ID работы: 13323534

Семь книг и другая вселенная.

Джен
PG-13
В процессе
67
автор
Размер:
планируется Макси, написано 313 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 28 Отзывы 40 В сборник Скачать

1. Глава 2. Исчезнувшее стекло.

Настройки текста
      — И так Белла, ты всё же соизволила приехать, — сказал Том.       — Разве ты этого не хотел? — спросила Беллатриса.       — Я хотел, но почему ты так неожиданно...       — Я сбежала.       — Что? — опешил Том.       — Я сбежала, — повторила Белла.       — Но зачем? И от кого? — изумлённо спросил Реддл.       — От моей мамы. Она не хотела, чтобы я участвовала в войне. Вот почему я не приезжала так долго.       — Это... весьма не ожиданно. Но почему ты мне никогда не говорила, что Сириус, Нарцисса, Регулус и Андромеда - твои братья и сёстры? — не отставал Том.       — Ну так ты и не спрашивал, — пожала плечами Беллатриса. — Да и с ними я не виделась уже лет двадцать пять после того, как я уехала жить во Францию.       — Ну... теперь тебя есть время, чтобы наверстать упущенное, — улыбнулся Том. — А что ты думаешь о книгах?       — Я не особо верю в подобные вещи, но мне кажется, что эти книги всё же не лгут. Кстати, в имени Волан-де-морта такие же буквы, как в твоих именах и фамилии, правда забавно?       — Да забавно, — пробормотал Том, вспоминания слова из записки.       Неужели в параллельном мире он был злодеем по страшнее Фаджа? В это не хотелось верить.

***

      Все опять собрались в гостиной дома Реддлов. На этот раз читать вызывалась Петуния.       "Надо узнать о всех гадостях меня из параллельной вселенной," — подумала она. — "И никогда не делать их в этом мире."       — Исчезнувшее стекло, — прочитала название главы Петуния. — "Интригующее название."       Почти десять лет прошло с того утра, когда Дурсль обнаружили на своем пороге невесть откуда взявшегося племянника, но Тисовая улица за это время почти не изменилась.       — Серьёзно? Почти не изменилось? — удивился Джеймс. — Это ж надо быть такими занудами. Вот у нас каждый день - капитальный ремонт.       — И это меня жутко бесит, — сказала Лили.       Солнце вставало над теми же ухоженными садиками и освещало туже самую бронзовую четверку на входной двери дома Дурслей; оно пробиралось в гостиную, оставшуюся почти неизменной с того вечера, когда мистер Дурсль смотрел по телевизору пророческий выпуск новостей.       — Одним словом: скука! — закричал Джеймс.       Только стоящие на камине фотографии в рамках свидетельствовали о том, что с тех пор прошло немало времени. Десять лет назад на фотографиях было запечатлено нечто, напоминавшее большой розовый мяч в разноцветных чепчиках,       — Они фотографируют мячи? — удивлённо переспросил Сириус. — Вот тебе на! Значит не такие уж они и зануды! Сохатый, заказывая чёрный лимузин, кажется у нас будет праздник!       но с тех пор Дадли Дурсль вырос,       — А-а-а, всё понятно. Сохатый, отменяй заказ - веселья не будет.       и теперь на фотографиях был крупный светловолосый мальчик, сидящий на своем первом велосипеде, кружащийся на ярмарочной карусели, играющий с отцом в компьютерные игры, мальчик в объятиях целующей его матери. Однако ничто на этих фотографиях не говорило о том, что в доме живет еще один ребенок.       — Что они сделали с Гарри?! — вскричал Сириус.       — Сириус, ты в курсе, что я тут? — аккуратно спросил Гарри. — А это - совсем другая вселенная. К тому же меня мог всё-таки забрать ты.       — Ты прав, — согласился Сириус.       "Надеюсь не произошло ничего ужасного," — мысленно вздохнула Петуния.       Тем не менее Гарри Поттер все еще жил здесь,       — Слава Мерлину, — облегчённо вздохнула половина взрослых и только Сириус растроился - он хотел, чтобы Гарри жил с ним.       и в настоящий момент он крепко спал, хотя спать ему оставалось недолго. Тетя Петунья уже проснулась и подходила к его двери, и через мгновение утреннюю тишину прорезал ее пронзительный визгливый голос:       "Ничего он у меня не визгливый," — обиженно подумала Петуния.       — Подъем! Вставай! Поднимайся!       — Это довольно грубо, — хмуро сказала Лили.       — Прости, Лили, — тихо извинилась Петуния.       — Ты не должна извинятся, Тунья, ведь ты никогда не делала этого. Да и не сделаешь, я уверенна.       Петуния слегка улыбнулась.       Гарри вздрогнул и проснулся. Тетя продолжала барабанить в дверь.       — Живо! — провизжала она.       "Почему я так мерзко себя веду?" — грустно подумала Петуния.       Гарри услышал ее удаляющиеся шаги, а затем до него донесся звук плюхнувшейся на плиту сковородки. Он перевернулся на спину и попытался вспомнить, что же ему снилось. Это был хороший сон. В этом сне он летел по воздуху на мопеде.       — Ну вообще это - чистая правда, — фыркнул Сириус.       У него было странное ощущение, что когда-то он уже видел этот сон.       — Почему я не помню, что взаправду летал на мопеде? — спросил сам себя Гарри.       — Тебе было тогда слишком мало лет. Воспоминания из этого возраста почти полностью забываются, — объяснила ему Гермиона, закатив глаза, мол, как можно это не знать.       Тетя вернулась к его двери.       — Ты что, еще не встал? — настойчиво поинтересовалась она.       — Почти, — уклончиво ответил Гарри.       — Шевелись побыстрее, я хочу, чтобы ты присмотрел за беконом. И смотри, чтобы он не подгорел, — сегодня день рождения Дадли, и все должно быть идеально.       В ответ Гарри застонал.       — Что ты там говоришь? — рявкнула тетя из-за двери.       — Нет, ничего. Ничего...       День рождения Дадли — как он мог забыть? Гарри медленно выбрался из постели и огляделся в поисках носков. Он обнаружил их под кроватью и, надевая, стряхнул ползающего по ним паука.       — Только не пауки! — одновременно сказали Рон и Геллерт, после чего удивлённо уставились друг на друга.       — Вы тоже боитесь пауков? — удивлённо спросил Рон.       — Ничего я их не боюсь, — обиделся Гриндевальд.       — Конечно не боишься, — с улыбкой на лице кивнул Дамблдор. — И особенно в те моменты, когда ты будешь меня в шесть часов, оря "Милый, убей его, прошу тебя!"       Все маги, за исключением Тома и Грюма, начали смеяться над Геллертом, который бросал обиженные взгляды на Альбуса.       Гарри привык к паукам — их было много в чулане под лестницей, а именно в чулане было его место. — На этом моменте голос Петунии дрогнул.       — ЧЕГО???!!! — хором закричали Сириус и Джеймс. — ТО ЕСТЬ ВЫ ХОТИТЕ СКАЗАТЬ, ЧТО ГАРРИ ИЗ ПАРАЛЛЕЛЬНОЙ ВСЕЛЕННОЙ ЖИЛ В ЧУЛАНЕ???!!!       — Тут... так... написано, — сквозь слёзы пробормотала Петуния.       — ДА КАК... КАК ОНИ ПОСМЕЛИ???!!! — сокрушался Джеймс.       — Я... я не знаю, — дрожащим голосом сказала Петуния. — Думаю мне стоит выйти.       Петуния пулей выбежала из комнаты.       — Зачем? — хмуро спросила Лили у мужа. — Зачем ты так на неё набросился?       — Я не набрасывался на неё, но то, что происходит с Гарри...       — То, что происходит с Гарри, происходит в ДРУГОЙ вселенной, пойми это Джеймс. И я хочу, что бы ты сейчас же извинился перед Петунией.       Джеймс покорно кивнул и вышел из гостиной в след за Петунией. Они вернулись через полчаса. И хотя на глазах мисс Эванс ещё были слёзы, она явно чувствовала себя лучше. Лили решила на тревожить сестру в лишний раз и сама принялась читать главу.       Одевшись, он пошел на кухню.       Весь стол был завален приготовленными для Дадли подарками.       — Сразу видно, кто тут любимчик, — горько сказал Римус.       Похоже, что Дадли подарили новый компьютер, который тот так хотел, еще один телевизор и гоночный велосипед — это не говоря обо всем прочем.       — Похоже дрели - действительно что-то важное, раз Дурсль зарабатывает столько денег, чтобы купить всё это, — рассудил Билл.       Для Гарри оставалось загадкой, почему Дадли хотел гоночный велосипед, ведь кузен был очень толстым и ненавидел физические упражнения — хотя отлупить кого-нибудь он был совсем не против.       — Если он хоть пальцем тронул Гарри...       — Джеймс, мы уже обсуждали параллельные вселенные, — строго сказала Лили.       Любимой «грушей» Дадли был Гарри,       Глаза Джеймса не добро блеснули.       но Дадли далеко не всегда удавалось поймать кузена. Хотя поверить в то, что Гарри мог быстро бегать, было довольно сложно. Возможно, именно жизнь в темном чулане привела к тому, что Гарри выглядел меньше и слабее своих сверстников. К тому же он казался еще меньше и тоньше, чем был на самом деле, потому что ему приходилось донашивать старые вещи Дадли, а Дадли был раза в четыре крупнее его, так что одежда висела на Гарри мешком.       С каждой секундой Джеймс становился всё более злым.       У Гарри было худое лицо, острые коленки, черные волосы и ярко-зеленые глаза. Он носил круглые очки, заклеенные скотчем и только благодаря этому не разваливающиеся — Дадли сломал их, ударив Гарри по носу.       Джеймс, казалось, едва сдерживал себя, чтобы вновь не закричать.       Единственное, что Гарри нравилось в собственной внешности — это тонкий шрам на лбу, напоминавший молнию. Шрам был у него с самого детства, и первый осмысленный вопрос, который он задал тете Петунье, был как раз о том, откуда у него взялся этот шрам.       — Ты получил его в автокатастрофе, в которой погибли твои родители,       — ЧТО???!!! — опять не выдержал Джеймс. — Они... они... даже не сказали ему?!       — Папа, успокойся, иначе мама тебя прибьёт, — сказал Гарри. — Всё хорошо. Я в порядке.       Петуния же была мрачная, как ночь и с грустью и гневом смотрела на книгу в руках Лили.       — отрезала тетя. — И не приставай ко мне со своими вопросами. «Не приставай ко мне со своими вопросами» — это было первое правило, которому он должен был следовать, чтобы жить в мире с Дурслями.       — Но ребёнок должен задавать вопросы! — возмутилась Гермиона.       Когда Гарри переворачивал подрумянившиеся ломтики бекона, в кухню вошел дядя Вернон.       — Причешись! — рявкнул он вместо утреннего приветствия.       — Мне одному хочется ударить ему в лицо? — задал риторический вопрос Рон.       — Рон, мне не только хочется ударить ему в лицо, но и наслать летучемышиный сглаз, — ответила Джинни.       — Если что, я с вами, — сказали Драко и Невилл.       — Спасибо, — улыбнулся Гарри.       Примерно раз в неделю дядя Вернон смотрел на Гарри поверх газеты и кричал, что племянника надо подстричь. Наверное, Гарри стригли чаще, чем остальных его одноклассников, но это не давало никакого результата, потому что его волосы так и торчали во все стороны, к тому же они очень быстро отрастали.       — Да, отрастают они и вправду быстро, — согласился Гарри. — Но мне это нравится.       К моменту когда на кухне появились Дадли и его мать, Гарри уже вылил на сковородку яйца и готовил яичницу с беконом. Дадли как две капли воды походил на своего папашу. У него было крупное розовое лицо, почти полностью отсутствовала шея, маленькие глаза были водянисто-голубыми, а густые светлые волосы аккуратно лежали на большой жирной голове. Тетя Петунья часто твердила, что Дадли похож на маленького ангела, а Гарри говорил про себя, что Дадли похож на свинью в парике.       — Это точно, — согласился Сириус, под смех всех магов, за исключением опять же вечно серьёзных Тома и Грюма. Гарри с трудом расставил на столе тарелки с яйцами и беконом — там почти не было свободного места. Дадли в это время считал свои подарки.       — А он умеет? — почти искренне изумился Сириус.       А когда закончил, лицо его вытянулось.       — Видать свинье мало показалось, — сказал Питер.       — Согласен с тобой, Хвост, — кивнул Сириус.       — Тридцать шесть,       Регулус подавился чаем.       — Сколько?       — Тридцать шесть, — ответила Лили.       — Да даже нам столько не дарили! — изумился Сириус. — Дурсли, что - миллионеры?! — произнес он грустным голосом, укоризненно глядя на отца и мать. — Это на два меньше, чем в прошлом году.       — А не много ли ты хочешь? — спросила Андромеда.       — Сестричка, я сильно удивлюсь, если он знает слово "много," — фыркнула Нарцисса.       — Дорогой, ты забыл о подарке от тетушки Мардж, он здесь, под большим подарком от мамы и папы! — поспешно затараторила тетя Петунья.       — Ладно, но тогда получается всего тридцать семь. — Лицо Дадли покраснело.       Гарри, сразу заметив, что у Дадли вот-вот приключится очередной приступ ярости, начал поспешно поглощать бекон, опасаясь, как бы кузен не перевернул стол.       — Он настолько сильный, что может перевернуть стол? — изумился Рон.       Тетя Петунья, очевидно, тоже почувствовала опасность.       — Мы купим тебе еще два подарка, сегодня в городе. Как тебе это, малыш? Еще два подарочка. Ты доволен?       Дадли задумался. Похоже, в голове его шла какая-то очень серьезная и сложная работа. Наконец он открыл рот. — Значит... — медленно выговорил он. — Значит, их у меня будет тридцать... тридцать...       — Да он даже считать нормально не умеет! — воскликнул Гермиона. — Что за необразованный ребёнок!       — Тридцать девять, мой сладенький, — поспешно вставила тетя Петунья.       — А-а-а! — Уже привставший было Дадли тяжело плюхнулся обратно на стул. — Тогда ладно...       Дядя Верной выдавил из себя смешок — Этот малыш своего не упустит — прямо как его отец. Вот это парень! — Он взъерошил волосы на голове Дадли.       — Они ещё и поощряют это! — недовольно закричала Гермиона. — И кем же в конце концов станет Дадли?       — Каратистом? — предположил Рон. — Боксёром? Какие там ещё есть маггловские виды спорта связанные с борьбой?       Тут зазвонил телефон, и тетя Петунья метнулась к аппарату. А Гарри и дядя Вернон наблюдали, как Дадли разворачивает тщательно упакованный гоночный велосипед, видеокамеру, самолет с дистанционным управлением, коробочки с шестнадцатью новыми компьютерными играми и видеомагнитофон.       — Нет, ну точно миллионеры! — встрял Сириус.       Дадли срывал упаковку с золотых наручных часов, когда тетя Петунья вернулась к столу вид у нее был разозленный и вместе с тем озабоченный.       — Не уж то они вновь не выиграли чемпионат мира на самого нормального человека?— притворно вздохнул Блэк. — Печально.       — Плохие новости, Вернон, — сказала она. — Миссис Фигг сломала ногу.       — Фигг? То есть Арабелла Фигг? Та самая милая старушка-сквиб? — удивлённо спросила Лили.       — Может просто однофамилец, — пожал плечами Джеймс.       Она не сможет взять этого.       Тетя махнула рукой в сторону Гарри. Рот Дадли раскрылся от ужаса, а Гарри ощутил, как сердце радостно подпрыгнуло у него в груди. Каждый год в день рождения Дадли Дурсли на целый день отвозили сына и его друга в Лондон, а там водили их на аттракционы, в кафе и в кино. Гарри же оставляли с миссис Фигг, сумасшедшей старухой, жившей в двух кварталах от Дурслей.       — Вот ведь гады, — стиснул зубы Джеймс.       Гарри ненавидел этот день. Весь дом миссис Фигг насквозь пропах кабачками, а его хозяйка заставляла Гарри любоваться фотографиями многочисленных кошек, живших у нее в разные годы.       — Кажется это всё-таки Арабелла. Но почему она живёт рядом с Гарри? — спросила Лили.       — Наверное, мой двойник поручил ей приглядывать за Гарри, — ответил Дамблдор.       — И что теперь? — злобно спросила тетя Петунья, с ненавистью глядя на Гарри, словно это он все подстроил.       — А вдруг это правда Гарри наколдовал? — спросил Рон.       — Не глупи, Рон, магия работает не так, — не согласилась Гермиона.       Гарри знал, что ему следует пожалеть миссис Фигг и ее сломанную ногу, но это было непросто, потому что теперь целый год отделял его от того дня, когда ему снова придется рассматривать снимки Снежинки, мистера Лапки и Хохолка.       — Значит это точно Арабелла.       — Мы можем позвонить Мардж,— предложил дядя.       — Не говори ерунды, Вернон. Мардж ненавидит мальчишку.       Дурсли часто говорили о Гарри так, словно его здесь не было или словно он был настолько туп, что все равно не мог понять, что речь идет именно о нем.       — Сами вы - идиоты! — огрызнулся Джеймс.       — А как насчет твоей подруги? Забыл, как ее зовут... Ах, да, Ивонн.       — Она отдыхает на Майорке, — отрезала тетя Петунья.       — Вы можете оставить меня одного, — вставил Гарри, надеясь, что его предложение всем понравится и он наконец посмотрит по телевизору именно те передачи, которые ему интересны, а может быть, ему даже удастся поиграть на новом компьютере Дадли.       — Надеюсь, что так и будет, — сказал Сириус.       Вид у тети Петуньи был такой, словно она проглотила лимон.       — Судя по её лицу, всё же не будет, — огорчился Сириус.       — Конечно, не будет, Сириус, — закатила глаза Лили. — У магглов нельзя оставлять детей одних дома до четырнадцати лет.       — Серьёзно? Мои оставляли нас одних уже, когда мне было шесть!       — И чтобы мы вернулись и обнаружили, что от дома остались одни руины? — прорычала она.       — Но я ведь не собираюсь взрывать дом, — возразил Гарри, но его уже никто не слушал.       — Может быть... — медленно начала тетя Петунья. — Может быть, мы могли бы взять его с собой... и оставить в машине у зоопарка...       — Этого тоже нельзя делать! — возмутилась Лили.       — Я не позволю ему сидеть одному в моей новой машине! — возмутился дядя Вернон.       Дадли громко разрыдался. То есть на самом деле он вовсе не плакал, последний раз настоящие слезы лились из него много лет назад, но он знал, что стоит ему состроить жалобную физиономию и завыть, как мать сделает для него все, что он пожелает.       — А он не родственник мандрагоры случайно? — спросил Фред.       — Дадли, мой маленький, мой крошка, пожалуйста, не плачь, мамочка не позволит ему испортить твой день рождения! — вскричала миссис Дурсль, крепко обнимая сына.       — Я... Я не хочу... Не хоч-ч-чу, чтобы он ехал с нами! — выдавил из себя Дадли в перерывах между громкими всхлипываниями, кстати, абсолютно фальшивыми. — Он... Он всегда все по-по-портит!       Миссис Дурсль обняла Дадли, а тот высунулся из-за спины матери и, повернувшись к Гарри, состроил отвратительную гримасу.       — Мерзкий свин, — сердито выдал Джеймс. — С*кин сын.       — Джеймс, тут же дети! — возмутилась Лили.       — Прости, но моему терпению пришёл конец.       В этот момент раздался звонок в дверь.       — О господи, это они! — В голосе тети Петуньи звучало отчаяние.       Через минуту в кухню вошел лучший друг Дадли, Пирс Полкисс, вместе со своей матерью. Пирс был костлявым мальчишкой, очень похожим на крысу.       — Что плохого в крысах? — обиженно спросил Питер.       — Ничего, Хвост, — успокаивающе сказал Сириус. — Они довольно хорошие существа... в некотором плане, просто не самые приятные.       Именно он чаще всего держал жертв Дадли, чтобы они не вырывались, когда Дадли будет их лупить. Увидев друга, Дадли сразу прекратил свой притворный плач.       Полчаса спустя Гарри, не смевший поверить в свое счастье, сидел на заднем сиденье машины Дурслей вместе с Пирсом и Дадли и впервые в своей жизни ехал в зоопарк.       — Ура! — радостно закричали мародёры.       Тетя с дядей так и не придумали, на кого его можно оставить. Но прежде чем Гарри сел в машину, дядя Вернон отвел его в сторону.       — Я предупреждаю тебя! — угрожающе произнес он, склонившись к Гарри, и лицо его побагровело. — Я предупреждаю тебя, мальчишка, если ты что-то выкинешь, что угодно, ты просидишь в своем чулане взаперти до самого Рождества!       — Только попробуй, и я убью тебя к чёрту, — сказал Джеймс.       — Я буду хорошо себя вести! — пообещал Гарри. — Честное слово...       Но дядя Вернон не поверил ему. Ему никто никогда не верил. Проблема заключалась в том, что с Гарри часто приключались довольно странные вещи,       — Магические выбросы, — улыбнулся Римус.       и было бесполезно объяснять Дурслям, что он тут ни при чем.       Однажды тетя Петунья заявила, что ей надоело, что Гарри возвращается из парикмахерской в таком виде, словно вовсе там не был. Взяв кухонные ножницы, она обкорнала его почти налысо, оставив лишь маленький хохолок на лбу, чтобы, как она выразилась, «спрятать этот ужасный шрам».       — Это довольно мерзко, — сказала Лили.       — Да, я знаю, — тихо прошептала Петуния.       Дадли весь вечер изводил Гарри глупыми насмешками, и Гарри не спал всю ночь, представляя себе, каким посмешищем он станет в школе, где над ним и так издевались из-за мешковатой одежды и заклеенных скотчем очков. Однако на следующее утро он обнаружил, что его волосы снова успели отрасти и выглядит он точно также, как выглядел до того, как тетя Петунья решила его подстричь.       — Это великая магия волос Поттеров, — торжественно объявил Джеймс. — Они отрастают так быстро, на сколько это вообще возможно.       За это ему запретили целую неделю выходить из чулана,       — Но он тут ни причём! — возмутилась Минерва.       хотя он пытался заверить Дурслей, что понятия не имеет, почему волосы отросли так быстро.       В другой раз тетя Петунья пыталась заставить его надеть старый джемпер Дадли — ужасный, просто отвратительный джемпер, коричневый с оранжевыми кругами.       — Действительно мерзость, — согласился Сириус.       Чем больше усилий она прикладывала, чтобы натянуть джемпер на Гарри, тем меньше он становился, и, в конце концов, съежился настолько, что с трудом налез бы на куклу, но уж никак не на Гарри. К счастью, тетя Петунья решила, что джемпер сел после стирки, и Гарри избежал наказания.       Был еще случай, когда Гарри натерпелся неприятностей из-за того, что его заметили на крыше школьной столовой. В тот день Дадли и его компания, как обычно, гонялись за Гарри, который пытался от них ускользнуть, и в какой-то момент он, к собственному удивлению — и к удивлению всех остальных, — оказался на трубе.       — Он, что - трансгрессировал? — удивлённо спросил Римус. Классная руководительница Гарри послала Дурслям гневное письмо, в котором написала, что он лазает по крыше школы.       Гарри пытался объяснить дяде Вернону что он всего лишь хотел перепрыгнуть через мусорные баки, стоявшие за столовой, и сам не понял, как оказался на крыше, но тот молча запер его в кладовке и ушел. Самому себе Гарри объяснил, что, когда он прыгал через баки, его подхватил порыв ветра — потому так все и получилось.       — Значит точно трансгрессировал, — кивнул сам себе Римус. — Это просто поразительно!       — А ещё поразительней объяснение Гарри, — фыркнул Сириус. — Ветер не мог сделать этого!       Но сегодня все должно было пойти просто отлично. Гарри даже не жалел о том, что находится в компании Дадли и Пирса, — ведь ему посчастливилось провести день не в школе, не в чулане и не в пропахшей кабачками гостиной миссис Фигг. А за такую возможность Гарри готов был дорого заплатить. Всю дорогу дядя Вернон жаловался тете Петунье на окружающий мир. Он вообще очень любил жаловаться:       — Ну это и так видно, — сказала Тонкс.       на людей, с которыми работал, на Гарри, на совет директоров банка, с которым была связана его фирма, и снова на Гарри. Банк и Гарри были его любимыми — то есть нелюбимыми — предметами. Однако сегодня главным объектом претензий дяди Вернона стали мопеды.       — Мопеды? — переспросил Сириус. — Как можно не любить их? Это же мопеды!       — Носятся как сумасшедшие, вот мерзкое хулиганье! — проворчал он, когда их обогнал мопед.       — А мне на днях приснился мопед, — неожиданно для всех, включая себя самого, произнес Гарри, вдруг вспомнив свой сон. — Он летел по небу.       — Зря твой двойник это сказал, Гарри, — проговорил Рон. — Морж наверняка сейчас взбесится.       Дядя Вернон чуть не въехал в идущую впереди машину. К счастью, он успел затормозить, а потом рывком повернулся к Гарри — его лицо напоминало гигантскую свеклу с усами.       — Отличное описание! — оценил Сириус.       — МОПЕДЫ НЕ ЛЕТАЮТ!       — Ещё как летают, — не согласился Сириус.       — проорал он. Дадли и Пирс дружно захихикали.       — Да, я знаю, — быстро сказал Гарри. — Это был просто сон.       Он уже пожалел, что открыл рот. Дурсли терпеть не могли, когда он задавал вопросы, но еще больше они ненавидели, когда он говорил о чем-то странном, и не имело значения, был ли это сон или он увидел что-то такое в мультфильме. Дурсли сразу начинали сходить с ума, словно им казалось, что это его собственные идеи. Совершенно лишние и очень опасные идеи.       — Ничего они не лишние! — обиделся Джеймс.       Воскресенье выдалось солнечным, и в зоопарке было полно людей. На входе Дурсли купили Дадли и Пирсу по большому шоколадному мороженому, а Гарри достался фруктовый лед с лимонным вкусом — и то только потому, что они не успели увести его от прилавка, прежде чем улыбающаяся мороженщица, обслужив Дадли и Пирса, спросила, чего хочет третий мальчик. Но Гарри и этому был рад, он с удовольствием лизал фруктовый лед, наблюдая за чешущей голову гориллой, — горилла была вылитый Дадли, только с темными волосами.       — А-ха-ха-ха! — рассмеялся Джеймс, — Отличная шутка, Гарри!       — Пап, ты же понимаешь, что это был другой Гарри, и он не может услышать тебя?       У Гарри давно не было такого прекрасного утра. Правда, он был настороже и старался держаться чуть в стороне от Дурслей, потому что к полудню заметил, что Дадли и Пирсу уже надоело смотреть на животных, а значит, они могут решить заняться своим любимым делом — попытаться избить его. Но пока все обходилось. Они пообедали в ресторанчике, находившемся на территории зоопарка. А когда Дадли закатил истерику по поводу слишком маленького куска торта, дядя Вернон заказал ему кусок побольше, а остатки маленького достались Гарри. Впоследствии Гарри говорил себе, что начало дня было чересчур хорошим для того, чтобы таким же оказался и его конец.       — Не нравится мне эта фраза, — нахмурился Римус.       После обеда они пошли в террариум. Там было прохладно и темно, а за освещенными окошками прятались рептилии. Там, за стеклами, ползали и скользили по камням и корягам самые разнообразные черепахи и змеи.       — Прекрасное место, — оценил Том.       — Нравится, да, наследник Слизерина? — фыркнул Геллерт.       — Чем тебе не нравится Слизерин?       Геллерт тактично промолчал.       Гарри было интересно абсолютно все, но Дадли и Пирс настаивали на том, чтобы побыстрее пойти туда, где живут ядовитые кобры и толстенные питоны, способные задушить человека в своих объятиях Дадли быстро нашел самую большую в мире змею. Она была настолько длинной, что могла дважды обмотаться вокруг автомобиля дяди Вернона, и такой сильной, что могла раздавить его в лепешку, но в тот момент она явно была не в настроении демонстрировать свои силы. А если точнее, она просто спала, свернувшись кольцами. Дадли прижался носом к стеклу и стал смотреть на блестящие коричневые кольца.       — Пусть она проснется, — произнес он плаксивым тоном, обращаясь к отцу.       — Ещё чего. Змея имеет право просыпаться тогда, когда она хочет этого, — сказал Том.       — Создай общество защиты змей, — посоветовал Геллерт. — И назови его "Змеиное агрессивное движение невиновных изгоев цивилизованного общества." Последнее, кстати, следует писать через букву "а."       — Поче... — хотел спросить было Том, но тут до него дошло. — Ах ты, мерзкий фюрер!       Гриндевальда от смерти спасла Лили.       Дядя Верной постучал по стеклу, но змея продолжала спать.       — А ну отошёл от неё! — взвыл Том.       — На твоём месте, я бы так не волновался, а то Белла может подумать, что ты ей изменяешь, — сказал Сириус.       — Давай еще! — скомандовал Дадли.       Дядя Вернон забарабанил по стеклу костяшками кулака, но змея не пошевелилась.       — Несчастная змейка, — притворно сказал Геллерт. — Ну как там с обществом?       — Мне скучно! — завыл Дадли и поплелся прочь, громко шаркая ногами.       Гарри встал на освободившееся место перед окошком и уставился на змею. Он бы не удивился, если бы оказалось, что та умерла от скуки, ведь змея была абсолютно одна, и ее окружали лишь глупые люди, целый день стучавшие по стеклу, чтобы заставить ее двигаться. Это было даже хуже, чем жить в чулане, единственным посетителем которого была тетя Петунья, барабанящая в дверь, чтобы тебя разбудить. По крайней мере, Гарри мог выходить из чулана и бродить по всему дому.       — Мой сын из параллельного мира сравнивает себя со змеёй. Превосходно, — горько усмехнулся Джеймс.       Внезапно змея приоткрыла свои глаза-бусинки. А потом очень, очень медленно подняла голову так, что та оказалась вровень с головой Гарри. Змея ему подмигнула. Гарри смотрел на нее, выпучив глаза. Потом быстро оглянулся, чтобы убедиться, что никто не замечает происходящего, — к счастью, вокруг никого не было. Он снова повернулся к змее и тоже подмигнул ей. Змея указала головой в сторону дяди Вернона и Дадли и подняла глаза к потолку. А потом посмотрела на Гарри, словно говоря: «И так каждый день».       — Бедная змея, — вздохнул Том.       — Я понимаю, — пробормотал Гарри, хотя и не был уверен, что змея слышит его через толстое стекло. — Наверное, это ужасно надоедает.       Змея энергично закивала головой.       — Стоп. Гарри - змееуст?! — ошарашенно вскричал Римус.       Гарри отрицательно покачал головой.       — Нет, я никогда не понимал змей, — сказал он.       — Я знаю в чём дело! — вдруг закричал Джеймс. — Лили изменила мне с Томом!       — Поттер, ты в своём уме?! Я не люблю Лили!       — Вот-вот. Единственное существо, которое он может любить - это змея, — вставил Геллерт.       — Просто Том - единственный змееуст, вот я и подумал, — сказал Джеймс.       — Ты сначала думать научись, — посоветовал Том.       — И всё же, почему Гарри - змееуст? — спросил Римус.       — К его знает, это же параллельная вселенная, — сказал Том.       — Кстати, откуда вы родом? — поинтересовался Гарри.       Змея ткнула хвостом в висевшую рядом со стеклом табличку, и Гарри тут же перевел взгляд на нее.       «Боа констриктор, Бразилия», — прочитал он. — Наверное, там было куда лучше, чем здесь?       — Конечно, лучше, — сказал Том.       Боа констриктор снова махнул хвостом в сторону таблички, и Гарри прочитал: «Данная змея родилась и выросла в зоопарке».       — А понимаю, значит, вы никогда не были в Бразилии?       Змея замотала головой. В этот самый миг за спиной Гарри раздался истошный крик Пирса, Гарри и змея подпрыгнули от неожиданности.       — ДАДЛИ! МИСТЕР ДУРСЛЬ! СКОРЕЕ СЮДА, ПОСМОТРИТЕ НА ЗМЕЮ! ВЫ НЕ ПОВЕРИТЕ, ЧТО ОНА ВЫТВОРЯЕТ!       — Ну блин, теперь змею в покое не оставят, — зло сказал Том.       Через мгновение, пыхтя и отдуваясь, к окошку приковылял Дадли.       — Пошел отсюда, ты, — пробурчал он, толкнув Гарри в ребро.       Гарри, не ожидавший удара, упал на бетонный пол.       — Эй, это ведь очень больно! Ну Дадли и сволочь! — возмутился Рон.       Последовавшие за этим события развивались так быстро, что никто не понял, как это случилось: в первое мгновение Дадли и Пирс стояли, прижавшись к стеклу, а уже через секунду они отпрянули от него с криками ужаса. Гарри сел и открыл от удивления рот — стекло, за которым сидел удав, исчезло.       — Ещё один магический выброс, — сказал Римус. — Вот только змея кажется освободилась.       — Ну Гарри то она не тронет, он же змееуст, — пожал плечами Сириус.       — Зато других может тронуть. Надеюсь никто не пострадает, — обеспокоенно проговорил Римус и еле слышно добавил. — Кроме Дурслей.       Огромная змея поспешно разворачивала свои кольца, выползая из темницы,       — Да! Беги моя родимая! — закричал Том.       а люди с жуткими криками выбегали из террариума. Гарри готов был поклясться, что, стремительно проползая мимо него, змея отчетливо прошипела:       — Бразилия — вот куда я отправлюсь... С-с-спасибо, амиго...       — А она довольно вежливая змея, — заметил Джеймс.       — Все змеи такие, Поттер, — сказал Том. — Просто ты их не понимаешь.       Владелец террариума был в шоке.       — Ещё бы, от такого бы каждый маггл был в шоке, — сказала Лили.       — Но тут ведь было стекло, — непрестанно повторял он. — Куда исчезло стекло?       Директор зоопарка лично поднес тете Петунье чашку крепкого сладкого чая и без устали рассыпался в извинениях. Пирс и Дадли были так напуганы, что несли жуткую чушь. Гарри видел, как змея, проползая мимо них, просто притворилась, что хочет схватить их за ноги, но когда они уже сидели в машине дяди Вернона, Дадли рассказывал, как она чуть не откусила ему ногу, а Пирс клялся, что она пыталась его задушить.       — Ну и лжецы, — покачал головой Том. — Они оклеветали бедную змейку!       — Наверное, это из-за того, что они сильно испугались, — сказала Лили.       Но самым худшим для Гарри было то, что Пирс наконец успокоился и вдруг произнес:       — А Гарри разговаривал с ней — ведь так, Гарри?       — Ах ты крыса, — недовольно сказал Сириус. — Без обид, Хвост.       Дядя Вернон дождался, пока за Пирсом придет его мать, и только потом повернулся к Гарри, которого до этого старался не замечать. Он был так разъярен, что даже говорил с трудом.       — Иди... в чулан... сиди там... никакой еды.       — Они его ещё и голодом морят?! — закричал Джеймс.       — Не думаю, что б Петуния зашла так далеко. Наверное, его просто оставили без ужина, — сказала Лили.       — Причём тут Петуния?       — Разве ты не видишь, что она главная в доме? — изумлённо спросила Лили.       "Я бы никогда не сделала ничего, что описано в этой книге," — думала Петуния. — "Это просто мой двойник, а не я, не я..."       — Это все, что ему удалось произнести, прежде чем он упал в кресло и прибежавшая тетя Петунья дала ему большую порцию бренди.       Много позже, лежа в темном чулане, Гарри пожалел, что у него нет часов. Он не знал, сколько сейчас времени, и не был уверен в том, что Дурсли уже уснули. Он готов был рискнуть и выбраться из чулана на кухню в поисках какой-нибудь еды, но только если они уже легли. Гарри думал о том, что прожил у Дурслей почти десять лет, полных лишений и обид. Он жил у них почти всю свою жизнь, с самого раннего детства, с тех самых пор, когда его родители погибли в автокатастрофе. Он не помнил ни самой катастрофы, ни того, что он тоже был в той машине. Иногда, часами лежа в темном чулане, он пытался хоть что-то извлечь из памяти, и перед его глазами вставало странное видение: ослепительная вспышка зеленого света       — Значит всё-таки Авада, — удивлённо сказал Римус. — Но как?       — Думаю, книги дадут нам ответ, — спокойно проговорил Альбус.       — Это всё мозгошмыги, — вставила Полумна.       Никто, даже Том и Гермиона, не стали с ней спорить.       и обжигающая боль во лбу. Видимо, это случилось именно во время аварии, хотя он и не мог объяснить, откуда там взялся зеленый свет.       — Потому что это была не авария, — сказала Минерва.       И своих родителей он тоже не мог вспомнить. Тетя и дядя Никогда о них не рассказывали, и, разумеется, ему было запрещено задавать вопросы. Фотографии его родителей в доме Дурслей отсутствовали. Когда Гарри был младше, он часто мечтал о том, как в доме Дурслей появится какой-нибудь его родственник, далекий и неизвестный, и заберет его отсюда. Но этого так и не произошло — его единственными родственниками были Дурсли,       — И половина магов Великобритании, — добавил Драко.       — Да, но они не такие близкие родственники, как Дурсли, — сказала Нарцисса.       — А я его крёстный отец и име...       — Сириус, если тебе доверить воспитывать ребёнка, к его двенадцатилетию Хогвартс рухнет, — перебила кузена Нарцисса.       — и Гарри перестал мечтать об этом. Но иногда ему казалось — или ему просто хотелось в это верить, — что совершенно незнакомые люди ведут себя так, словно хорошо его знают.       — Видно это маги, — сказал Римус.       — Как-будто мы не знаем, кто это, — закатил глаза Том.       Надо признать, это были очень странные незнакомцы. Однажды, когда они вместе с тетей Петуньей и Дадли зашли в магазин, ему поклонился крошечный человечек в высоком фиолетовом цилиндре. Тетя Петунья тут же рассвирепела, злобно спросила Гарри, знает ли он этого коротышку, а потом схватила его и Дадли и выбежала из магазина, так ничего и не купив. А как-то раз в автобусе ему весело помахала рукой безумная с виду женщина, одетая во все зеленое. А недавно на улице к нему подошел лысый человек в длинной пурпурной мантии, пожал ему руку и ушел, не сказав ни слова. И что самое загадочное, эти люди исчезали в тот момент, когда Гарри пытался повнимательнее их рассмотреть.       — Они просто трансгрессировали, — с тоном очевидности проговорил Драко.       — Но мой двойник этого не знал, — сказал Гарри.       Так что, если не считать этих загадочных незнакомцев, у Гарри не было никого — и друзей у него тоже не было. В школе все знали, что Дадли и его компания ненавидят этого странного Гарри Поттера, вечно одетого в мешковатое старье и разгуливающего в сломанных очках, а с Дадли предпочитали не ссориться. В общем, Гарри был одинок на этом свете, и, похоже, ему предстояло оставаться таким же одиноким еще долгие годы. Много-много лет...       — Я так не думаю, — сказал Сириус. — Ему придёт письмо из Хогвартса, он отправится туда и заведёт друзей-магов.       — Ну что читаем ещё одну главу? — спросила Лили.       — Думаю, что да, — ответил Альбус.       — Но, Дамблдор, как же уроки в школе? — спросил Крауч.       — До уроков ещё есть время. Думаю мы успеем.       — И так следующая глава, — громко объявила Лили. — "Письма невесть от кого."
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.