание, и небрежно разжимает кулак. Алисия судорожно сглатывает, когда видит гранату в руке Элайзы. Откуда, черт возьми, у этой женщины граната? — Знаешь что, приятель, ты прав. — сокрушенно говорит Элайза. Она опускает детонатор на бок, используя это движение, чтобы незаметно вытащить чеку другой рукой. — Я, черт возьми, не знаю, как настроить выключатель мертвеца. Но я действительно знаю, как играть в догонялки. Элайза бросает гранату прямо в середину Прокторов и хватает Алисию за запястье, таща ее в противоположном направлении так быстро, как только возможно. Взрыв оглушает Алисию, когда она чувствует, как Элайза толкает ее на землю и ныряет сверху, прикрывая от обломков. Не проходит и секунды, как сильные руки поднимают Алисию. — Поехали, милая. — ворчит Элайза, снова хватая ее за руку и подтягивая к своему ожидающему и готовому к отъезду Харлею. Алисии не нужны дальнейшие инструкции, она запрыгивает на спину и обнимает Элайзу. Элайза заводит мотоцикл и увеличивает обороты двигателя. Алисия наблюдает, как блондинка наконец отпускает детонатор, который она все еще сжимала. Еще один взрыв громким эхом разносится над плотиной, и Алисия видит дым, детали мотоциклов и обломки, летящие по воздуху на близком расстоянии. — Я думала, ты сказала, что не знаешь, как подключить выключатель мертвеца. — изумляется Алисия. — Я солгала, любовь. — ухмыляется Элайза, прежде чем умчаться по дороге. Алисия крепче обнимает блондинку и прижимается щекой к теплой коже, покрывающей ее спину, глубоко дыша. Она не знает, куда Элайза ее везет, и ей все равно. На данный момент Алисия совершенно довольна тем, что едет навстречу восходу солнца на мотоцикле этого незнакомца, подальше от угрозы преступной банды мотоциклистов в разгар чертового апокалипсиса.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.