ID работы: 13321052

В твоей голове 4

Гет
NC-17
Завершён
5
Пэйринг и персонажи:
Размер:
56 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник Скачать

Главы 8-9

Настройки текста
Глава 8. После того, как ты посвятила Вуда во все подробности о своем даре, и о ситуации в целом, он считает, что нужно вернуть Александра. Элисон: - Ты думаешь я не пыталась? Я же рассказывала, что он сменил номер, удалил почту, и гонит меня из своего разума, как будто ничего нас раньше и не связывало. Я пыталась. Поначалу довольно часто, но всегда натыкалась на стену. Он не хочет, чтобы я до него добралась. Вуд: - Ах, какой нежный. Не хочет он. Элисон, ты должна попробовать еще раз. Элисон: - И что изменится? Я не верю в то, что что-то получится. Вуд: - Зато я в тебя верю. Элисон, теперь у тебя есть я. И знаешь, что я думаю? Элисон: - Что же? Вуд: - Что раз перед нами стоит стена, нам нужно всего лишь достучаться до того, кто тоже по ту сторону стены, чтобы передать послание. Какое-то время ты перевариваешь слова Вуда, потом понимаешь, что он имел в виду. Элисон: - Вуд, ты гений! Я раньше об этом даже не думала. Есть только небольшая проблема… Я не имею ни малейшего представления где и с кем он может быть, а залезать в головы всех подряд не имеет смысла. Вуд: - Не нужно ко всем подряд, давай начнем с очевидного, а там уже посмотрим? К кому он мог поехать, или куда? Элисон: - Ммм, возможно, к своей тете Абелии? Вуд: - Давай с нее и начнем. Элисон: - Что ж. Кажется, это будет интересно. Ты усаживаешься поудобнее, вспоминаешь тетушку Александра, и пытаешься настроиться на ее мысли. После нескольких неудачных попыток, ты всё же получаешь доступ к ее мыслям. Элисон: - Вуд, кажется, у меня получилось. Вуд: - Не отвлекайся, потом расскажешь. Ты ныряешь в мысли Абелии и, к своему удивлению, сразу находишь там мысли об Александре. Вот это да. Вуд молодец, всё оказалось намного проще, чем я думала. Как оказалось, Александр навещал ее сразу после того, как вы с ним виделись в последний раз. Он провел у нее пару дней, но опять же, несмотря на просьбы тети, не оставил никаких способов связи с ним. После этого он к ней больше не приезжал, это было самое свежее воспоминание о нем. Ты выходишь из ее мыслей. Вуд: - Ну что? Элисон: - Близко, но нет. Он был там, но уже достаточно давно. Связаться она с ним не может. Вуд: - Скользкий тип. Но уже что-то. В крайнем случае, мы можем попробовать поехать к ней, и оставить письмо на случай, если он вернется. Элисон: - Неплохая идея. Вуд: - Ты хотела сказать лучше, чем ничего? Элисон: - Я серьезно, Вуд. Сегодня я подобралась к нему ближе всего за всё прошедшее время, и только благодаря тебе. Вуд: - Ладно, благодарностями меня засыпать будешь тогда, когда мы его найдем. Есть идеи где еще он может быть? Элисон: - Честно говоря, не очень много. Можно попробовать его семейное поместье Fatum, но, если его там нет, мне придется прыгать рандомно по головам случайных людей. Да и это довольно далеко отсюда, не уверена, что мне хватит сил на такой фокус. Вуд: - Значит, он будет там. Нам очень нужно, чтобы это было так. Элисон: - Скрестим пальчики. Попробую посмотреть в мыслях того прекрасного пожилого мужчины, который живет напротив поместья. Вуд: - Давай. Я с тобой и болею за тебя. Ты улыбаешься Вуду, и настраиваешься на француза. Довольно быстро ты ныряешь в его мысли. Настроение у него печальное. Кажется, он в очередной раз повздорил со своей Жозефиной из-за того, что она не разделяет его увлечения историей. Как жаль. Но, несмотря на эти размолвки, ты всё равно чувствуешь, что они очень друг друга любят. Так, я здесь не за этим. Нужно покопаться в свежих воспоминаниях. Одно за одним, ты перебираешь воспоминания пожилого француза, пока не находишь что-то интересное. Уже несколько раз он замечал, что в поместье горит свет. Один раз даже подходил к воротам узнать, приехали ли хозяева? Просто из вежливости, хотел поздороваться, узнать, как дела у хозяина, но охранник попросил его не приближаться к поместью. Ты пробуешь покопаться еще, но резко отвлекаешься на крик Вуда. Вуд: - Элисон, у тебя кровь! Элисон: - Что? Где? Ты машинально подносишь палец к верхней губе, и смотришь на руку. Элисон: - Всего лишь пара капель. Такое бывает, ничего страшного, Вуд, не переживай. Видимо, из-за расстояния тратится больше энергии. Вуд: - Тогда, может, мы продолжим завтра? Не хочу, чтобы ты пострадала из-за моих глупых идей. Элисон: - Нет! Всё будет хорошо. Вуд, я кое-что нашла. Возможно, он и правда там. Мне нужно еще кое-кого проверить. Вуд: - Хорошо, но если я увижу, что ты не справляешься, сразу закончишь, договорились? Элисон: - Конечно. Ты пока не уверена выполнишь ли обещание, но азарт и желание узнать там ли Александр заставляют тебя поскорее погрузиться в поиск того охранника, которого видел сосед. Такое ты делаешь в первый раз – пытаешься войти в разум человека, которого лично никогда не видела, только в чужих воспоминаниях. Один, два, три раза… Безуспешно. Нужно покрепче ухватиться за воспоминание француза, и попытаться перепрыгнуть прямо из его мыслей. И, наконец… Я смогла? Почему тут так пусто? Хотя, скорее всего, это Александр поработал над его разумом. Это дает тебе надежду. В голове охранника крутится только одна мысль: «Охранять поместье, никого не пропускать, хозяина не беспокоить». Удивительно, но в его голове даже нет образа того, на кого он здесь работает. Александр здесь, по-другому и быть не может. Теперь надо как-то… Вуд: - Элисон, у тебя опять кровь… Элисон: - Вуд, не сейчас, я почти нашла его! Вуд: - Элисон, брось, оно того не стоит, мы найдем его еще раз. Прошу… Но ты уже не слышишь друга, ты заглушила его голос, и настроилась на мысли охранника. Всеми силами ты пытаешься внушить ему, что нужно проверить дом, и срочно. Хозяину угрожает опасность. Он долго сопротивлялся, Александр хорошо запрограммировал его действия. Однако, есть одно «но», ты сильнее, чем простой человек, и он не может долго тебе сопротивляться. Ха, что тут сказать, я училась у лучших. Охранник заходит в дом. Не зная куда лучше его направить, чтобы скорее дойти до Александра, ты просто внушаешь ему создавать как можно больше шума. Как ни странно, это работает. Когда охранник хлопнул очередной дверью в поисках хозяина поместья, ты видишь в его сознании образ растерянного, но в тоже время рассерженного Александра. Он здесь! Я нашла его! Но что это? Ты чувствуешь, что слабеешь, и начинаешь выпадать из его сознания. Нет, нет, нет! Только не сейчас, когда я так близко… Собрав все свои силы, ты внушаешь охраннику бежать к Александру, надо что-то сделать, чтоб он понял, но… Давай же, еще чуть-чуть… Ты не успеваешь узнать получилось ли у тебя, так как внезапно твой разум погружается в темноту. Вуд: - Элисон, ЭЛИСОН! Держись, скорая уже едет. Глава 9. Александр. Александр сидит в своей комнате в поместье Fatum, глубоко о чем-то задумавшись. Прошедшие месяцы он не строил особо никаких планов, что на него совершенно не похоже. После того, как он навестил свою тетушку Абелию, было принято решение отправиться буквально куда глаза глядят. За полтора месяца удалось объехать пол Европы, но после захотелось чего-то более привычного. Была мысль вернуться, и хоть издалека понаблюдать как дела у Элисон, но это показалось не самым правильным решением, несмотря на то, что Александр чуть ли не ежедневно вспоминал о ней и гадал, а правильное ли решение он принял, поступив так, как поступил? Треск камина располагает к таким размышлениям, однако нельзя давать себе зайти слишком далеко с этими мыслями, нельзя давать слабину. Александр в очередной раз перечитывает одну из своих любимых книг – «Магбет» Шекспира: Расчет покинуть дом, жену, детей, Покинуть там, откуда сам бежал? Нет, он не любит нас: он чужд простых Природных чувств. Бедняжка королек, Малейшая из птиц – и та дерется С совой за маленьких птенцов! A он! Тут виден страх, и ни следа любви. Нет, плох расчет – бежать назло рассудку. Александр откладывает книгу и задумывается. Странно, я читал это произведение уже, кажется, больше десяти раз, но сейчас мне видится какой-то другой смысл этих строк… Он еще раз пробует переосмыслить ту фразу, которая его так зацепила: «Нет, плох расчет – бежать назло рассудку». Вроде бы никогда не делал на ней акцент, но сейчас бросилась в глаза. Неужели даже любимая книга намекает на то, что его решение было неверным? Вдруг внизу раздается какой-то грохот. Странно, в доме никого не должно быть. Александр встает, и выходит из комнаты, чтобы посмотреть что случилось. К своему удивлению, он обнаруживает в доме одного из охранников поместья. Какого черта он здесь забыл? Им же запрещено заходить в дом без веских причин. Александр: - Вы разве не знаете, что в дом заходить нельзя? Но охранник как будто в трансе, и вместо ответа лишь бросается вперед, выкрикивая: «Ты нужен мне!», после чего теряет сознание, и падает на ступени лестницы. Александр стоит на месте, ошарашенный тем, что произошло. Охранник приходит в себя и встает, не понимая, как он оказался в доме, еще и рядом со своим боссом. Охранник: - Мистер де Голль, я… Я прошу прощения, не понимаю что на меня нашло, как я здесь оказался. Александр понимает, что бесполезно срывать свою злость на охранника. Александр: - Сейчас всё в порядке? Охранник: - Кажется, да. Александр: - Тогда идите и выполняйте свою работу. Охранник: - Да, мистер де Голль. Еще раз прошу прощения, это больше не повторится. Однако, Александр его уже не слушает и идет обратно в свою комнату. Ну, Элисон… Эффектное появление, конечно. Могла бы и помягче как-то. Хотя что мне жаловаться, я не оставил ей выбора, и она нашла-таки способ до меня достучаться. Ладно, убедила. Даже интересно что тебе от меня понадобилось так сильно, что пришлось приложить столько усилий. Александр слегка расслабляется, давая возможность пробиться в свой разум, и ждет появления Элисон, давая понять, что «сообщение доставлено», однако не чувствует в своей голове ее присутствия, после чего пытается наладить контакт сам. Попытавшись пробиться в мысли Элисон, он обнаруживает, что там совершенно пусто. Александр: - Элисон! Глупая, что же ты наделала… Не теряя ни минуты, Александр собирает вещи, и едет в аэропорт, по пути бронирую билет на ближайший рейс.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.