Nothing Could Fall

Перевод
NC-17
Завершён
15
переводчик
Оригинал:
Размер:
191 страница, 73 933 слова, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
15 Нравится 4 Отзывы 11 В сборник

Nickel Romeo

Настройки
— Что ты делаешь на ногах? — Алисия огрызается на Элайзу. — Тебе следует отдохнуть. Алисия бросает свой лучший косой взгляд на блондинку, которая в данный момент застыла на полпути посреди библиотеки. Она смотрит на дальнюю стену и видит два ножа Элайзы, воткнутые в самодельную мишень, прикрепленную к доске объявлений. — Я была, любовь. — успокаивает Элайза, подняв руку. Алисия закатывает глаза и не очень тонко указывает на третий нож, зажатый в руке Элайзы. — Ладно, что ж, я отдыхала. Пять чертовых дней отдыха. Я в порядке. Температуры больше нет, и эти раны даже не сильно болят. — Они нет? Правда? — спрашивает Алисия, приподняв брови. Она небрежно прогуливается по библиотеке и останавливается, немного ближе, чем обычно, перед Элайзой, которая натягивает на лицо ухмылку. Алисия наклоняется еще ближе и слышит, как у Элайзы перехватывает дыхание, прежде чем крепко, но нежно шлепнуть блондинку по правому плечу. — Ой! Черт возьми, любовь! — Элайза взвизгивает. Она отшатывается назад, схватившись за раненое плечо. — Именно так я и думала. — Замечание сделано. Ты не должна была идти и делать это. — скулит Элайза, все еще держась за плечо. — Очевидно, я сделала это, чтобы донести до твоего толстого черепа, что тебе нужно исцелиться. — утверждает Алисия. Она едва сдерживает улыбку, которая, как она чувствует, расплывается при виде обиженного щенячьего поведения Элайзы. Прежде чем выражение ее лица выдает ее, она быстро продолжает резким. — Должным образом. Элайза прищуривается и делает шаг вперед. — Ты собираешься в ближайшее время последовать своему собственному совету, любовь? Твои запястья снова поранились. — Она указывает на руки Алисии. Алисия опускает взгляд и видит, как по ее левому запястью стекают маленькие капельки крови. Ее плечи раздраженно опускаются. Порезы, которые она получила от того, что ее связали, с каждым днем становятся все более раздражающими. Эти глупости просто так не заживут. Это не имеет ничего общего с тем фактом, что Алисия последние несколько дней доводила себя до предела, добывая еду, воду и припасы в захудалом маленьком городке. Это вообще не имеет к этому никакого отношения. — Небольшая потасовка с мертвецами. — пожимает плечами Алисия и небрежно прикрывает рану правой рукой. — Я в порядке. — Алисия- — Я в порядке, Элайза. — огрызается Алисия. — Это не так. Ты продолжаешь говорить, что так, но я вижу, что это все еще беспокоит тебя. — говорит Элайза, читая мысли Алисии. Она делает еще один шаг к ней и протягивает руку, как будто собирается заключить ее в объятия. Блондинка останавливается, по-видимому, спохватившись, и опускает руки. — Ты сделала то, что должна была сделать. Я бы сделала то же самое, любовь. — Ты продолжаешь так говорить, — комментирует Алисия с тяжелым вздохом. — Они узнали тебя. Это оставляло только один вариант, если ты хотела выбраться оттуда. Ты сделала правильный выбор. — твердо заявляет Элайза. — Кстати, — уклоняется Алисия, нетерпеливо меняя тему. — в тот день я взяла кое-что в аптеке. Чтобы помочь, может быть… — Алисия роется в кучах припасов, которые она собрала за неделю, и наконец хватает то, что ищет. Она торжествующе поднимает в воздух коробку с краской для волос. — Не уверена, что это мой цвет, любовь. — говорит Элайза, едва взглянув на коробку. — А ты? В какой цвет мы покрасим твои каштановые волосы? Тот же ужасный кроваво-красный цвет? Сапфирово-голубой? Может быть, пыльно-розовая роза? — Элайза язвит. Алисия просто с гримасой поднимает ножницы. — Тебе не подходит цвет? — Я никогда не могла покрасить их с помощью этих дешевых наборов из магазина. Цвет никогда не прилипал. — Алисия пожимает плечами. — Ты действительно собираешься сократить их, любовь? — На самом деле у меня нет другого выбора. — Ты знаешь, что это не поможет спрятать нас от прокторов. — тихо заявляет Элайза. Она кладет руку Алисии на плечо, и теплое прикосновение ее кожи посылает волны безмятежности по телу Алисии. — Нет, я знаю. Но это должно помочь сохранить нашу анонимность от людей, у которых есть только наше описание. Убери твои светлые волосы и мои длинные каштановые, и этого будет достаточно, чтобы люди усомнились, те ли мы, за кого они нас принимают. — объясняет Алисия. Она садится на стул и держит ножницы за спиной, желая, чтобы Элайза поняла намек. — Ты уверена? — спрашивает Элайза, осторожно беря ножницы из рук Алисии. Твердо кивнув и ровным голосом, Алисия сдается. — Просто сделай это, Элайза. — Насколько коротко, любовь? — спрашивает Элайза, приглаживая волосы Алисии по спине. — Я не знаю. Может быть, плечи? — Алисия слышит, как Элайза что-то напевает в ответ. Она зажмуривается и напряженно сидит, ожидая услышать резкий щелчок лезвий, рассекающих волосы, но вместо этого Алисия чувствует, как Элайза завязывает ее волосы в конский хвост, а затем нежно тянет. — Что ты делаешь? — выпаливает Алисия. — Заплетаю тебе волосы. — Почему? — Так легче срезать. — прямо заявляет Элайза. Алисия делает резкий вдох, когда наконец чувствует, как тяжесть ее волос спадает. Она судорожно сглатывает и открывает глаза только тогда, когда слышит этот знакомый голос. — И ты получишь сувенир. — Спасибо, — выдыхает Алисия, беря предложенную прядь волос, аккуратно заплетенную в косу. Она держит прядь волос в руках, удивляясь тому успокаивающему ощущению, которое она получает от этого, когда Элайза отрезает у нее оставшиеся волосы. — Хорошо, все готово. — сияет Элайза всего через минуту. — Это все? — Алисия ахает, быстро поворачиваясь на стуле. — Ну, а чего ты ожидала, любовь? Я не чертов профессионал. Но, черт возьми, может быть, так и должно быть. Алисия, если это возможно, ты выглядишь еще красивее, чем раньше. — восклицает Элайза с восхищением, мерцающим в ее глазах. — Заткнись. — парирует Алисия, проводя пальцами по волосам. Она издает громкий возглас, когда ее пальцы очень быстро скользят по ее гораздо более коротким волосам, непривыкшая к такой длине. — Я серьезно, любовь. Ты сногсшибательна. Хочешь посмотреть? — говорит Элайза, подходя и становясь перед ней. Она присаживается на корточки и осторожно заправляет несколько прядей волос Алисии за левое ухо. — Нет, не сейчас. Давай сначала тебя. Мы вместе посмотрим, когда обе закончим. — решает Алисия. Она встает и жестом предлагает Элайзе занять ее место, прежде чем открыть коробку с краской для волос. — Готова к твоей очереди? — Ты уверена, что знаешь, что делаешь? Для чего этот вазелин? Зачем нужны перчатки? Это безопасно? — Не могли бы ты расслабиться? Это просто краска для волос. Я уже делала это для многих своих друзей раньше. — успокаивает Алисия, смешивая цвет. Расчесывая волосы Элайзы на пробор, Алисия начинает наносить краску. — Так ты хочешь сказать, что никогда не красила волосы? — В этом никогда не было необходимости. В конце концов, блондинки веселее. — Элайза пытается уверенно ухмыльнуться, пока Алисия продолжает наносить краску на корни волос, но ее фасад трескается от явной нотки паники в ее голосе. — Ты уверена, что мои волосы не выпадут? Я знаю, что мы здесь в апокалипсисе, но я не уверена, что смогу раскачать все это дело Иви. — Дело Иви? — спрашивает Алисия, приглаживая остальные волосы Элайзы. — Иви Хэммонд. В значит вендетта? Натали Портман с бритой головой? — О, точно, да, я помню этот фильм. — бормочет Алисия себе под нос. Она еще раз проводит пальцами по волосам Элайзы, убеждаясь, что каждая прядь полностью покрыта от корней до кончиков. Она отступает назад и снимает перчатки. — Хорошо, нам просто нужно подождать 20 минут, а затем смыть это. -------- — Думаю, все не так плохо, как я думала. — вздыхает Алисия, глядя на себя в зеркало. Кажется, она не может перестать запускать пальцы в свои волосы, удивляясь каждый раз, когда ее пальцы так быстро добираются до кончиков. — Чертова клятва! Ты дымишь. — сияет Элайза. Она снова поворачивается к своему отражению с кислым выражением на лице. — Я, с другой стороны, выгляжу как убийца на дороге. Какого это должно быть цвета? Зараженные кишки? Я могла бы просто выйти на улицу, вспороть чертов труп и размазать это по своим волосам, и получить такой же вид. Теперь, когда я думаю об этом, тот цвет был бы лучше, чем этот! — О, да ладно тебе. Все не так уж плохо. — улыбается Алисия. Она удивлена правдивостью своих слов. Элайза просто потрясает своими темно-рыжими волосами. — Я выгляжу как смерть. — издевается рыжеволосая. — Не смерть. Командующая Смертью! — Алисия пытается пошутить. Ее лицо вытягивается, когда она видит, что Элайза выглядит совершенно удрученной. Алисия сочувственно смотрит на нее. — Что? На самом деле все не так плохо, как ты себе представляешь. На самом деле, я думаю, что гранат тебе очень идет. — По крайней мере, это не навсегда. — говорит Элайза с глубоким вздохом. — Ничто никогда не бывает таким. — сокрушается Алисия со смешком. — Эй, любовь, ты в порядке? — Элайза поворачивается к ней, успокаивающе кладя руку ей на бицепс. — Действительно? Ты можешь поговорить со мной. — Я знаю. — ворчит Алисия из-за такого поворота своих эмоций. Она больше раздражена на себя, чем беспокоится о своих чувствах. Ей не нужно говорить об этом, но когда Элайза смотрит на нее со всей этой неподдельной заботой и нежностью, Алисия чувствует, что слова вылетают у нее из головы прежде, чем она успевает подумать. — Это просто… — Твоя семья? — предлагает Элайза. Бинго. Женщина прочла ее мысли. Снова. — Они вообще живы? Откуда мне знать? Мы могли бы отправиться туда, как только ты исцелишься, поискать и найти их мертвыми. Или мы могли бы умереть, пытаясь найти их. Неужели я цепляюсь здесь за ложную надежду? Стоит ли оно того? Стоит ли что-нибудь из этого того? — Я не могу ответить на этот вопрос за тебя, любовь. — с раскаянием отвечает Элайза. Алисии требуется еще одно короткое мгновение, чтобы задуматься о том, что она не может контролировать, прежде чем напрячься, готовая просто продолжать день. — Да, я знаю. — соглашается она. — Пойдем, давай отведем тебя обратно на диван. Не смотри на меня так. Мы договорились, что ты будешь выздоравливать еще по крайней мере два дня. — Я никогда не думала, что быть запертой в комнате с великолепной женщиной на неделю будет такой пыткой, как это. — почти хнычет Элайза, когда Алисия ведет ее обратно в главный зал библиотеки. — Извини, что мое ослепительное остроумие и интеллигентность такие скучные. — невозмутимо произносит Алисия. Она останавливается перед диваном и ждет, пока Элайза сядет. — Я умирала от желания испытать на себе не твое остроумие или интеллигентность, любовь. — мурлычет Элайза с ухмылкой. — Полегче, жеребец. — Алисия не может удержаться от смеха. — Если ты не в состоянии путешествовать за пределами этих стен, ты определенно не подходишь ни для одного из видов деятельности, которые представляешь в своем воображении. — О, любовь, я не услышала, чтобы ты мне отказала. — поддразнивает Элайза с широкой улыбкой на лице. — Что? — Алисия заикается. Она чувствует, как с каждой секундой краснеют ее щеки. Она быстро пытается вернуть себе самообладание. — Нет. Я только что это сделала. Я просто сказала, что ты не сможешь. — Не-а. — цокает языком Элайза. — Ты намекнула, что мы бы занимались этими видами деятельности, если бы я не была ранена. — Это не то, что я сказала. — огрызается Алисия. — Отрицай это сколько хочешь, любовь. Я слышала о последствиях. — Ложись, Элайза. — приказывает Алисия твердым голосом и указывает пальцем. — Пытаешься уложить меня на спину, любовь? — Элайза язвит и многозначительно поводит бровями. — Действительно? — Алисия бесстрастно фыркает. — Ладно, ладно, я остановлюсь. — смеется Элайза, поднимая руки вверх в знак капитуляции. — Просто иногда с тобой все так просто. Алисия направляется к маленькому уголку, который она считала своим, но прежде чем сесть читать, она произносит простое. — Ты бы хотела, чтобы со мной было так просто. — Алисия Кларк. — выдыхает Элайза в притворном удивлении. Она пытается скрыть улыбку на своем лице, но Алисии с того места, где она сидит, это видно ясно как божий день. — Даешь мне попробовать мое собственное лекарство. Я так горжусь тобой. ---- — Снова совершаешь набег на мой айпод? — Голос рыжей вырывает Алисию из ее мыслей, и она быстро убавляет громкость в динамиках. — Извини, я тебя не разбудила, не так ли? — Даже если бы ты это сделала, я бы не возражала. За последнюю неделю я спала больше, чем за последние 5 месяцев. — ворчит Элайза, в ее голосе слышится дополнительная хрипотца со сна. — Кстати говоря, официально прошло семь дней. — Так и есть. — кивает Алисия. — Хорошо, сестра Кларк! Я готова к последнему осмотру. — внезапно восклицает Элайза, без усилий снимая футболку, которую Алисия взяла для нее в комиссионном магазине. — Господи, Элайза! — Алисия взвизгивает, поворачиваясь спиной к рыжеволосой. — Ничего такого, чего бы ты не видела раньше, любовь. — хихикает Элайза, качая головой. Алисия клянется, что любимое развлечение Элайзы — это пытаться заставить ее извиваться. Занятие, в котором она становится все более эффективной по мере продвижения недели. — Я это прекрасно знаю. — заявляет Алисия, поворачиваясь обратно к своей спутнице, одетая только в лифчик и джинсы. Алисия медленно вдыхает, приходя в себя, прежде чем осторожно снять повязки с двух ран Элайзы. — По-моему, они выглядят неплохо. Как ты себя чувствуешь? И даже не думай мне врать. — Плечо все еще довольно сильно болит, но я могу двигать им без особой боли. — подтверждает Элайза, слегка поводя плечом. — А вот этот малыш — всего лишь царапина. — Она едва начинает зарастать. — парирует Алисия, осторожно перевязывая ножевую рану. — Ах, но это уже проходит. — предлагает Элайза с намеком на улыбку. Алисия поднимает взгляд на ее лицо и видит написанные на нем нетерпение и предвкушение. И, честно говоря, кто такая Алисия, чтобы отказывать этой женщине в счастье. — Хорошо, ты можешь пойти со мной сегодня на пробежку. — смягчается Алисия с легкой улыбкой. — Ты хочешь сказать, что я наконец-то могу увидеть тебя и твой голок в действии? — Элайза разинула рот. — Мое что? — Этот 14-дюймовый кусок стали, который я вижу, ты пристегиваешь к бедру каждый день, когда уходишь отсюда. — Элайза указывает на длинный нож, который сейчас лежит на столе справа от них. — Я думала, это мачете. — бормочет Алисия. — Так и есть. — подтверждает Элайза. Она встает и поднимает лезвие, восхищаясь его тяжестью в своей руке. Она слегка вертит его в руках, прежде чем передать Алисии. — Знаешь, у тебя слабость к филиппинскому оружию. Алисия берет предложенный голок и убирает его в ножны на левом бедре. Она вопросительно смотрит на Элайзу. — Твой балисонг — филиппинское оружие, и голок там тоже используется. Ну, не совсем такая форма, но ее разновидность. — объясняет Элайза. — Откуда ты так много знаешь о ножах? — спрашивает Алисия с весельем в голосе. Она проверяет свой наплечный ранец, убеждаясь, что все необходимое у нее наготове. — Стоит быть готовой, любовь. — ухмыляется Элиза. — Не то чтобы этот урок истории оружия не был увлекательным, но ты готова идти? — Да! — Элайза практически визжит. Она вооружается своими обычными двойными пистолетами, двумя клинками, ножнами на запястье и выкидным ножом. Алисия наблюдает за ее дебатами в ослепительной демонстрации коротких, урезанных движений, стоит ли ей брать с собой дробовик или нет. Когда Элиза наконец отворачивается от дробовика, Алисия улыбается, но выражение ее лица быстро исчезает, когда она бросает на рыжую проницательный взгляд. Элайза прикладывает правую руку к сердцу и прочищает горло. — Я, Элайза Лекс, торжественно клянусь, что не совершу ничего безрассудного или глупого и не выйду за рамки дозволенного, сопровождая Алисию Кларк в ее походе за припасами в этот день (кстати, какое сегодня число? Я давным-давно потеряла счет. Давайте просто скажем, что сегодня четверг). В этот четверг утром в 2010 году от рождества Христова. Алисия закатывает глаза, отпирает дверь и, не говоря ни слова, выходит из библиотеки. Эта женщина — идиотка. Сильная, упрямая, обаятельная, красивая идиотка. ---- — Я проверила почти все магазины в округе, кроме этого. — шепчет Алисия, прячась за машиной. Элайза выглядывает из-за капота на небольшой круглосуточный магазин чуть поодаль. Она снова садится и восхищенно поднимает брови. — Ну разве ты не была трудолюбивой маленькой пчелкой. — хвалит Элайза. Алисия внезапно закрывает Элайзе рот рукой и резко поворачивает голову в сторону магазина. Она осторожно оглядывает машину, стараясь спрятаться. Алисия видит молодого человека, на вид не старше 20 лет, прогуливающегося вдоль стены круглосуточного магазина. — Да ладно тебе, Пит. Только это последнее место, и мы сможем пойти домой. — тихо окликает мужчина у него за спиной. Алисия отступает за машину, когда видит, как другой мальчик, на несколько лет младше, неуклюже плетется за ним. — Я иду. Я иду. Алисия смотрит на Элайзу, которая поднимает брови и смотрит вниз на руку Алисии, все еще прикрывающую рот. Она поспешно убирает руку и одними губами произносит «извини» своей спутнице, которая в ответ на ее извинения очень драматично закатывает глаза. Алисия пожимает плечами и приподнимает бровь, что можно описать только как «что ты собираешься с этим делать’. Она видит, как на лице Элайзы застыла решимость, когда их безмолвное подшучивание внезапно прерывается оглушительным треском. Обе женщины выглядывают из-за капота машины и видят, как младший мальчик спотыкается, поднимаясь над упавшим мусорным баком. — Пит! Ты придурок! Черт возьми! — отчитывает мужчина, выбегая из дверей магазина. — Каждый чертов кусачий отсюда до Калифорнии сбежится сюда. — Мне жаль! Мне жаль. Я споткнулся! — Заткнись! Клянусь богом, если бы ты не был моим братом, я бы убил тебя давным-давно. — упрекает мужчина. Он наклоняется, чтобы помочь брату выпрямиться, тщательно вытирая грязь с его куртки. Его действия внезапно обрываются, когда его голова поворачивается чуть левее машины, за которой прячутся обе женщины. Алисия прослеживает за его взглядом и вдыхает при виде открывшегося перед ней зрелища. Казалось бы, все до единого мертвецы в пределах слышимости услышали шум, который производили братья, и направлялись туда, чтобы найти свое последнее пиршество. Алисия насчитала по меньшей мере полторы дюжины мертвецов, неторопливо приближающихся к ним, и оглянулась на братьев. Старший держит наготове бейсбольную биту и стоит чуть впереди мальчика, который орудует пожарным топором. Неужели эти двое действительно собираются попытаться справиться с ордой такого размера в одиночку? Неужели они настолько глупы? Когда она видит, что незнакомцы не предпринимают никаких попыток убежать или спрятаться, Алисия расстегивает защелку на своем голоке и начинает вытаскивать его из ножен. — Алисия. — рявкает Элвйза, хватая ее за запястье и не давая полностью вытащить клинок. — Они не смогут справиться со всей этой ордой в одиночку. — шипит Алисия, вырывая свое запястье из хватки Элайзы. — Это не наша проблема. — не соглашается Элайза, качая головой. Алисия оглядывается на приближающуюся орду, теперь их по меньшей мере двадцать человек, они приближаются все ближе. Она понимает, что Элайза, вероятно, права. Она ничем не обязана этим незнакомцам, но будь она проклята, если просто будет наблюдать за резней, разворачивающейся у нее на глазах. — Я делаю это своей проблемой. — возражает она, прежде чем встать и полностью обнажить свой длинный клинок. Она делает шаг вперед, легко уклоняясь от хватки Элайзы, прежде чем повернуться и посмотреть сверху вниз на свою рыжеволосую. — Ты останешься здесь, Элайза. Ты обещала. Не дожидаясь ответа, Алисия поворачивается и бежит к двум молодым людям. Она едва слышит отчаянную последнюю мольбу Элайзы, прежде чем взмахнуть своим голоком по отработанной дуге, легко нанося смертельный удар первому зараженному на своем пути. Она еще недостаточно сильна, чтобы полностью разрубить череп, но удар, тем не менее, разрушает мозг. Алисия вырывает свое мачете из распростертого тела и, не теряя ни мгновения, бросается на другого приближающегося врага. Она убивает одного мертвеца за другим, смутно осознавая тошнотворные звуки хруста костей и мозгов у себя за спиной. Она может только надеяться, что двое незнакомцев держатся особняком, пока она помогает разбавить орду. — Берегись! Слова едва долетают до ее ушей, когда она чувствует, как кто-то крепко сжимает ее ногу. У нее даже нет времени посмотреть вниз, прежде чем она теряет равновесие и падает на землю. Алисия задыхается, когда ее тело ударяется о твердый тротуар, ветер полностью выбивает из нее дух. Она изо всех сил пытается отдышаться, отчаянно отползая от тела, которое тянуло ее вниз. Когда она отползает назад, пытаясь выхватить «Беретту» из кобуры, она слышит оглушительный хлопок. Голова перед ней извергает гниющий мозг и кровь, и Алисия чувствует, как брызги попадают ей на лицо, когда труп безжизненно падает на землю. Она опускает вес своего тела на теплый асфальт, пытаясь отдышаться. — В тот раз я использовала свой пистолет. Разве ты не гордишься? — Мне казалось, я велела тебе прятаться? Алисия кряхтит, вставая и беря предложенную рыжеволосой руку. — Не могла позволить, чтобы тебя съели, милая. — ухмыляется Элайза, и, несмотря на первоначальный гнев Алисии из-за того, что ее спутница пренебрегла ее приказом, она благодарно улыбается в ответ. Алисию внезапно охватывает желание заключить эту приводящую в бешенство женщину в крепкие объятия, и впервые за несколько дней она позволяет своему инстинкту взять верх. Она быстро притягивает ее к себе и крепко обвивает руками шею Элайзы. Алисия чувствует, как женщина мгновенно напрягается от неожиданности, но она вздыхает с облегчением, когда две сильные руки обвивают ее талию. Алисия зарывается лицом в рыжие волосы и тихо бормочет «спасибо» в шею Элайзы. — Ну, черт возьми, любовь. Если бы я знала, что получу такую благодарность за то, что выстрелила из своего пистолета, я бы сделала это давным-давно. — смеется Элайза через плечо Алисии. — Эй, спасибо за все это… Алисия неохотно отпускает шею Элайзы и оборачивается. Она рада видеть, что оба незнакомца пережили нападение орды и выглядят ничуть не хуже, если не считать забрызганной кровью одежды и оружия. — Меня зовут Расс. Этот неуклюжий тупица — Пит. — говорит старший, протягивая руку. Алисия крепко пожимает ее и слегка улыбается, но продолжает молчать. — В любом случае, еще раз спасибо за вашу помощь. Я не уверен, что мы смогли бы справиться с таким количеством кусачих в одиночку. — Не за что. — кивает Алисия. Она медленно подходит к своему брошенному мачете и чистит его, прежде чем вложить лезвие в ножны. Она оборачивается и видит, что Расс делает несколько быстрых шагов к ней. — Итак, как тебя зовут? — сладко спрашивает он, кладя руку на предплечье Алисии. Она небрежно отстраняется от его прикосновения, но не раньше, чем замечает выражение чистой ярости, горящее в глазах Элайзы. — Почему ты хочешь это знать? — осторожно спрашивает Алисия. Несмотря на то, что она помогла им, она не собирается повторять одну и ту же ошибку дважды и безоговорочно доверять этим незнакомцам. — Мне просто нужно имя, чтобы я мог перестать мысленно называть тебя «красивой девушкой, которая спасла жизнь моему брату». Это слишком долго, понимаешь? — Он флиртует, и Алисии приходится физически бороться с собой, чтобы не закатить глаза при виде этой реплики. — Не уверена, что мы тебе доверяем, приятель. — внезапно холодно перебивает Элайза, становясь чуть впереди Алисии. — Но ты спасла нас. И я назвал тебе наши имена. — он практически скулит. Он опускает голову и притворно жалко надувает губы. — Да ладно, мы же крепкие парни, не так ли, Пит? — Да, самые лучшие. — наконец поддакивает младший брат, не утруждая себя тем, чтобы скрыть свое любопытство, когда он изучает лицо Алисии. — Сюзанна. А это Вики. — выпаливает Алисия, делая шаг вперед и останавливаясь как раз поравнявшись с Элайзой. Рыжеволосый поворачивается и бросает на нее быстрый насмешливый взгляд, прежде чем снова повернуться к братьям. — Ну, здравствуй, Сюзанна. — улыбается Расс. Он опускает лицо, прежде чем обратиться к Элайзе. — Вики. Мы как раз собирались закончить здесь и отправиться обратно. У нас тут недалеко есть небольшая община. Мы называем это O.R. это всего в часе езды к северу. Вы должны прийти! — Да! — вмешивается Пит, выражение его лица соперничает с выражением маленького щенка. — И ты уже доказала, что не собираешься убивать нас, рискуя своей жизнью ради нас и все такое. — В O.R.? — бросает вызов Элайза, полностью игнорируя обаяние мальчиков. — Ммм, это старое страусиное ранчо в Пикачо. Раньше это была огромная туристическая достопримечательность, а теперь поселением управляют владельцы. — оживленно объясняет Расс. — У нас есть еда, вода, кров, и мы проделали довольно хорошую работу по укреплению этого места. — Спасибо за приглашение, мальчики, но я думаю, у нас все в порядке. — говорит Алисия, делая все возможное, чтобы не расстраивать их — Ты уверена, Сюзанна? Мы всегда ищем новых членов сообщества. Принялм несколько штук менее 5 дней назад. — продолжает Расс. Он встречается взглядом с Алисией и улыбается зубастой улыбкой. — Она уверена, приятель. — вмешивается Элайза, снова становясь перед Алисией, прерывая зрительный контакт Расса с ней. — Ладно, что ж, если вы передумаете, то это прямой путь вверх по I-10. Просто следуйте по рекламным щитам до ранчо. Вы действительно не можете этого пропустить. И скажи им, что тебя прислал Расс. — подмигивает он. С этими словами Расс поворачивается и идет обратно туда, откуда они появились, а Пит следует в нескольких шагах позади. Когда мальчики оказались вне пределов слышимости, Элайза, наконец, перестала хмуриться и с ухмылкой повернулась к Алисии. — Сюзанна и Вики? — Я запаниковала, ясно? Я не думала, что он перестанет спрашивать, пока я не назову ему имя, и решила, что чем дольше я буду ему отказывать, тем более подозрительным это будет казаться. Я имею в виду, ты видела, как тот младший уже пялился? — Алисия бредит без умолку. Чем больше она думает о том, как Пит изучал ее лицо, тем больше убеждается, что они слышали об их описаниях. Алисия внезапно возблагодарила богов за то, что у нее хватило предусмотрительности сменить прическу. — А потом я посмотрела на тебя и вспомнил Браслеты на твоей рубашке, и да… Сюзанна и Вики. — Я уже упоминала, что мне чертовски нравится эта рубашка? — Элайза улыбается, глядя вниз. — Ты так и сделала, когда я впервые дала тебе это, но я была почти уверена, что это говорит лихорадка. — поддразнивает Алисия. Она думает, что всегда будет благодарна Элайзе за способность читать ее настроение и мгновенно менять темы, чтобы скрасить ее день. — Лихорадка говорит правду. — со знанием дела заявляет Элайза. На этот раз Алисия даже не колеблется. Она снова заключает рыжеволосую в объятия и на мгновение прижимает ее к себе. Она наконец разжимает объятия, когда слышит, как Элайза что-то бормочет ей в плечо. — Может, нам покончить с этим и отправиться обратно? Алисия со вздохом неохотно отступает назад и указывает в сторону небольшого круглосуточного магазина. — После тебя.
15 Нравится 4 Отзывы 11 В сборник