ID работы: 13305715

Nothing Could Fall

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
9
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
192 страницы, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник Скачать

More Than Meets the Eye

Настройки текста
На короткое мгновение, прежде чем открыть глаза, Алисия забывает, что она свернулась калачиком на диване посреди апокалипсиса, когда мягкая мелодия песни окутывает ее разум. Она думает, что это просто у нее в голове, сон, но когда она открывает глаза, она все еще слышит это. Он мягкий и сладковатый, и она улыбается про себя, садясь. Она ловит кожаную куртку прежде, чем она падает на пол, и внезапно ее переполняют эмоции. Сочетание музыки и того факта, что Элайза снова укрыла ее во время сна, даже после напряженного разговора, который у них состоялся, приводит Алисию в замешательство. — Доброе утро, любовь. — тихо приветствует Элайза. — Хорошо спалось? — Что это за песня? — Алисия склонила голову набок, изучая свою спутницу. Элайза внезапно краснеет, ныряет за маленькими колонками и iPod, которые она поставила на пол, и неуклюже нажимает кнопку «Пауза», дважды промахнувшись. — Прости, любовь, забыла, что на мне это было. — Почему ты его выключила? — выпаливает Алисия, быстро надув губки. — Я, э-э, думала, тебе не понравилась песня? — Элайза отвечает застенчиво, явно смущенная выбором песни. — Нет, это просто… Я не слушала музыку с тех пор, как мы уехали из Калифорнии. Ты не включишь его снова? — Конечно, любовь. — она опускает взгляд и нажимает «Воспроизвести». Тихая музыка пианино наполняет комнату, когда Алисия закрывает глаза, наслаждаясь простым удовольствием. Она чувствует изгиб дивана и, приоткрыв один глаз, видит, что Элайза пристально смотрит на нее. — Что? — Ты прекрасно выглядишь. — Элайза улыбается, прежде чем добавить. — В мире. — Я скучаю по этому. — выдыхает Алисия. Она откидывает голову на спинку дивана, позволяя мелодии захлестнуть ее. — Я бы никогда не смогла представить, что ты слушаешь что-то подобное. — Нет? — Нет, — качает головой Алисия. Она улыбается и открывает глаза, глядя на женщину, сидящую рядом с ней. — Дай угадаю, — невозмутимо произносит Элайза. — Ты представляешь себе хард-рок, может быть, каких-нибудь альтовых парней, слишком громко вопящих в свои микрофоны? — Вообще-то. — говорит Алисия с усмешкой. — Я представляю себе такую крутую цыпочку, как ты, совершенно не стесняющуюся своих музыкальных предпочтений, исполняющую какой-нибудь танцевальный номер из Топ-40, пока ты возишься со своим Harley. Ответная улыбка Элайзы сияет так же ярко, как солнце, освещающее ее волосы. — Я стремлюсь нравиться, любовь. — Она вскакивает с дивана и быстро прокручивает свою музыку, нажимая кнопку воспроизведения на новой песне. Если танцевальный трек не является достаточной причиной, Алисия не может отрицать притяжения, которое она испытывает, когда Элайза начинает прыгать по комнате, бесстыдно танцуя. Вскоре обе женщины хихикают, демонстрируя свои лучшие и худшие движения. Впервые за несколько месяцев, по крайней мере на несколько мгновений, Алисия чувствует себя подростком, которым она и является. Когда песня подходит к концу, у Алисии перехватывает дыхание, и она чувствует, как у нее начинают болеть щеки от улыбки, которую она, кажется, не может стереть со своего лица. Улыбаясь, она встречается взглядом с Элайзой, которая хвастается своей собственной улыбкой. Момент прекрасен. Простой. Все мысли об убийстве, ходячих трупах, выживании отбрасываются в сторону, и Алисия от души смеется. Впервые за несколько недель. — Это потрясающе. Откуда он у тебя вообще? — спрашивает Алисия, указывая на айпод и колонки. — Мой, очевидно, прежний. Мне бы хотелось время от времени увеличивать громкость, но ты же знаешь… Заряжать его вот этим. — Элайза показывает небольшую станцию для аварийной зарядки. — Вот солнечная панель и рукоятка, если это не сработает. — Удачная находка. — говорит Алисия, осматривая зарядную станцию. — Удача тут ни при чем. — усмехается Элайза. — У меня был наготове пакет с «жучками» с тех пор, как мне исполнилось тринадцать, любовь. — Пакет с «жучками»? — спрашивает Алисия, сбитая с толку этим термином. — Пакет на всякий случай. Мой папа был немного странным, но я подумала, что не помешает иметь несколько вещей под рукой. Думаю, в конце концов он был прав.— замолкает Элиза. Алисия видит печаль в этих голубых глазах, но не комментирует это. Ей знакомо чувство потери отца. Вместо этого Алисия улыбается и качает головой. — Ты действительно нечто другое. — Тупик. — кивает Элайза. — Итак. — начинает Алисия, возвращая зарядную станцию Элайзе. — Какие у тебя планы на день? — Я думаю, мы можем отдохнуть здесь день или два. Мне нужно немного отремонтировать свой мотоцикл, как следует почистить оружие, провести инвентаризацию рюкзаков. — Элайза считает на пальцах, просматривая свой список дел. Она внезапно смотрит прямо в глаза Алисии, прежде чем продолжить. — Мы можем составить план, как вернуть тебя к семье. — Верно. — кивает Алисия, изо всех сил стараясь не обращать внимания на внезапную волну разочарования от последних слов Элайзы. Ей действительно нужно смириться с тем, что Элайза пробудет в ее жизни совсем недолго. Ей нужно перестать так привязываться к этой женщине, поэтому она быстро меняет тему. — Нам нужно пойти поискать запчасти для мотоциклов или что-нибудь в этом роде? На твое содержание? Элайза ухмыляется. — Я выбрала этот магазин не только из-за книг. — Она достает карту из своего заплечного мешка и разворачивает ее. Она указывает туда, где они находятся. -Здесь за углом есть небольшой магазин мотоциклов. Надеюсь, будет то, что мне нужно. Не хочешь прогуляться, любовь? -------------- Алисия стоит у входной двери магазина мотоциклов с ножом в руке и смотрит в окно на пустую улицу. Она понятия не имеет, что это были за детали, описанные Элайзой, поэтому предложила просто присмотреть, пока ее спутница соберет то, что ей нужно. Алисия напрягается, снова выглядывая в окно. По пути в магазин они не встретили ни одного мертвеца. И живых тоже нет. На самом деле, они вообще никого не видели с тех пор, как избавились от двух зараженных возле своего книжного магазина. Отсутствие сопротивления встревожило Алисию. Обычно для абсолютной пустоты людей есть причина, и эта причина обычно не очень хорошая. Стремясь поскорее покинуть уязвимое положение, Алисия, не оборачиваясь, тихо окликает через плечо. — Почти закончила? — Да. — заявляет Элайза. Алисия подпрыгивает и едва сдерживает вскрик, когда оборачивается и видит прямо за своей спиной блондинку с широко раскрытыми глазами и пластиковым пакетом, полным велосипедных запчастей, в руке. — Прости, любовь. Не хотела тебя напугать. — Господи. Ты как ниндзя. Почему ты такая тихая? — Алисия свирепо смотрит на нее. — Годы практики. — говорит Элайза, пожимая плечами. Алисия бросает на нее суровый косой взгляд и глубоко дышит, успокаивая свое тело от прилива адреналина. — Готова идти? — После вас. — Элайза драматично указывает руками на дверь. — Подожди. — заикаясь, произносит Элайза, хватая Алисию за запястье. — Я… — Что? — спрашивает Алисия. Элайза смотрит на нее, нехарактерно тихая, на ее лице застыла маска опасения. Алисия ждет еще несколько мгновений, прежде чем фыркнуть. — Кончай с этим, Элайза. — Вот, я нашла это для тебя. — Блондинка поспешно сует коричневую кожаную куртку в руки Алисии. Алисия смотрит на него сверху вниз, а потом снова на Элайзу. — Должно подойти. — Элайза нервно потирает затылок и бормочет. — Я просто… Если ты собираешься ехать со мной, я могла бы также обеспечить тебе небольшую защиту. Я имею в виду, если ты захочешь. Тебе не обязательно его носить. Кожа — хороший вариант. Для безопасности. Предотвращает какую-нибудь чертовски неприятную дорожную сыпь, если мы упадем. Но тебе не обязательно это надевать, если ты… — Спасибо. — перебивает Алисия, спасая Элайзу от все удлиняющейся болтовни, в которой она застряла. Алисия натягивает куртку на руки, слегка растягивая ее. Кожа скрипит при движении, и она слегка улыбается своему спутнику в знак благодарности. ------------------- Алисия сидит на полу напротив Элайзы, пристально наблюдая, как блондинка разбирает каждый из своих пистолетов и тщательно их чистит. Алисия изучает все ее движения, занося каждое действие в память. Элайза, кажется, в своей стихии, но более чем счастлива ответить на любой вопрос Алисии. — А потом ты просто вставляешь это обратно, и вуаля! — восклицает Элайза, отодвигая задвижку. — Лучше, чем раньше. Алисия поднимает с пола второй «Глок», бросая взгляд на тот, что у нее в руке, и на тот, который все еще держит Элайза. — У тебя есть одинаковые пистолеты? Элайза подмигивает. — Купила этих малышей для себя до того, как мир покатился к черту. Ремешки на спине на заказ и все такое. — с гордостью хвастается она. — Ремешки? — Алисия ломает голову. — Вот эта часть. — Элайза указывает на тыльную сторону пистолетной рукоятки. — Он меньше, поэтому сокращает расстояние от моей руки до спускового крючка. Видишь? — Элайза берет Лок в левую руку, а Беретту — в правую. — С этим мне легче дотянуться до спускового крючка. — Ты отдала мне свой изготовленный на заказ пистолет? — внезапно выпаливает Алисия, чувствуя себя смущенной. Она быстро протягивает Глок, который держит в руке, Элайзе. — Ты должна получить его обратно. — Не валяй дурака. — Элайза машет рукой в воздухе, отклоняя предложение Алисии. — Я подарила это тебе, любовь. Алисия качает головой, желая подарить Элайзе пистолет, который она настроила для себя. — Моя рука больше твоей. — рассуждает Алисия. — Я возьму Беретту. Их спор мгновенно смолкает, когда две головы внезапно поворачиваются к передней части магазина. Алисия хватает «Беретту», заставляя Элайзу взять предложенный Глок, прежде чем встать. Алисия следует за Элайзой, уже опережая ее на три шага, к витрине магазина. Прижавшись большей частью тела к стене, Алисия выглядывает из витрины магазина и видит двух мужчин, оба в знакомых жилетах Проктора, спорящих на другой стороне улицы. — Босс говорит, что они здесь. — заявляет тот, что повыше. — Мы посмотрели. Их здесь нет. — утверждает невысокий лысеющий мужчина со шрамом на лице. — Босс утверждает обратное. — огрызается голос более высокого мужчины. — Это пустая трата времени. Их не было в том сообществе, которое мы нашли прошлой ночью. Босс сказал, что они также были там. Почему мы тратим наше время на двух маленьких девочек? — Ты действительно хочешь допросить босса? Босс хочет, чтобы блондинка была мертва, а брюнетка жива. Это не наша работа — задавать вопросы. Наша работа в тос, чтобы сделать это. Джон еще не сбил нас с пути, и нет смысла думать, что он может сделать это сейчас. Алисия запинается при упоминании о ней и Элайзе. — Ты это слышала? — спрашивает Алисия через плечо. Она отворачивается, когда не получает ответа. — Элайза? — Она оглядывает магазин, ища глазами свою спутницу. — Элайза? Алисия наконец замечает блондинку, стоящую возле своего мотоцикла и застегивающую седельные сумки. — Что ты делаешь? — Планирую наш побег. — прямо заявляет Элайза, даже не потрудившись поднять глаза. Она протягивает рюкзак Алисии, которая неохотно перекидывает его через плечо. — Что ж, любовь, я собираюсь подъехать к тем парням снаружи, сказать им, чтобы они убирались восвояси, и если они не послушаются, я их пристрелю. — говорит Элайза, наконец поднимая взгляд на Алисию. Голубые глаза снова полны огня, и Алисия борется с желанием отступить. — Элайза, это не план побега. Это самоубийственная миссия. — утверждает Алисия. — А мы не можем просто выскользнуть через черный ход, уйти достаточно далеко по переулкам, а потом запрыгнуть на твой мотоцикл? Алисия тяжело вздыхает и раздраженно запрокидывает голову, слыша, как звенит цепь черного хода. Элайза смотрит на нее таким взглядом, и Алисия понимает, что блондинка собирается сказать что-то вроде «Я же говорила тебе», поэтому Алисия быстро бормочет. — Даже не ходи туда. Еще раз вздохнув, соглашаясь с планом блондинки, Алисия спрашивает. — Итак, что я должна делать во время этого дерзкого плана побега? — Ничего, — огрызается Элайза. — Ты спрячешься за теми машинами у входа и будешь вести себя как можно тише. — Черт возьми, я такая! — Алисия вспыхивает. Она не собирается ничего не делать и прятаться за машиной, пока Элайза принимает на себя всю тяжесть происходящего. Она знает, как обращаться с оружием. Она убивала людей. Она делала это много раз. — Алисия. — начинает умолять Элайза, но ее быстро прерывает звон бьющегося стекла позади них. Кто бы ни ломился в заднюю дверь, он явно нашел другой способ проникнуть внутрь. — Пора уходить, любовь. Элайза и Алисия быстро пробираются вперед и бесшумно убирают свою баррикаду и цепь. Алисия в последний раз выглядывает в окно. Два проктора впереди находятся немного дальше по дороге, но все же достаточно близко, чтобы представлять проблему. Алисия легким кивком велит Элайзе идти вперед и придерживает для нее дверь. Как только Элайза выезжает на своем мотоцикле на середину улицы, она жестом велит Алисии спрятаться за ближайшей машиной. Алисия делает блондинке одолжение, поскольку на данный момент не может придумать лучшего варианта, и присаживается на корточки, эффективно скрывая себя от двух мужчин, идущих дальше по дороге, и незваных гостей в книжном магазине. Алисия выглядывает из-за борта машины и наблюдает, как Элайза достает из кобуры оба своих изготовленных на заказ пистолета и направляет их на дорогу. — Слышала, вы, ребята, искали меня! — слышит она голос Элайзы, эхом разносящийся по пустынной улице. Двое мужчин удивленно оборачиваются, протягивая руки к оружию в кобурах, но они просто недостаточно быстры. После быстрой последовательности выстрелов, по два из каждого пистолета, Прокторы падают на землю. Элайза, не теряя ни секунды, бросается бежать к упавшим мужчинам. Алисия наблюдает, как фигура Элайзы становится меньше по мере того, как она приближается к врагу. Она видит, что та останавливается, вытаскивает нож и присаживается на корточки. Краем глаза Алисия видит, как третий и четвертый прокторы, без сомнения, те двое, которые вошли через заднюю дверь книжного магазина, выбегают на улицу. Оба уже подняли оружие и направили его на Элайзу к тому времени, как Алисия встает и целится из пистолета. Она делает два быстрых выстрела, оба попадают в ближайшего к ней мужчину. Она ныряет обратно за машину, когда выстрелы ударяют по металлу, заставляя ее уши звенеть. Она прислоняется спиной к багажнику машины и слышит оглушительный выстрел из дробовика. Алисия бросает взгляд за угол, пораженная тем, как быстро раздаются выстрелы из дробовика. Она никогда не слышала, чтобы кто-нибудь стрелял так быстро. Она видит одного из прокторов, в которого она выстрелила первым, мертвым на земле, его голова искалечена и практически снесена начисто, в то время как другой прячется за машиной. Алисия осматривает дорогу и, наконец, находит Элайзу, скорчившуюся за другой машиной и держащуюся за бедро. Алисия мысленно умоляет Элайзу посмотреть на нее, и когда блондинка смотрит, Алисия указывает в ту сторону, где прячется оставшийся Проктор. Элайза кивает и указывает на Алисию, а затем делает небольшое движение полукругом. Она указывает на себя и имитирует стрельбу из пистолета, прежде чем показать большой палец. Алисия понятия не имеет, что, черт возьми, все это значило, но все равно кивает, полагая, что она просто отмахнется от этого. Элайза внезапно направляет оба своих пистолета поверх крыши машины в сторону Проктора и начинает стрелять вслепую. А, поняла. Алисия использует отвлекающий маневр, чтобы прокрасться с другой стороны машины и нанести легкий смертельный удар по отвлеченному мужчине. Когда его тело безжизненно приваливается к машине, Алисия подходит к нему, достает из ботинка свой балисонг и вонзает его ему в череп. Она поднимает глаза и видит Элайзу, которая стоит, прислонившись всем весом к машине, и теперь сжимает правое плечо. Алисия быстро подходит к своей спутнице. — Отличный выстрел, любовь. — ворчит Элайза, перенося вес тела на левую ногу. — Ты в порядке? — неуверенно спрашивает Алисия. — Не беспокой свое прекрасное маленькое я, хорошо. — пытается успокоиться Элайза, но совершенно безуспешно из-за очевидной боли, запечатлевшейся на ее лице. — Дай мне посмотреть. — говорит Алисия, протягивая руку, чтобы убрать руку Элайзы со своего плеча. — Я в порядке. — огрызается Элайза, отстраняясь от прикосновения Алисии. — Нам нужно идти. Эта перестрелка обязательно привлечет еще больше внимания. — Дай мне осмотреть твои раны, Элайза. — На этот раз Алисия командует. — Я в порядке. Видишь? — Элайза делает шаг вперед как раз перед тем, Алисия видит, как кровь отхлынула от ее лица, а тело безжизненно рухнуло на землю. — Элайза! — кричит Алисия, бросаясь к блондинке. Она добегает до нее и ахает от количества крови, которая, как она видит, уже запятнала бетон под ней. Алисия стягивает кожаную куртку с правого плеча Элайзы и видит пулевое ранение, из которого сочится кровь. Затем ее взгляд падает на другую рану в правой нижней части живота. Рана длиной в пару дюймов, скорее всего, нанесенная ножом, обильно кровоточит. Алисия карабкается к мотоциклу, открывает седельную сумку и берет предметы первой помощи, воду и клейкую ленту, которую она наблюдала во время инвентаризации Элайзы не более 15 минут назад. Она подбегает к женщине без сознания и падает на колени. Алисия неуклюже откручивает крышку с бутылки с водой и выливает изрядное количество на рану на плече, прежде чем тщательно вытереть это место куском ткани. Она хватает тампон, освобождает его от аппликатора и засовывает в открытую рану, прежде чем плотно приклеить марлю к плечу Элайзы. Алисия поспешно промывает и перевязывает ножевую рану на животе Элайзы, мысленно напоминая себе, что нужно постараться получше, когда они доберутся до безопасного места. Алисия бросает припасы обратно к мотоциклу, надежно упаковывает их, прежде чем отвезти мотоцикл обратно к Элайзе. Она наклоняется над ней и прижимает ладонь к щеке Элайзы, обхватывая ее лицо. Алисия проводит большим пальцем по контуру ее челюсти. — Элайза. Элайза, мне нужно, чтобы ты проснулась. — Уговаривает Алисия. — Тебе нужно проснуться, Элайза. Пожалуйста. — В голосе Алисии начинают звучать легкие нотки паники, когда она трясет блондинку за здоровое плечо. — Просыпайся. Сейчас же, Элайза! — Алисия? Алисия вздыхает с облегчением, когда видит, как распахиваются голубые глаза. — Ладно, мне нужно, чтобы ты мне здесь помогла. Нам нужно идти. Давай. — Алисия хватает Элайзу под руки и изо всех сил поднимает. Блондинка каким-то образом может стоять, хотя и опирается большей частью своего веса на Алисию, когда они делают несколько шагов к Харлею. Алисия помогает Элайзе, спотыкаясь, добраться до мотоцикла. — Ты не умеешь водить. — заявляет Элайза, качая головой и прислоняясь к задней части мотоцикла. — Я могу. — парирует Алисия, перекидывая ногу через мотоцикл и откидываясь на сиденье немного дальше, чем обычно. — Ты мне этого не говорила. Алисия поворачивает голову и застенчиво улыбается, прежде чем объяснить. — Это потому, что технически я никогда не водила мотоцикл, но я управляла квадроциклом со сцеплением. Не может быть, чтобы все было так по-другому, верно? — Есть один способ это выяснить. — ухмыляется Элайза. Она глубоко вдыхает и начинает перекидывать ногу через сиденье. Алисия хватает Элайзу за запястье, останавливая ее на полпути, и качает головой. — Только не там, сзади. Вот. — говорит она, похлопывая по пространству прямо перед собой. — Закинь ноги на мои, повернись ко мне лицом. Элайза делает несколько неуверенных шагов к ней, кряхтя от боли и хватаясь за живот. Алисия поднимает подножку, удерживая мотоцикл в равновесии ногами, и ждет, пока Элайза заберется наверх. Блондинка просто смотрит на нее широко раскрытыми глазами, и Алисия натягивает самую ободряющую улыбку, на какую только способна. — Да ладно тебе, Элайза. Я не могу позволить тебе сидеть позади меня, если ты собираешься упасть в обморок. Ты сразу же упадешь. Сюда, вперед. Ну же. Я держу тебя. Элайза не может найти словесного ответа, но она стискивает зубы и слегка кивает. Алисия протягивает руку и помогает усадить ее к себе на колени. Элайза удобно устраивается на мотоцикле, ее ноги твердо лежат на ногах Алисии, а руки надежно обнимают ее за талию. Алисия чувствует, как ее спутница прерывисто дышит, пряча лицо у нее на груди. — Мне нужно, чтобы ты подождала, Элайза, пожалуйста. Не умирай у меня. — Алисия тянется вокруг блондинки, хватается за руль, нажимает кнопку стартера и делает глубокий вдох, когда мотоцикл с ревом оживает. — Первый — полностью вниз, нейтральный — на полщелчка вверх, второй — выше этого. Полегче на сцеплении, полегче на газу, любовь. — шепчет Элайа ей в грудь, без усилий читая нервный язык тела Алисии. — Ты можешь сделать это. — Я поняла, — заявляет Алисия. Она приводит мотоцикл в движение, не заглушая его, благодаря прошлогоднее семейное путешествие по дюнам Сан-Диего. Она мчится по улице, лавируя между машинами, пока они не выезжают на межштатную автомагистраль. Алисия едет на восток, высматривая безопасное место для остановки. Каждые несколько минут Алисия кладет одну из своих рук на поясницу Элайзы, и каждый раз в награду она нежно сжимает ее за талию — простое подтверждение того, что Элайза все еще в сознании и жива. После часа езды она, наконец, замечает дорожный знак, на который так надеялась, и съезжает с шоссе, следуя указателям к крошечной библиотеке. Подъезжая к небольшому зданию с большой металлической змеей на фасаде, она вздыхает с облегчением. Они сделали это. — Элайза, ты все еще со мной? — спрашивает Алисия, заглушая мотор. Вместо словесного ответа Алисия чувствует нежнейший поцелуй в нижнюю часть своей челюсти. Она мурлычет в ответ, осторожно кладя руки на талию Элайзы и приподнимая ее со своей груди. — Я рада, что ты не потеряла сознание на мне. — бормочет она в основном самой себе. Элайзе удается едва заметно ухмыльнуться, ее лицо побледнело и слегка исказилось от боли и изнеможения. Алисия помогает ей слезть с мотоцикла и поднимает подножку, прежде чем самой спустить ноги. Она быстро вытягивается, когда Элайза опускается на землю, неловко прислоняясь к тяжелому мотоциклу. Хотя то, что Элайза прижималась к ней носом большую часть часа, не было трудностью, ее мышцы все еще болят от усилий, которые требуются, чтобы держать мотоцикл, удерживая человека. — Ладно, мне нужно пойти и проверить это. Оставайся здесь. — приказывает Алисия женщине, которая теперь сидит, прислонившись к мотоциклу. — Будь осторожна, любовь. — слабо говорит Элайза. Алисия делает несколько шагов в сторону библиотеки, а затем быстро бежит обратно, вынимая дробовик из кобуры Элайзы и передавая его женщине, сидевшей рядом с мотоциклом. Она тихо улыбается блондинке и тихо произносит. — Сейчас вернусь. Алисия возвращается к зданию и достает из ботинка свой балисонг. В левой руке она держит маленький нож, а правой достает пистолет. Она медленно приближается к крыльцу, стараясь не издавать ни звука. Она дергает дверь, но та заперта. Раздраженно вздохнув, Алисия быстро обходит здание в поисках запасного входа. По пути она заглядывает в каждое окно, высматривая какие-либо признаки движения. В здании слишком темно, чтобы что-либо разглядеть снаружи, но Алисия, тем не менее, проверяет все. Наконец она добирается до задней части здания и обнаруживает, что черный вход плотно заперт. Простой взгляд на ее окрестности показывает большой камень справа от нее. На мгновение спрятав свою «Беретту» в кобуру, Алисия хватает тяжелый камень из пустынного сада и бросает его в окно, примыкающее к задней двери. Она замирает от звука, готовая к тому, что шум привлечет мертвых. Когда ничего не приближается, она осторожно протаскивает свое тело через битое стекло, стараясь не порезаться. Оказавшись внутри, она прищуривается и позволяет глазам привыкнуть к полумраку. Быстрый осмотр позволяет считать территорию свободной от мертвецов. Алисия выходит из задней комнаты в главный атриум библиотеки. Она осматривает открытую комнату в поисках каких-либо признаков опасности. Вспомнив тактику, которую Элайза использовала ранее, Алисия берет рукоятку своего пистолета и ударяет ею по ближайшей полке. Скрежет металла о металл громким эхом отдается в темной библиотеке. Всего через мгновение Алисия слышит стоны и шарканье мертвецов. Она готовится к бою, считая по мере их приближения. Семь. Она сталкивалась с вещами и похуже. Алисия встает в проходе, используя расположение библиотеки, чтобы создать препятствие для приближающихся мертвецов. Один за другим они входят в штабеля, и Алисия одного за другим расправляется с зараженными отработанным ударом своего ножа. После каждого убийства она медленно и целенаправленно отступает, сохраняя дистанцию между каждым приближающимся мертвецом приемлемой. Когда последний из мертвецов валяется у ее ног, сердце Алисии учащенно бьется от прилива адреналина. Она не утруждает себя чисткой оружия, когда бежит трусцой к выходу из библиотеки. Она распахивает передние двери, осторожно отпирая перекладину, прежде чем подбежать к блондинке, сгорбившейся возле Харлея. — Ладно, давай отведем тебя внутрь. — заявляет Алисия, присаживаясь на корточки рядом с раненой женщиной. — Какие-нибудь проблемы, любовь? — бормочет Элайза, ее глаза фокусируются на гниющей крови, забрызгавшей кожаную куртку Алисии. — Не больше, чем обычно. — ворчит Алисия, поднимая Элайзу. — Вот, прислонись к мотоциклу. Я провожу вас обоих внутрь. Элайза подчиняется, и через минуту Алисия снова запирает входную дверь. Она устанавливает подставку для ног и подходит к Элайзе, обнимая ее одной рукой за талию, а другой прижимая к себе руку Элайзы. Она наполовину несет, наполовину ведет блондинку к ближайшему дивану и осторожно укладывает ее. — Я собираюсь сделать баррикады и убрать там небольшой беспорядок.- говорит Алисия, указывая на маленькую заднюю комнату, в которую она вошла. — Я сейчас вернусь. Элайза кивает. — Комбинация с висячим замком 23-4-14. Сейчас есть только один. Позже нам придется найти другого. — Не беспокойся об этом прямо сейчас. Я обеспечу безопасность этого места. — успокаивает ее Алисия. Она слегка сжимает руку Элайзы и возвращается к мотоциклу. Она берет те немногие припасы, которые ей нужны, и направляется к входной двери. Алисия быстро запирает входную дверь на цепочку и забаррикадирует несколько окон в здании, уделяя особое внимание тому, чтобы надежно заблокировать окно, которое ей пришлось разбить, чтобы проникнуть внутрь. Она возвращается к проходу, по которому раньше отправляла мертвых, и тяжело вздыхает. Она знает, что ей нужно убрать отсюда эти трупы. Чем дольше они будут оставаться, тем хуже будет пахнуть. Она присаживается на корточки, хватает первый разлагающийся труп под руки и, напрягаясь, вытаскивает его через заднюю дверь. Обливаясь потом и проклиная свои горящие мышцы, Алисия выносит последнего из павших инфицированных за дверь. Опустив цепочку и замок, Алисия использует последние оставшиеся силы, чтобы выдвинуть тяжелую книжную полку перед задней дверью, эффективно забаррикадировав себя и Элайзу внутри маленькой городской библиотеки. Измученная, она останавливается на мгновение, чтобы перевести дыхание и вытереть пот со лба. Она качает головой и прислоняется затылком к прохладной каменной стене, думая о том, как бы ей хотелось больше всего на свете найти работающий туалет и смыть с себя кровь, кишки и пот, которыми она сейчас покрыта. Она вздыхает и отталкивается от стены, прекрасно понимая, что у нее есть более неотложные дела. Когда она входит в главный зал библиотеки, Алисия с удивлением обнаруживает блондинку, лежащую на диване перед ревущим огнем. — Я могла бы это сделать. — говорит Алисия, поражая своего спутника. — Тебе нужен отдых. — Я в порядке. — отвечает Элайза, прерывисто вздохнув. — Тебя ранили в плечо, и у тебя ножевая рана на животе. Ты не в порядке. — подтверждает Алисия. Достав из седельной сумки принадлежности для оказания первой помощи, она придвигается ближе к блондинке. — Мне следовало бы получше перевязать тебя. В прошлый раз я торопилась. — Ты великолепно справилась, любовь. — шепчет Элайза. Алисия приподнимает уголок рта, едва заметно улыбаясь, прежде чем осторожно помочь Элайзе снять куртку. Она осторожно выпрямляет спину и ложится на спину. Элайза морщится от этого движения и зажмуривается от боли. — Ты спаслв мне жизнь. — выдыхает блондинка. Алисия начинает срезать ленту со ее плеча. — Я же говорила тебе, людям нужны люди. Она останавливает свои движения и бросает взгляд на лицо Элайзы. Голубые глаза впиваются в ее собственные с такой силой, какой она раньше не видела у своего спутника. Это не гнев и не сомнение. Это нечто совершенно другое. Алисия прочищает горло, прежде чем добавить. — Прости, это будет больно. Алисия снимает ленту как можно мягче, морщась, когда видит, как на лице Элайзы появляется боль. — Извини. — бормочет она себе под нос. Вытащив пропитанную вату, Алисия замечает, что рана более или менее перестала кровоточить. Когда она наклоняется, чтобы рассмотреть поближе, блондинка внезапно останавливает ее. — Подожди здесь. Ты только что вытащила тампон из моего плеча? — Элайза требует. — Это просто лежало в твоей аптечке первой помощи, и, честно говоря, это было первое, что пришло мне в голову, чтобы быстро остановить кровотечение, и я имею в виду, это сработало, и ты все еще жива, и рана выглядит так, как будто кровотечение прекратилось, но она все еще довольно опухшая. — сказала Алисия, ее бред обрывается нежной рукой, накрывающей ее собственную. — Это было чертовски блестяще. Молодец, любовь. — улыбается Элайза. Алисия отвечает тем же жестом, прежде чем осторожно приподнять плечо Элайзы, не обращая внимания на шипение боли, срывающееся с ее губ. — Выходного отверстия нет. — вздыхает Алисия. — Мне придется извлечь пулю. — Ты делала это раньше, любовь? — спрашивает впечатленная Элайза. — Нет. — морщится Алисия. — Верно. — кивает Элайза. Она решительно стискивает зубы. — Ладно, черт возьми. Почему бы и нет? Просто сделай это побыстрее, любовь. — Давай я сначала осмотрю твою ножевую рану. — предлагает Алисия. Не дожидаясь ответа, она задирает пропитанную кровью рубашку и отодвигает ее достаточно далеко, чтобы обнажить всю нижнюю часть живота Элайзы. — Я должна сказать, любовь. — ухмыляется Элайза. — Я полностью ожидала, что в первый раз, когда ты снимешь с меня рубашку, это произойдет при совершенно других обстоятельствах. Алисия закатывает глаза и быстро срывает старую марлю, заглушая возражения Элайзы, когда та издает стон боли. Алисия одаривает блондинку дерзкой ухмылкой, прежде чем взглянуть на рану. К счастью, она выглядит чистой, а сам срез гладкий и прямой. Алисия знает, что со временем рана должна прекрасно зажить, если она закроет ее должным образом. Она отрывает маленькие полоски клейкой ленты по размеру и промывает ножевую рану небольшим количеством физиологического раствора. После полного высыхания области она начинает накладывать полоски на порез, изо всех сил стараясь закрыть рану. С каждым наложенным куском ленты Алисия чувствует, как Элайза напрягается и трепещет от боли. Она видит, как блондинка делает храброе лицо, и решает немного отвлечь ее. — Так как же ты все-таки получила этот порез? — Чертов засранец поймал меня, когда я наклонялась, чтобы предотвратить поворот. — съеживается Элайза. — Похоже, я пропустила смертельный выстрел. Я должна была предвидеть, что это произойдет. Алисия кивает и накладывает на рану еще одну полоску скотча. — А пулевое ранение? — Зацепил меня, когда я прикрывала тебя огнем. — шипит Элайза, когда Алисия накладывает последнюю полоску поверх пореза. — Вот мы и на месте. — говорит Алисия, накладывая полоску марли на свежезажитую ножевую рану. — С этим покончено. — Спасибо. — выдыхает Элайза с тяжелым вздохом. Алисия ободряюще улыбается ей. — Готова вытащить пулю? — Нет. — огрызается Элайза, хотя ее голос сочится сарказмом. Алисия кивает и собирает еще несколько предметов, необходимых ей для извлечения пули. Она снова устраивается рядом с Элайзой и раскладывает все инструменты так, чтобы к ним был легкий доступ. — Мне нужно будет полностью снять с тебя рубашку. — смущенно бормочет Алисия. Она чувствует, как горят ее щеки, когда они краснеют. К счастью, Элайза не бормочет возражений и напрягается, чтобы сесть и стянуть рубашку через голову. Блондинка стонет от боли, и Алисия мгновенно прижимает мягкую руку к ее неповрежденному плечу, призывая ее лечь обратно. — Вот, позволь мне просто… — Алисия замолкает, размахивая в воздухе хирургическими ножницами. Элайза откидывается на спинку дивана и позволяет Алисии провести ножницами по мягкой ткани. Закончив с разрезом, Алисия отбрасывает испорченную одежду в сторону. — Я буду скучать по этой рубашке. — с тоской поддразнивает Элайза. — Мы найдем тебе новую. — заверяет ее Алисия. — Хорошо, я собираюсь начать прямо сейчас. — Алисия заливает изрядное количество физиологического раствора на пулевую рану, делая все возможное, чтобы очистить ее, прежде чем пытаться извлечь пулю. — У тебя довольно хорошие манеры у постели больного, любовь. Ты медсестра, да? — спрашивает Элайза. — Нет. — Алисия качает головой. — Нет? Но папа Проктор? — Алисия напрягается при упоминании проктора Джона, и Элайза мгновенно подхватывает это, быстро меняя тему. — Значит, ты врач? — Мне только исполнилось 18. Раньше я работала волонтером в больнице. Я обратила внимание. — отвечает Алисия. Она берет пинцет и маленький фонарик и осторожно прикасается к ране на плече. Элайза слегка кивает ей в знак разрешения, прежде чем Алисия делает свой ход. — Я просто могу представить тебя в этом коротком костюме в красно-белую полоску. О, как бы я хотела, чтобы ты носила это сейчас. — стонет Элайза, когда пинцет вонзается в маленькую ранку. — Я не носила униформу конфетной стриптизерши. Никто так не делает. Тебе действительно не стоит верить всему, что видела по американскому телевидению. — отвечает Алисия, делая все возможное, чтобы быстро найти пулю и отвлечь Элайзу. Она меняет угол наклона луча фонарика и снова копает. — Так в чем же все-таки твоя история? Что австралиец делает в Мексике? — Продолжительная поездка на выходные с друзьями. — выдавливает Элайза сквозь прерывистое дыхание. Алисия замечает, что ее лицо начинает бледнеть, и останавливает свои движения. Элайза делает глубокий вдох и слегка кивает, призывая Алисию продолжать. Элайза задыхается от боли, и как раз в тот момент, когда Алисия собирается полностью отстраниться, блондинка делает серьезное лицо и продолжает свой рассказ, давая Алисии добро снова копать глубже. — Мы поехали вдоль побережья на мотоциклах в Сан-Диего. Чертовски долгая поездка, но это было прекрасно. Мы как раз собирались возвращаться, когда начались все эти неприятности. Алисия вытаскивает маленький кусочек металла. Она подносит его поближе к лицу и вздыхает с легким поражением. Это всего лишь частичная пуля. В плече Элайзы все еще есть осколки. Она знает, что ей снова придется копать глубже, поэтому продолжает задавать свои вопросы. — Хотя на самом деле ты не ответила на мой вопрос. Что ты делала в Штатах? — Университет. — ворчит Элайза, пока Алисия ищет оставшиеся фрагменты. Она вдыхает, чувствуя, как ее пинцет ударяется о металл. Она изо всех сил пытается вытащить крошечный кусочек пули. — Расскажи мне об этом. — уговаривает Алисия, мысленно давая себе пять, когда видит фрагмент, крепко зажатый пинцетом. Похоже, это оставшийся фрагмент пули. — Двойная специальность по английскому и скандинавскому языкам, я только заканчивала второй курс в Калифорнийском университете в Беркли. Алисия замирает при упоминании университета Элайзы. Все ее желания и мечты о том, какой должна была быть ее жизнь, нахлынули на нее волной. Ее вытаскивают из головы только тогда, когда Элайза обеспокоенно произносит. — Что? — Меня только туда приняли. — признается Алисия. Элайза улыбается своей обаятельной улыбкой; ее сияние не омрачается ни выступившим на ее лице потом, ни отсутствием румянца на щеках. — Нам было суждено встретиться, любовь. — Да, вселенная знала, что я понадоблюсь тебе, чтобы вытащить пулю и спасти твою тупую задницу. — парирует Алисия, наконец-то выходя из ступора. Она еще раз смачивает пулевую рану физиологическим раствором, прежде чем наложить на нее чистый марлевый компресс. Пока Алисия занимается уборкой крови и использованных принадлежностей, она спрашивает. — Значит, английский и скандинавский? Я могу честно сказать, что никогда раньше не слышала об этой специальности. — Ммм, мама шведка, уже знаю большую часть языка. Казалось, это идеально подходило. И я думаю, ты уже догадалась о моей любви к литературе. — ухмыляется Элайза. — Ты говоришь по-шведски? — Алисия разинула рот. — Du är så vacker och det gör ont att bara tänka på att lämna din sida. — выдыхает Элайза. — Ты действительно полна сюрпризов. — качает головой Алисия, отчаянно гадая, что, черт возьми, только что сказала ей эта женщина на том, что она считает идеальным шведским языком. Ей до смерти хочется попросить Элайзу перевести, но вместо этого она просто улыбается ей сверху вниз. — Я стремлюсь угодить, любовь. — гримасничает Элайза, ее лицо побледнело, а кожа стала липкой. Она прерывисто дышит, явно измученная и испытывающая боль от элементарной операции, которую она только что перенесла. — Хорошо, а как насчет того, чтобы снова не попасть под пулю? — язвит Алисия. С невероятной серьезностью она добавляет. — Тебе повезло, Элайза. Я не думаю, что ты сломала какие-нибудь кости. Это могло бы быть действительно плохо. Алисия наклоняется в сторону и достает из аптечки маленькую бутылочку ибупрофена. Она достает несколько таблеток и предлагает их Элайзе вместе с бутылкой воды. — Вот, возьми это. Проглотив обезболивающее, Элайза стонет с отяжелевшими глазами. — Я так устала. — Спи. — требует Алисия. Она наблюдает, как блондинка устраивается поудобнее на диване и тихо погружается в беспокойный сон. Алисия снимает свою собственную кожаную куртку и набрасывает ее на спящую блондинку. — Я позабочусь о твоей безопасности. — бормочет она своему спутнику.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.