ID работы: 13323534

Семь книг и другая вселенная.

Джен
PG-13
В процессе
67
автор
Размер:
планируется Макси, написано 313 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 28 Отзывы 40 В сборник Скачать

1. Глава 3. Письма невесть от кого.

Настройки текста
      Гарри никогда еще так не наказывали, как за историю с бразильским удавом. Когда ему наконец разрешили выходить из чулана, уже начались летние каникулы,       — Интересно, когда день рождение у Дадли? Не дай Мерлин, что раньше 25 июня, —сказал Джеймс. — Тогда я точно прибью этого Дурсля.       — А я помогу, — добавил Сириус.       а Дадли уже успел сломать новую видеокамеру, разбил самолет с дистанционным управлением и,       — А беречь вещи его не научили, — покачала головой Андромеда. — Даже Нимфа...Тонкс не настолько неаккуратная.       — Мама! Я всего лишь раз разбила вазу! — возмущённо воскликнула Нимфадора. —Ты теперь мне это при каждом случае припоминать будешь?       — Дора, ваза - не единственная сломанная тобой вещь.       в первый раз сев на новый гоночный велосипед, умудрился врезаться в миссис Фигг, переходившую Тисовую улицу на костылях, и сбить ее с ног, так что она потеряла сознание.       — Бедная Арабелла, — посочувствовала Лили. — И что то мне подсказывает, что Дадли за это даже не наказали.       Гарри был рад, что занятия в школе закончились, но зато теперь ему негде было скрыться от Дадли и его дружков, которые каждый день приходили к нему домой. И Пирс, и Деннис, и Малкольм, и Гордон — все они были здоровыми и безмозглыми, но Дадли был самым здоровым и самым безмозглым, и потому именно он считался их предводителем и решал, что будет делать вся компания.       — Мда... — протянул Сириус. — А я то думал лидер команды должен думать, а оказывается в точности наоборот!       И вся компания соглашалась с тем, что следует заняться любимым спортом Дадли — охотой на Гарри.       — Сволочь, — одновременно сказали Джеймс и Сириус. — Пятеро на одного - это нечестно!       — Ничего не напоминает? — язвительно спросил Снегг.       — Ты это о чём? — с ангельскими личиками переспросили двое мародёров.       По этой причине Гарри проводил как можно больше времени вне дома, шатаясь неподалеку и думая о том, что не так уж много времени осталось до конца каникул, откуда ему светил крошечный лучик надежды. В сентябре он должен был пойти в среднюю школу и наконец-то расстаться с Дадли. Дадли перевели в частную школу, где когда-то учился дядя Вернон, — в «Вонингс».       — Серьёзно? "Вонингс?" Это кто же такое придумал? — встрял Сириус.       — Видимо тот, у кого IQ ниже, чем у шимпанзе, — предположил Джеймс.       Кстати, туда же устроили и Пирса Полкисса. А Гарри отдали в самую обычную общеобразовательную школу, в «Хай Камероне». Дадли это показалось невероятно смешным.       — По-моему единственное смешное - это название школы Дадли, — сказал Рон.       — В этой школе старшекурсники в первый же день засовывают новичков головой в унитаз, — сразу же начал издеваться Дадли. — Хочешь подняться наверх и попробовать?       — Тебя бы туда засунуть. Целиком, — хмуро сказала Минерва.       Все в шоке уставились на неё.       — Нет, спасибо, — ответил Гарри. — В многострадальный унитаз никогда не засовывали ничего страшнее твоей головы — его, бедняжку, может и стошнить.       — Гарри, прости, но мне начинает казаться, что твой двойник - лучший шутник, чем ты, — смеясь, сказал лучшему другу Рон сквозь смех большинства магов.       Гарри убежал раньше, чем Дадли понял смысл сказанного.       — По-моему он до сих пор его не понял, — фыркнул Джордж.       — Да, наверное по ночам, когда все спят, он не спит, пытаясь понять это... — дополнил Фред.       — Но не может, из-за уровня IQ ниже, чем у шимпанзе, — закончил Джордж.       Как-то в июле тетя Петунья повезла Дадли в Лондон, чтобы купить ему фирменную форму школы «Вонингс», а Гарри отвела к миссис Фигг. Как ни странно, теперь у миссис Фигг стало куда приятнее, чем раньше. Выяснилось, что она сломала ногу, наступив на одну из своих кошек, и с тех пор уже не пылает к ним такой страстной любовью, как прежде. Так что она не показывала Гарри фотографии кошек, и даже разрешила ему посмотреть телевизор, но зато угостила шоколадным кексом, который, судя по вкусу, пролежал у нее в шкафу по крайней мере десяток лет.       — Бедный кекс, — сказала Нимфадора.       — Дора, вообще-то бедный Гарри, — поправил племянницу Сириус.       В тот вечер Дадли гордо маршировал по гостиной в новой школьной форме. Ученики «Вонингса» носили темно-бордовые фраки, оранжевые бриджи и плоские соломенные шляпы, которые называются канотье. Еще они носили узловатые палки, которыми колотили друг друга за спинами учителей. Считалось, что это хорошая подготовка к той взрослой жизни, которая начнется после школы.       — Им во взрослой жизни будут нужны эти палки? — недоверчиво спросил Рон.       — Ну если после школы он будет драться со всеми встречными, то - да, — сказала Джинни.       Глядя на Дадли, гордо вышагивающего в своей новой форме, дядя Верной ужасно растрогался и ворчливым голосом — ворчал он притворно, пряча свои эмоции, — заметил, что это самый прекрасный момент в его жизни. Что же касается тети Петуньи, то она не стала скрывать своих чувств и разрыдалась, а потом воскликнула, что никак не может поверить в то, что этот взрослый красавец — ее крошка сыночек, ее миленькая лапочка.       "Никакой он не красавец, и тем более не лапочка," — злясь на саму себя, подумала Петуния.       А Гарри даже боялся открыть рот. Он изо всех сил сдерживал смех, но тот так распирал его, что мальчику казалось, что у него вот-вот треснут ребра и хохот вырвется наружу.       Когда на следующее утро Гарри зашел на кухню позавтракать, там стоял ужасный запах. Как оказалось, он исходил из огромного металлического бака, стоявшего в мойке. Гарри подошел поближе. Бак был наполнен серой водой, в которой плавало нечто похожее на грязные тряпки.       — Что это? — спросил он тетю Петунью.       — Кажись с Дадли шкуру сняли, — предположил Сириус.       Тетя поджала губы — она всегда так делала, когда Гарри осмеливался задать ей вопрос.       — Твоя новая школьная форма.       — Школьная форма?! Мой сын, пусть даже из параллельной вселенной не будет ходить в ЭТОМ! — рассерженно закричал Джеймс.       Гарри снова заглянул в бак.       — Нуда, конечно, — произнес он. — Я просто не догадался, что ее обязательно нужно намочить.       — Не строй из себя дурака, — отрезала тетя Петунья. — Я специально крашу старую форму Дадли в серый цвет. Когда я закончу, она будет выглядеть как новенькая.       — А нормальную форму купить не в силу? —язвительно спросил Джеймс. — На подарки для Дадли, Мерлин знает, сколько денег потратили, а тут видите ли сэкономить решили!       "Да уж, это просто отвратительно! Жалеть для родного племянника одежду... да как я вообще могла такое сделать?" — сама себя спрашивала грустная Петуния.       Гарри никак не мог в это поверить, но решил, что лучше не спорить. Он сел за стол, стараясь не думать о том, как будет выглядеть в свой первый день в «Хай Камеронсе» — наверное, так, словно вырядился в обрывки полусгнившей шкуры мамонта.       — Его же все там засмеют! — взвыли Сириус и Джеймс.       — Не засмеют. Он уедет в Хогвартс раньше, — закатил глаза Том.       Сириус и Джеймс облегчённо выдохнули.       В кухню вошли Дадли и дядя Верной, и оба сразу сморщили носы — запах новой школьной формы Гарри им явно не понравился. Дядя Верной, как обычно, погрузился в чтение газеты, а Дадли принялся стучать по столу форменной узловатой палкой, которую он теперь повсюду таскал с собой. Из коридора донеслись знакомые звуки — почтальон просунут почту в специально сделанную в двери щель, и она упала на лежавший в коридоре коврик.       — Интересный способ доставки писем, надо обязательно испробовать, — задумчиво сказал Артур.       — Принеси почту, Дадли, — буркнул дядя Вернон из-за газеты.       — Я сейчас не ослышался?! Он сказал сделать, что-то Дадли! — закричал Сириус.       — Блэк, успокойся, — проворчал недовольный Том.       — Пошли за ней Гарри.       — Гарри, принеси почту.       — Пошлите за ней Дадли, — ответил Гарри.       — Ткни его своей палкой, Дадли, — посоветовал дядя Вернон.       Гарри увернулся от палки и пошел в коридор. На коврике лежали открытка от сестры дяди Вернона по имени Мардж, отдыхавшей на острове Уайт, коричневый конверт, в котором, судя по всему, лежал счет, и письмо для Гарри.       — Наверное, это из Хогвартса, — улыбнулся Римус.       Гарри поднял его и начал внимательно рассматривать, чувствуя, как у него внутри все напряглось и задрожало, как натянутая тетива лука. Никто ни разу никогда в жизни не писал ему писем. Да и кто мог ему написать? У него не было друзей, у него не было других родственников, он даже не был записан в библиотеку, из которой ему могло бы прийти по почте грубое послание с требованием немедленно вернуть книги.       — Между прочим, в библиотеку должен был быть записан каждый, ведь там полно знаний, нужных для развития, — сказала Гермиона.       — Герм, может хватит? Я вот не был записан в библиотеку и ничего страшного не произошло! — воскликнул Рон.       — Кроме того, что у тебя атрофировался мозг, — ехидно вставил Драко.       — Драко, а что у тебя тогда атрофировалось? Совесть? — язвительно спросил Рон.       — Справедливо, — сдался Драко.       Однако сейчас он держал в руках письмо, и на нем стояло не только его имя, но и адрес. Так что сомнений, что письмо адресовано именно ему, не было. «Мистеру Г. Поттеру, графство Суррей, город Литтл Уингинг, улица Тисовая, дом четыре, чулан под лестницей»       — То есть Дамблдор знал, что Гарри живёт в чулане? недовольно спросил Невилл.       — Не думаю, мистер Долгопупс. Письма пишутся и отправляются автоматически, сказала Минерва.       — вот что было написано на конверте. Конверт, тяжелый и толстый, был сделан из желтоватого пергамента, а адрес был написан изумрудно-зелеными чернилами. Марка на конверте отсутствовала. Дрожащей рукой Гарри перевернул конверт и увидел, что он запечатан пурпурной восковой печатью, украшенной гербом, на гербе были изображены лев,       — Гриффиндор! — хором закричали мародёры, близнецы Уизли, Джинни, Гарри, Рон и Невилл.       орел,       — Когтевран, — мелодичным голосом пропела Полумна.       барсук       — Пуффендуй! — крикнула Нимфадора.       и змея,       — Слизерин! — с гордостью сказал Драко.       а в середине — большая буква «X».       — ХОГВАРТС! — хором закричали все нынешние ученики Хогвартса, а также мародёры и Нимфадора.       — Давай поживее, мальчишка! — крикнул из кухни дядя Верной. — Что ты там копаешься? Проверяешь, нет ли в письмах взрывчатки?       Дядя Верной расхохотался собственной шутке.       — Эта убогая шутка - просто оскорбление настоящим шутникам, — схватившись за сердце, сказал Сириус. — Я не вытерплю такого издевательства!       — Блэк, может хватит?! — не выдержав, закричал Том.       — Как вы не понимаете, я оскорблён до глубины души...       — Мистер Блэк, пожалуйста, прекратите! — в приказном тоне сказала Минерва.       — Я не могу прекратить, ибо сердце моё болит из-за не справедливости и жестокости этого мира!       — Альбус, ну хоть вы его успокойте! — обратилась Минерва к Дамблдору.       — Сириус, пожалуйста, успо... — начал он, но был остановлен Грюмом.       — С такими надо поступать так, — сказал он, подошёл к Сириусу и как следует дёрнул его за волосы.       — Ааааааай! — закричал Сириус. — Аластор, больно же!       — Больно, не больно, а твои шуточки уже всех достали, — сказал Грюм.       Гарри вернулся в кухню, все еще разглядывая письмо. Он протянул дяде Вернону счет и открытку, сел на свое место и начал медленно вскрывать желтый конверт. Дядя Верной одним движением разорвал свой конверт, вытащил из него счет, недовольно засопел и начал изучать открытку.       — Мардж заболела, — проинформировал он тетю Петунью. — Съела какое-то экзотическое местное блюдо и...       — Пап! — внезапно крикнул Дадли. — Пап, Гарри тоже что-то получил!        — Ах ты мелкий... — хотел было выругаться Сириус, но под грозным взглядом Аластора мигом замолк.       Гарри уже собирался развернуть письмо, написанное на том же пергаменте, из которого был сделан конверт, когда дядя Верной вырвал бумагу из его рук.       — Это мое! — возмутился Гарри, пытаясь завладеть бумагой.       — И кто, интересно, будет тебе писать? — презрительно фыркнул дядя Верной,       — Будто ты не знаешь о Хогвартсе, — фыркнул Геллерт. — И о том, когда туда зачисляют.       — А может он и правда не знает? — спросила Лили.       — В первой главе он явно знал о том, что вы - волшебники, — сказал Геллерт. — А вот про Хогвартс он действительно может не знать.       разворачивая письмо и бросая на него взгляд. Его красное лицо вдруг стало зеленым, причем быстрее, чем меняются цвета на светофоре. Но на этом дело не кончилось. Через несколько секунд лицо его стало серовато-белым, как засохшая овсяная каша.       — Видимо, решил светофором подрабатывать, а то на подарочки для Дадли может не хватить одних дрелей, — сказал Сириус.       — П-П-Петунья! — заикаясь, выдохнул он.       Дадли попытался вырвать у него письмо, но дядя Вернон поднял его над собой, чтобы Дадли не смог дотянуться. Подошедшая Петунья, большая любительница сплетен и слухов, взяла у мужа письмо и прочла первую строчку. На мгновение всем показалось, что она вот-вот потеряет сознание. Тетя схватилась за горло и втянула воздух с таким звуком, словно задыхалась.       — Вернон! О боже, Вернон!       Тетя и дядя смотрели друг на друга, кажется, позабыв о том, что на кухне сидят Гарри и Дадли. Правда, абстрагироваться на долго им не удалось, потому что Дадли не выносил, когда на него не обращали внимания.       — Это видно, хотя как на него не обращать внимания, это выше моего понимая. Он же огромный, как слон!       — Блэк, у тебя всё выше твоего понимания, — встрял Северус.       — Поосторожней, Снегг, я и поранить тебя могу, так, случайно.       — Блэк, смотри, как бы я тебя не поранил.       Что бы избежать очерёдной дуэли Северуса и Сириуса Лили тактично решила продолжит читать.       Он сильно стукнул отца по голове своей узловатой палкой.       — Я хочу прочитать письмо! — громко заявил Дадли.       — Много хотеть - вредно, — вставил Питер.       — Это я хочу прочитать письмо, — возмущенно возразил Гарри. — Это мое письмо.       — Вот именно! — кивнул Джеймс.       — Пошли прочь, вы оба, — прокаркал дядя Вер-нон, запихивая письмо обратно в конверт.       Гарри не двинулся с места.       — И правильно! — одобрил действия Гарри Джеймс.       — ОТДАЙТЕ МНЕ МОЕ ПИСЬМО! — прокричал он.       — Дайте мне его посмотреть! — заорал Дадли.       — ВОН! — взревел дядя Верной и, схватив за шиворот сначала Дадли,       — Дадли впервые не получил желаемого! Это же событие века! — в притворном шоке произнёс Сириус.       а потом Гарри, выволок их в коридор и захлопнул за ним дверь кухни. Гарри и Дадли тут же устроили яростную, но молчаливую драку за место у замочной скважины — выиграл Дадли,       — Кто бы сомневался, сказал Римус. Дадли наверное в три раза больше Гарри.       и Гарри, не замечая, что очки повисли на одной дужке, улегся на пол, прикладывая ухо к узенькой полоске свободного пространства между полом и дверью.        — Вернон, — произнесла тетя Петунья дрожащим голосом. — Вернон, посмотри на адрес, как они могли узнать, где он спит? Ты не думаешь, что они следят за домом?        — Больно нам это нужно, фыркнула Минерва.       — Следят... даже шпионят... а может быть, даже ходят за нами по пятам, — пробормотал дядя Верной, который, кажется, был на грани помешательства.        — Туда ему и дорога! хором прокричали Джеймс и Сириус.       — Что нам делать, Вернон? Может быть, следует им ответить? Написать, что мы не хотим...       Гарри видел, как блестящие туфли дяди Вернона ходят по кухне взад и вперед.       — Нет, — наконец ответил дядя Вернон. — Нет, мы просто проигнорируем это письмо. Если они не получат ответ... Да, это лучший выход из положения... Мы просто ничего не будем предпринимать...        Ничего у них не выйдет. Письма будут приходит до тех пор, пока получатель не прочтёт хотя бы одно из них, сказала Минерва.       — Но...       — Мне не нужны в доме такие типы, как они, ты поняла, Петунья?! Когда мы взяли его, разве мы не поклялись, что искореним всю эту опасную чепуху?!       В тот вечер, вернувшись с работы, дядя Верной совершил нечто такое, чего раньше никогда не делал, — он пришел к Гарри в чулан.       — Интересно, как он туда вообще влез? сам себя спросил Сириус.       — Где мое письмо? — спросил Гарри, как только дядя Вернон протиснулся в дверь. — Кто мне его написал?       — Никто. Оно было адресовано тебе по ошибке,       — Не было никакой ошибки! возмутился Джеймс. Петуния, если ты выйдешь за этого...       — Я никогда за него не выйду! отрезала Петуния. — Он мерзкий, противный, жестокий человек! Но если меня здесь уже все ненавидят, то я пожалуй пойду.       Петуния быстро выскочила из гостиной.       — Джеймс, зачем ты снова её обидел?! — яростно спросила Лили мужа. — Ты же видишь, что ей самой не нравится всё, что про неё написано!       — Прости, что не сдержался, цветочек, — вздыхая, сказал Джеймс.       — Ты постоянно не сдерживаешься! закричала Лили. Тебе стоило поумнеть к тридцати пяти!       — Мистер Поттер, пожалуйста успокойтесь. И вас это тоже касается, миссис Поттер, — миролюбиво сказал Альбус. — Я думаю вашей сестре надо побыть наедине... какое-то время.       — коротко пояснил дядя Вернон. — Я его сжег.       — Не было никаких ошибок,       — Вот именно! — согласился Джеймс.       — горячо возразил Гарри. — Там даже было написано, что я живу в чулане.       — ТИХО ТЫ! — проревел дядя Вернон, и от его крика с потолка упало несколько пауков.       Дядя Вернон сделал несколько глубоких вдохов, а затем попытался улыбнуться, однако это далось ему с трудом, и улыбка получилась достаточно болезненной.       — Э-э-э... кстати, Гарри, насчет этого чулана. Твоя тетя и я тут подумали... Ты слишком вырос, чтобы и дальше жить здесь...       — Ну хоть какая-то от этого письма польза, — сказал Сириус.       Мы подумали, будет лучше, если ты переберешься во вторую спальню Дадли.       — У Дадли всё это время было две спальни, но Гарри жил в чулане?! — возмущённо закричал Джеймс.       — Зачем? — спросил Гарри.       — Не задавай вопросов! — рявкнул дядя Вернон. — Собирай свое барахло и тащи его наверх, немедленно!       В доме Дурслей было четыре спальни — одна для дяди Вернона и тети Петуньи, одна для гостей (обычно в роли гостьи выступала сестра дяди Вернона Мардж), одна, где спал Дадли, и еще одна, в которой Дадли хранил те игрушки и вещи, которые не помещались в его первой спальне.       — Это ж сколько у него вещей было? — изумился Сириус.       — Может его комнаты были не большими по размеру, поэтому места не хватало, — предположил Регулус.       Гарри же хватило всего одного похода наверх, чтобы перенести все свои вещи из чулана. И теперь он сидел на кровати и осматривался. Почти все в этой комнате было поломано.       — Так выкинули бы, — сказал Чарли. — В чём смысл хранить хлам?       — Разве ты сам не занимаешься хранением хлама? — спросил Джордж.       — Драконовая кожа - не хлам! Олливандер подтвердит!       — Ну так продал бы её Олливандеру, — предложил Фред. — А то скоро мы её на ингредиенты пустим.       — А вы ещё не пустили? — удивился Чарли.       — Братец, ты слишком плохо знаешь нас, — начали близнецы, но под суровым взглядом старшего брата моментом раскололись. — Ладно, пустили, и что с того?       Подаренная Дадли всего месяц назад, но уже неработающая видеокамера лежала на маленьком заводном танке, пострадавшем от столкновения с соседской собакой, на которую его направил Дадли. В углу стоял первый телевизор Дадли, который тот разбил ударом ноги, когда отменили показ его любимой передачи. В другом углу стояла огромная клетка, в которой когда-то жил попутай и которого Дадли обменял на духовое ружье — а ружье лежало рядом, и дуло его было безнадежно погнуто, потому что Дадли как-то раз на него сел. Единственное, что в этой комнате выглядело новым, так это стоявшие на полках книги, — создавалось впечатление, что до них никогда не дотрагивались.       — Что и было полной правдой, — сказал Рон. — Дадли вообще читать умеет?       Снизу доносились вопли Дадли.       — Я не хочу, чтобы он там спал!.. Мне нужна эта комната!.. Пусть он убирается оттуда!..       — Зачем она ему? Он же всё равно хранил там никому ненужный мусор! — сказал Сириус.       — Там были книги! — возмутились Лили, Римус и Гермиона.       — А зачем они ему то?       Гарри вздохнул и лег на кровать. Вчера он отдал бы все на свете за то, чтобы оказаться здесь. Сегодня он предпочел бы оказаться в чулане со своим письмом, чем здесь, но без письма. На другое утро за завтраком все сидели какие-то очень притихшие. А Дадли вообще пребывал в состоянии шока. Накануне он орал во все горло, колотил отца новой дубинкой, давился, пинал мать и подкидывал вверх свою черепаху, разбив ею стеклянную крышу оранжереи,       — Бедная черепаха, — вдруг сказал Невилл.       но ему так и не вернули его вторую комнату. Что касается Гарри, то он вспоминал вчерашнее утро и жалел о том, что не распечатал свое письмо, пока был в коридоре. Дядя Вернон и тетя Петунья обменивались мрачными взглядами. Когда за дверью послышались шаги почтальона, дядя Верной, все утро пытавшийся быть очень внимательным и вежливым по отношению к Гарри, потребовал, чтобы за почтой сходил Дадли. Из кухни было слышно, как тот идет к двери, стуча своей палкой по стенам и вообще по всему, что попадалось ему на пути. А затем донесся его крик.       — Тут еще одно! «Мистеру Г. Поттеру дом четыре по улице Тисовая, самая маленькая спальня».       — Ну что говорила, — вставила Минерва.       — Зачем только Дадли стал орать про письмо? Он же знает, что Вернон отберёт его! — вздохнул Рон.       — Просто у него IQ ниже, чем у шимпанзе, — сказал Драко.       Дядя Вернон со сдавленным криком вскочил и метнулся в коридор. Гарри рванул за ним. Дяде Вернону пришлось повалить Дадли на землю, чтобы вырвать у него из рук письмо, а это оказалось непросто, потому что Гарри сзади обхватил дядю Вернона за шею. После непродолжительной, но жаркой схватки, в которой каждый получил по нескольку ударов узловатой палкой, дядя Верной распрямился, тяжело дыша, но зато сжимая в руке письмо, адресованное Гарри.       — Иди в свой чулан... я хотел сказать, в свою спальню, — прохрипел он, обращаясь к Гарри. — И ты, Дадли... уйди отсюда, просто уйди.       Гарри долго мерил шагами спальню. Кто-то знал, что он переехал сюда из чулана. И еще этот кто-то знал, что он не получил первое письмо. И все это означало, что этот кто-то попробует передать ему еще одно письмо. И на этот раз Гарри собирался его получить. Потому что у него родился план.       — Главное, чтобы план не вылился ему боком, — сказала Лили. — Как это бывало у Джеймса.       — Когда это у меня бывало?! — возмутился мародёр.       — Очень часто, — ответила Лили.

* * *

      Дышащий на ладан будильник благодаря Дадли неоднократно побывавший в мастерской, зазвонил ровно в шесть часов. Гарри поспешно выключил его и быстро оделся, стараясь не шуметь, чтобы ни в коем случае не разбудить семейство Дурслей. Он бесшумно вышел из своей комнаты и, крадучись, пошел вниз в полной темноте — включать свет было опасно. План его заключался в том, чтобы выйти из дома, встать на углу Тисовой улицы и дождаться появления почтальона, чтобы первым забрать письма.       — Хороший план, — кивнула Гермиона. — Но у меня странное предчувствие, что что-то пойдёт не так.       А сейчас он крался по темному коридору, его сердце отчаянно прыгало в груди, и...       -А-А-А-А!       Гарри буквально взлетел в воздух, потому что наступил на что-то большое и мягкое, лежавшее на коврике у входной двери. На что-то... живое! Наверху зажегся свет, и Гарри с ужасом увидел, что этим большим и мягким было лицо дяди Вернона.       От этой сцены смеялись все, даже строгие Том и Аластор позволили себе улыбнуться.       Мистер Дурсль лежал у входной двери в спальном мешке. Не оставалось сомнений, что он сделал так именно для того, чтобы не дать Гарри осуществить задуманное. И, что тоже было несомненно, он вовсе не рассчитывал, что на него наступят. После получасовых воплей дядя Вернон велел Гарри сделать ему чашку чая. Гарри грустно поплелся на кухню, а когда вернулся с чаем, почту уже принесли, и теперь она лежала за пазухой у дяди Вернона. Гарри отчетливо видел три конверта с надписями, сделанными изумрудно-зелеными чернилами.       — Письма ещё и по количеству увеличиваются, — прокомментировал Рон. — Через несколько дней по сорок штук доставлять будут.       — Я хочу... — начал было он, но дядя Вернон достал письма и разорвал их на мелкие кусочки прямо у него на глазах.       В тот день дядя Верной не пошел на работу. Он остался дома и намертво заколотил щель для писем. — Видишь ли, — объяснял он тете Петунье сквозь зажатые в зубах гвозди, — если они не смогут доставлять свои письма, они просто сдадутся.       — Не сдадимся, — с ухмылкой пообещал Драко.       — Я не уверена, что это поможет, Вернон.       — Никак не поможет, — весело сказал Альбус.       — О, у этих людей странная логика, Петунья. Они не такие, как мы с тобой, — ответил дядя Верной, пытаясь забить гвоздь куском фруктового кекса, только что принесенного ему тетей Петуньей.       — Это у кого тут странная логика? — фыркнул Джеймс.       — Да, забивать гвоздь фруктовым кексом - даже мы такое не придумали! — поддержал друга Сириус.

* * *

      В пятницу для Гарри принесли не меньше дюжины писем.       — Если сначала писем стало больше в три раза, затем в четыре, то значит, что на следующий день их станет больше в пять раз? — рассудил Рон. — Это получается целых шестьдесят писем!       Так как они не пролезали в заколоченную щель для писем, их просунули под входную дверь, а несколько штук протолкнули сквозь маленькое окошко в туалете на первом этаже. Дядя Вернон снова остался дома. Он сжег все письма, а потом достал молоток и гвозди и заколотил парадную и заднюю двери, чтобы никто не смог выйти из дома. Работая, он что-то напевал себе под нос и испуганно вздрагивал от любых посторонних звуков.       — Тихо шифером шурша, крыша едет не спеша! — хором пропели Джеймс и Сириус.

* * *

      В субботу ситуация начала выходить из-под контроля. Несмотря на усилия дяди Вернона, в дом попали целых двадцать четыре письма для Гарри       — А почему не шестьдесят? — расстроился Рон.       — кто-то свернул их и засунул в две дюжины яиц, которые молочник передал тете Петунье через окно гостиной. Молочник не подозревал о содержимом яиц, но был крайне удивлен, что в доме заколочены двери. Пока дядя Вернон судорожно звонил на почту и в молочный магазин и искал того, кому можно пожаловаться на случившееся, тетя Петунья засунула письма в кухонный комбайн и перемолола их на мелкие кусочки. — Интересно, кому это так сильно понадобилось пообщаться с тобой? — изумленно спросил Дадли, обращаясь к Гарри.

* * *

      В воскресенье утром дядя Верной выглядел утомленным и немного больным,       — На голову, — дополнили близнецы Уизли.       но зато счастливым. — По воскресеньям — никакой почты, — громко заявил он с довольной улыбкой, намазывая джемом свою газету. - Сегодня - никаких чертовых писем...       — Магическая служба доставки писем работает без выходных, — серьёзно сказал Сириус.       Он не успел договорить, как что-то засвистело в дымоходе и ударило дядю Вернона по затылку. В следующую секунду из камина со скоростью пули вылетели тридцать или даже сорок писем.       — И мы доставим письма любой ценой! — добавил Джеймс.       Дурсли инстинктивно пригнулись, и письма просвистели у них над головами, а Гарри подпрыгнул, пытаясь ухватить хотя бы одно из них.       — Гарри, не легче было бы взять с пола? — обратилась Джинни к Гарри.       — Джинни, ту же понимаешь, что это был ни я, а мой двойник?       — Конечно, не ты, но уровень гениальности у вас одинаковый.       — Вон! ВОН! — Дядя Верной поймал Гарри в воздухе, потащил к двери и вышвырнул в коридор. Затем из комнаты выбежали тетя Петунья и Дадли, закрывая руками лица, за ними выскочил дядя Верной, захлопнув за собой дверь. Слышно было, как в комнату продолжают падать письма, они стучали по полу и стенам, отлетая от них рикошетом.       — Ну все, — значимо и весомо произнес дядя Вернон.       Он старался говорить спокойно, хотя на самом деле нервно выщипывал из усов целые пучки волос.       — Через пять минут я жду вас здесь — готовыми к отъезду. Мы уезжаем, так что быстро соберите необходимые вещи — и никаких возражений!       — От нашей почты не сбежать ни в лес, ни на Байкал,       И даже, даже злобный Фадж от нас не убежал! — пропел Питер, к всеобщему удивлению.       — Красиво поёшь, Хвост, — оценил Сириус.       — Спасибо, — застенчиво улыбнулся тот.       Он выглядел таким разъяренным и опасным, особенно после того, как выдрал себе пол уса, что возражать никто не осмелился. Десять минут спустя дядя Верной, взломав забитую досками дверь, вывел всех к машине, и автомобиль рванул в сторону скоростного шоссе. На заднем сиденье обиженно сопел Дадли — отец отвесил ему затрещину за то, что он слишком долго возился. А Дадли всего лишь пытался втиснуть в свою спортивную сумку телевизор, видеомагнитофон и компьютер.       — Это чисто теоретически не возможно, — закатила глаза Гермиона.       — Если, конечно, сумка сделана не под размер великанов, — добавил Рон.       Они ехали. Ехали все дальше и дальше. Даже тетя Петунья не решалась спросить, куда они направляются. Несколько раз дядя Верной делал крутой вираж, и какое-то время машина двигалась в обратном направлении. А потом снова следовал резкий разворот.       — Сбить их со следа... сбить их со следа, — всякий раз бормотал дядя Вернон.       — Ему в психушку надо, — сказал Драко. — Там, как говорится, и тебя вылечат.       — По-моему, в его случае, это уже неизлечимо, — не согласился с сыном Люциус.       Они ехали целый день, не сделав ни единой остановки для того, чтобы хоть что-нибудь перекусить. Когда стемнело, Дадли начал скулить. У него в жизни не было такого плохого дня. Он был голоден, он пропустил пять телевизионных программ, которые собирался посмотреть, и он никогда еще не делал таких долгих перерывов между компьютерными сражениями с пришельцами и чудовищами.       — Бедный Дадличка, — фальшиво протянул Рабастан. — Том, твой отец был таким же?..       — Не стоит упоминать моего отца, — холодно отрезал Том.       — Такое чувство, что все магглы - козлы, — сказал Рудольфус. — Может стоит их... ну это...       — Рудольфус, не все магглы плохие, — вздохнул Том. — Среди них есть множество хороших людей.       Наконец дядя Вернон притормозил у мрачной гостиницы на окраине большого города. Дадли и Гарри выделили одну комнату на двоих — в ней были две двуспальные кровати, застеленные влажными, пахнущими плесенью простынями. Дадли тут же захрапел, а Гарри сидел на подоконнике, глядя вниз на огни проезжающих мимо машин и думая, гадая, мечтая... На завтрак им подали заплесневелые кукурузные хлопья и кусочки поджаренного хлеба с кислыми консервированными помидорами.       — Мда... Гостиница, что надо, — протянул Сириус.       Но не успели они съесть этот нехитрый завтрак, как к столу подошла хозяйка гостиницы.       — Я извиняюсь, но нет ли среди вас мистера Г. Поттера? Тут для него письма принесли, целую сотню. Они там у меня, у стойки портье. Она протянула им конверт, на котором зелеными чернилами было написано: «Мистеру Г. Поттеру, город Коукворт,       — Коукворт?! Это же наш родной город! — изумилась Лили. — Но если они не заехали к маме с папой, то...       — Может они просто переехали? — предположил Джеймс. — И спокойно живут где-то?       — Наверное, ты прав, — успокоилась Лили.       гостиница «У железной дороги», комната 11». Гарри попытался схватить письмо, но дядя Вернон ударил его по руке. Хозяйка гостиницы застыла, ничего не понимая. —Я их заберу, — сказал дядя Вернон, быстро вставая из-за стола и удаляясь вслед за хозяйкой.

* * *

      — Дорогой, не лучше ли нам будет вернуться? — робко поинтересовалась тетя Петунья спустя несколько часов, но дядя Верной, похоже, ее не слышал.       Никто не знал, куда именно они едут. Дядя Вернон завез их в чащу леса, вылез из машины, огляделся, потряс головой, сел обратно, и они снова двинулись в путь. То же самое случилось посреди распаханного поля, на подвесном мосту и на верхнем этаже многоярусной автомобильной парковки.       — Папа сошел с ума, да, мам? — грустно спросил Дадли       — До него даже дошло! — вставил Сириус.       после того, как днем дядя Верной оставил автомобиль на побережье, запер их в машине, а сам куда-то исчез.       — Вешаться что-ли пошёл? — предположил Фред.       Молли сердито посмотрела на сына.       — Фред!       — Я - Джордж, вообще-то!       Начался дождь. Огромные капли стучали по крыше машины. Дадли шмыгнул носом.       — Сегодня понедельник, — запричитал он. — Сегодня вечером показывают шоу великого Умберто. Я хочу, чтобы мы остановились где-нибудь, где есть телевизор.       «Значит, сегодня понедельник»,       — Ну если вчера Вернон радовался воскресенью, то сегодня, конечно, должен был быть понедельник, — сказал Драко.       — подумал про себя Гарри, вспоминая кое о чем. Если сегодня был понедельник — а в этом Дадли можно было доверять, он всегда знал, какой сегодня день, благодаря телевизионной программе, — значит, завтра, во вторник, Гарри исполнится одиннадцать лет.       — С днём рождения! — закричали мародёры, Лили и однокурсники Гарри.       Конечно, нельзя сказать, что у него были веселые дни рождения, -например, в прошлом году Дурели подарили ему вешалку для куртки и пару старых носков дяди Вернона.       — Самые мерзкие подарки, о которых я слышал, — проворчал Рабастан. — А я, между прочем, получил на своё пятнадцатилетие сушёную голову русалки.       — Правда? А от кого? — спросил Сириус.       — От Андромеды.       — А что такого? Наши родители хотели нас женить! — выкрикнула Андромеда. — Ненавижу такие помолвки, без согласия детей.       Так что и в этом году от дня рождения ничего особенного ждать не стоило. Но все же не каждую неделю тебе исполняется одиннадцать. Дядя Верной вернулся к машине, по лицу его блуждала непонятная улыбка.       — Совсем спятил, — прокомментировал Сириус.       В руках он держал длинный сверток, и когда тетя Петунья спросила, что это он там купил, он ничего не ответил.       — Я нашел превосходное место! — объявил дядя Вернон. — Пошли! Все вон из машины!       На улице было очень холодно. Дядя Вернон указал пальцем на огромную скалу посреди моря. На вершине скалы приютилась самая убогая хижина, какую только можно было представить.       — Сразу видно, что место просто зашибись, — язвительно сказал Джеймс.       — Поттер, давай без всяких "зашибись." Язык придуман не для того, чтобы его коверкали, как вздумается, — хмуро произнёс Грюм.       Понятно, что ни о каком телевизоре не могло быть и речи.       — Сегодня вечером обещают шторм! — радостно сообщил дядя Вернон,       — И что в этом хорошего?! — пропищал Питер.       — Ничего, — ответил Сириус. — Просто кое-кто немного тронулся умом.       хлопнув в ладоши. — А этот, джентльмен любезно согласился одолжить нам свою лодку!       Дядя Вернон кивнул на семенящего к ним беззубого старика, который злорадно ухмылялся, показывая на старую лодку, прыгающую на серых, отливающих сталью волнах.       — По-моему, он надеется, что они утонут, — сказал Римус.       — Я уже запасся кое-какой провизией, — произнес дядя Вернон. — Так что теперь — все на борт!       — Не делайте этого! — закричала вдруг Лили. — Это очень опасно!       В лодке было еще холоднее, чем на берегу. Ледяные брызги и капли дождя забирались за шиворот, а арктический ветер хлестал в лицо. Казалось, что прошло несколько часов, прежде чем они доплыли до скалы, а там дядя Верной, поскальзываясь на камнях и с трудом удерживая равновесие, повел их к покосившемуся домику. Внутри был настоящий кошмар — сильно пахло морскими водорослями, сквозь дыры в деревянных стенах внутрь с воем врывался ветер, а камин был отсыревшим и пустым. Вдобавок ко всему в домике было лишь две комнаты. Приобретенная дядей Верноном провизия поразила всех — четыре пакетика чипсов и четыре банана.       — Мог бы хоть еду нормальную купить, — вздохнула Минерва. — Если я встречу когда-нибудь этого Дурсля, проведу с ним профилактическую беседу.       После еды — если это можно было назвать едой       — Однозначно нельзя, — сказал Геллерт. — Я отказываюсь считать едой даже одну кашу на завтрак, а это явно хуже каши.       — Ты ешь кашу? — удивлённо спросил Том.       — Да, — просто ответил Геллерт. — Тебя что-то в этом смущает?       — дядя Верной попытался разжечь огонь с помощью пакетиков из-под чипсов, но те не желали загораться и просто съежились, заполнив комнату едким дымом.       — Надо было забрать из гостиницы все эти письма — вот бы они сейчас пригодились, — весело заметил дядя Вернон.       — Ему ещё весело! — яростно возмутилась Молли. — Он, его жена, сын и племянник могли несколько раз погибнуть, а он веселиться! Даже близнецы не настолько легкомысленны!       Дядя пребывал в очень хорошем настроении. Очевидно, он решил, что из-за шторма до них никто не доберется, так что писем больше не будет.       — А по-моему будет, — сказал Регулус. — Магам не страшны штормы.       — А вот совам страшны, — не согласилась с Блэком Лили. — Так, что писем действительно может больше не быть.       Гарри в глубине души был с ним согласен, хотя его эта мысль совершенно не радовала. Как только стемнело, начался обещанный шторм. Брызги высоких волн стучали в стены домика, а усиливающийся ветер неистово ломился в грязные окна.       Тетя Петунья нашла в углу одной из комнат покрытые плесенью одеяла и устроила Дадли постель на изъеденной молью софе. Они с дядей Верноном ушли во вторую комнату, где стояла огромная продавленная кровать, а Гарри пришлось улечься на пол, накрывшись самым тонким и самым рваным одеялом.       — Вечно всё самое плохое достаётся Гарри, — недовольно пробормотал Джеймс. — Чулан, одежда, форма, подарки...       Ураган крепчал и становился все яростнее, а Гарри не мог заснуть. Он поеживался от холода и переворачивался с боку на бок, стараясь устроиться поудобнее, а в животе у него урчало от голода. Дадли захрапел, но его храп заглушали низкие раскаты грома: началась гроза. У Дадли были часы со светящимся циферблатом, и когда его жирная рука выскользнула из-под одеяла и повисла над полом, Гарри увидел, что через десять минут ему исполнится одиннадцать лет.       — Ну хоть, что-то хорошее, — сказал Сириус.       Он лежал и смотрел, как бегает по кругу секундная стрелка, приближая его день рождения, и спрашивал себя, вспомнят ли Дурсли об этой дате.       — По-моему не вспомнят, — вздохнул Римус. — Особенно Вернон. Он больше всех ненавидит Гарри.       Но еще больше его интересовало, где сейчас был тот, кто посылал ему письма. До начала следующего дня оставалось пять минут. Гарри отчетливо услышал, как снаружи что-то заскрипело. Ему хотелось верить, что крыша домика выдержит атаку дождя и ветра и не провалится внутрь, хотя, возможно, так стало бы теплее — все равно хуже, чем сейчас, быть уже не могло.       — Их бы просто придавило! — воскликнула Лили. — А умереть гораздо хуже всё этого!       Часы Дадли показывали без четырех двенадцать. Гарри подумал, что, когда они вернутся на Тисовую улицу, вполне возможно, в доме будет столько писем, что ему удастся стащить хотя бы одно. Без трех двенадцать. Снаружи раздался непонятный звук, словно море громко хлестнуло по скале. А еще через минуту до Гарри донесся громкий треск — наверное, это упал в море большой камень. Еще одна минута, и наступит день его рождения.       — Осталось чуть-чуть, — прошептал Питер. — Может в день рождение к нему придёт кто-нибудь из Хогвартса?       — Я надеюсь на это, Хвост, — сказал Джеймс. — Очень надеюсь.       Тридцать секунд... двадцать... десять... девять...       Может, имеет смысл разбудить Дадли, просто для того что-бы его позлить?       — Да, Гарри, сделай это! — закричал Сириус.       Три секунды... две... одна...       — С днём рождением! — во второй раз закричали маги.       БУМ!       — Что ещё за "бум"? — подозрительно спросил Грюм.       Хижина задрожала, Гарри резко сел на полу, глядя на дверь. За ней кто-то стоял и громко стучал, требуя, чтобы его впустили.       Но кто?       — Конец,— закончила Лили. — Ещё главу?       — Думаю, на сегодня достаточно, — сказал Альбус.       — Согласна, — кивнула Лили. — Мне ещё надо поговорить с Петунией.

***

      — Петуния, я понимаю, что ты огорчена, но...       — Но что, Лили?! Что?! — сорвавшимся голосом закричала Петуния. — Про меня пишут какие-то гадости в книге о параллельной вселенной, и я...       — Слушай, Тунья, мне плевать, какая ты в другом мире, мне важно какая ты в этом, — строго сказала Лили. — И знаешь какая ты? Ты - добрая, смелая, милосердная и преданная женщина, готовая на всё ради тех, кого любишь.       — Правда? — сквозь слёзы спросила Петуния.       — Конечно, — улыбнулась Лили. — И скажи, ты хочешь услышать ту часть главы, которую пропустила?       Петуния кивнула.

***

      Том Реддл был в раздумье. Он всё больше и больше начинал верить, что в другой вселенной он - злодей. И это не давало ему покоя.       — Почему, а главное зачем, я стал злодеем? — сам себя спрашивал Том. — А может меня оклеветали, как и в этом мире, но мне не поверили?       И Том решил, что так оно и было. Он же не мог быть истинным злом? Ведь так?..

***

      Фадж сидел в своём кабинете и пил кофе. Тут в дверь постучали.       — Долори, мы уже давно женаты, ты не обязана стучать. Входи.       — Я же просила меня так не называть, — проворчала Амбридж. — И что за срочные новости?       — Наши специалисты засекли, что в Британию попал объект иного происхождения, — ответил Фадж. — То есть из параллельной вселенной.       — И что же это? — спросила Долорес.       — Пока не известно, — ответил Корнелиус. И он соврал.       — И что ты предлагаешь? — спросила, поверившая своему мужу, Амбридж.       — Ждать, — просто ответил Фадж. — Ждать пока те, кто нашёл этот объект сами отдадут его нам.       — Почему ты думаешь, что его нам отдадут?       — О Долори, я не думаю, я уверен, — хитро улыбнулся министр и еле слышно добавил, — Ну что, Том Реддл, готов узнать много плохого о себе самом?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.