16. Изыскания
31 марта 2023 г. в 18:14
— Доктора Бай Чжу здесь нет. Он взял отпуск. Приёма не будет в ближайшие две недели.
Травник Гуй предлагает мне купить какие-то пилюли, но я перебиваю его:
— Он заболел? С ним всё в порядке?
— Извините, Господин Предвестник, я не уполномочен обсуждать с вами здоровье доктора Бай Чжу.
— Так где он? Разве он не живёт здесь?
— Нет, аптека и кабинет — это его рабочее место.
— Полагаю, его адрес тоже бесполезно спрашивать у вас?
— Прошу прощения, но это верно.
Я выхожу из аптеки. Нужно попробовать узнать что-нибудь по своим каналам в Банке Северного Королевства. Но не успеваю я дойти до перекрёстка, как вижу шагающую из города Ци Ци.
— Эй, Ци Ци! — окликаю я её. — Помнишь кокосовое молоко?
Ци Ци поворачивается ко мне, её глаза становятся широкими как блюдца.
— Кокосовое молоко…
— Пойдём посмотрим, не найдётся ли чего-нибудь в ресторанах. Я тебя угощу.
Ци Ци поворачивается и топает за мной. Мы проходим вдоль палаток, и я спрашиваю у торговцев про кокосы. В одном месте у продавца находится кокосовая стружка, и для Ци Ци готовят коктейль из молока и сливок.
Я вручаю ей стакан с трубочкой и интересуюсь:
— Ну как, вкусно?
Ци Ци сосредоточенно втягивает в себя порцию коктейля и докладывает:
— Я… не чувствую вкусов. Но оно… холодное…
И снова присасывается к стакану. Я жду, пока она напьётся и спрашиваю:
— Ты сегодня видела доктора Бай Чжу?
— Да. — кивает Ци Ци.
— Он у себя дома?
— Да.
— Ты не могла бы проводить меня к нему?
Ци Ци открывает блокнот и водит пальцем по строчкам.
— Нет такого назначения.
— Ну ты же помнишь, что он прислал мне письмо, так?
— «Отнести письмо господину Чайльду по адресу…» — тычет девочка в строку, отмеченную галочкой.
— Доктор Бай Чжу написал мне, что хочет меня увидеть. Я должен попасть к нему домой. Ты проводишь меня?
Я просто надеюсь, что она плохо запомнила содержание письма. Ци Ци делает усилие и соображает.
— Хорошо. — наконец, говорит она. — Я сейчас иду к доктору Бай Чжу в деревню Цинцэ. Это далеко.
Что же, должны быть и какие-то трудности для разнообразия.
***
До деревни мы добираемся затемно. Ци Ци подходит к большому и богатому дому, а я следую за ней. Дом погружён во тьму за исключением нескольких окон. Маленькая зомби подходит к двери и стучит, и через несколько секунд дверь отворяет какая-то пожилая женщина.
— Здравствуй, Ци Ци… ох, Архонты, а кто это с тобой?
— Я друг доктора. Мне нужно увидеть Бай Чжу. — приветливо улыбаюсь я.
— Доктор Бай Чжу отдыхает и никого не принимает.
— Ци Ци, — я кладу руку девочке на плечо. — Скажи про письмо.
— Господин Бай Чжу написал письмо Господину Чайльду. Я отнесла его.
— Вот как? — поджимает губы старушка. — Хорошо, зайдите. Но ради мира и процветания Ли Юэ, не говорите ему плохих новостей и не надоедайте разговорами. Я только что отнесла ему травяной чай и надеюсь, что он сможет уснуть.
Она жестом приглашает меня за собой, и мы следуем вглубь дома. Наконец, она останавливается у массивной деревянной двери, но сама не идёт.
— Заходите и будьте потише. Доктору сильно нездоровится.
Я толкаю дверь и захожу внутрь. Эта спальня раз в пять побольше, чем та, что при аптеке. Всё, что полагается иметь в богатом доме Ли Юэ, имеется и здесь. Дорогие обои, настенные украшения в виде свитков, панно и картин… изящные светильники и огромная кровать, по центру которой я замечаю неподвижную фигуру под расшитым шёлковым покрывалом.
Я подхожу ближе. Света от тусклых светильников достаточно, чтобы хорошо разглядеть Бай Чжу. Он лежит на спине, немного согнувшись, руки сложены на груди, глаза закрыты. Рядом на столике стоит поднос с чайником и чашкой. Из носика чайника поднимается пар.
Он выглядит таким беззащитным, что я чувствую, как у меня что-то сводит в глубине груди. Я шумно вдыхаю воздух и хватаю чайник, чтобы избавиться от этого тяжёлого ощущения. Я наливаю чай в чашку и сажусь на край кровати. Бай Чжу открывает глаза. Он без очков, поэтому немного щурится, пытаясь разглядеть меня.
Наконец, его лицо резко приобретает удивлённо-испуганное выражение.
— Чайльд?
— Меня зовут Аякс. — отвечаю я. — Что же ты наделал, доктор?