Так напряженно

PG-13
Завершён
80
автор
Фэндом:
Размер:
45 страниц, 11 781 слово, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
80 Нравится 5 Отзывы 22 В сборник

Часть 6

Настройки
Примечания:
— О чем вы говорили? — Лестрейд испытующе смотрел на Шерлока. — Почему он это сделал? — Беседа должна остаться в виде записи на планшете. Если, конечно, такая опция была включена. — Эксперты проверят. Они стояли в коридоре напротив номера, где работали криминалисты. — Все выглядит как суицид, — продолжил Лестрейд. — У Джима было шизотипическое расстройство. — Шерлок выглядел совершенно спокойным. — И он всегда отличался неуравновешенностью. — Ты звонил Джону? — Я поговорю с ним после возвращения домой. — Тебе нужно… — Лестрейд посмотрел на руки Шерлока. — Ну ты понимаешь. Следы или отсутствие следов пороха, отпечатки. — Только побыстрее, терпеть не могу всю эту возню.

***

«Покончил с собой? — переспросил Джон, выслушав Шерлока. — Прямо перед… Охренеть можно». — Сумасшедший ублюдок. Дошел до предела и сбежал. «И что дальше?» — Насколько мне известно, в Ирландии у Джима были дальние родственники, он с ними не особо общался. Так, обмен эсэмэсками на праздники. Или нет. Нет. «Так из-за чего Мориарти…» — То, чем занимался Джим, не всегда вписывалось в рамки закона. Вполне вероятно, что он где-то прокололся, кому-то задолжал, или ему задолжали. Его могли шантажировать, он мог угрожать не тому, кому надо. Масса вариантов. «А что по этому поводу думает твой брат?» — Без понятия, — рассеянно ответил Шерлок. — Но скоро узнаю.

Утро следующего дня

Шерлок приехал в клуб «Диоген», его провели в кабинет Майкрофта. «Как-то неожиданно получилось», — сказал старший Холмс, указывая на второе кресло. — По крайней мере, теперь Джим не будет внезапно появляться. — Шерлок занял предложенное место и взял чашку с кофе. — Это напрягало. «Скотланд-Ярд не занимается этим делом». — Кто бы сомневался. «В последний год Джеймс стал непредсказуемым. И я не преувеличиваю. Сорванные договоры, исчезновения людей. Удалось внедрить в фирму агента, который успел добыть доказательства торговли на черном рынке». — Ничего удивительного. «Его нужно было нейтрализовать». «Таблетки, — показал Шерлок. — Изменение дозировки, плацебо». Майкрофт никак не отреагировал. — Джим, — Шерлок с преувеличенной аккуратностью поставил чашку на блюдце, — все спланировал. Пистолет был снят с предохранителя — небрежное обращение с оружием никогда не числилось в правилах Джима. Он всегда был подчеркнуто осторожным даже с простым столовым ножом. Дальше. Я заметил, что Джим выглядел отстраненным. Он словно зачитывал заранее выученный текст. Эмоции были на нуле. «Кроме пистолета остальное — твои гипотезы». — Где Моран? «Сидел в офисе фирмы, читал газету». — Вообще не в его привычках. Как он себя вел? «Странно безразлично. На опознании тела сказал, что это Джеймс Мориарти». Шерлок достал из внутреннего кармана пиджака пластиковый пакетик, бросил на стол. «Наушник». — Майкрофт покрутил вещь в пальцах. — Это был не Джеймс, а его двойник. «Зачем?» — Мориарти хочет начать новую жизнь? — Шерлок передернул плечами. — Почему нет? Его дела шли в неверном направлении для легального бизнеса и явно приносили больше доходов, чем работа на стороне ангелов. Но он был на твоем крючке. Рано или поздно Джиму пришлось бы отвечать на неудобные вопросы. А так — официально он мертв. И я предлагаю не тыкать палкой в муравейник. В скором времени — после оглашения завещания, в котором все получит Моран, — и Себастьян, и Мориарти покинут страну. Предполагаю, что Моран постарается поскорее избавиться от фирмы и особняка, чтобы ничего не удерживало от переезда. «Ты выстроил гипотезу на основании вот этого», — Майкрофт ткнул пальцем в пакет. — Провели генетическую экспертизу? Доказано, что в морге — тело Джеймса Мориарти? — Шерлок не сводил глаз с брата. — Джеймс не посещал стоматологов, ему повезло с зубами. Значит, минус одно доказательство. Далее. Он не нарушал законов, у него нет штрафов за неправильную парковку, никогда не было задержаний. Минус отпечатки. Родственники слишком дальние, чтобы полагаться на экспертизу ДНК. «Ты в самом деле хорошо его знал». — Уверен, что ты и сам до этого успел додуматься, не притворяйся глупее, чем ты есть, — съязвил Шерлок. — Материал для сравнения ДНК отсутствует. Мы полагаемся на слова Морана. Можно пригласить на опознание пару-тройку телохранителей, секретаря — но они ответят, что на секционном столе лежит мистер Джеймс Мориарти с простреленной головой. «Ты предлагаешь… — Майкрофт замялся. — Предлагаешь ничего не предпринимать?» — Есть основания для задержания Джима? Или Морана? — Шерлок наклонил чашку, разглядывая гущу. — Нет. Отпусти их. Судя по недовольной гримасе Майкрофта, старший Холмс не был согласен с братом. — Отпусти их, — повторил Шерлок. — И ответь на один вопрос. Ты был слепым с момента первой встречи с Мориарти. В чем причина? «В тебе». — Потрудись объяснить. «Ты связался с мутным человеком, вел себя как шлюха под кайфом. Еще немного, и ты бы скатился на самое дно. Спасибо Мориарти, что он не поощрял твою зависимость. Именно ты мешал мне трезво мыслить». — Мы могли бы обсудить… «Нет, не могли. Забыл, как встречал в штыки любую попытку поговорить?» — Ты наезжал на меня! — возмутился Шерлок. — Ничего не объяснял, а просто требовал разойтись с Джимом! Идеальная тактика! «В конце концов я стал надеяться на лучшее, уговаривал себя — Джеймс, в принципе, не самый худший вариант». — Пока не уловил, что с ним не все в порядке. «Я боялся, что в случае давления Джеймс причинит тебе вред. А ведь он мог, не так ли?» — Я не беспомощный! — вспыхнул Шерлок. «Сломать можно кого угодно. Накачать наркотиками, вывезти за пределы страны. Держать на цепи, уж извини, что напоминаю. Джеймс был непредсказуемым, а в периоды рецидивов — опасным. Тебя это заводило, а меня — тревожило!» — Опять я в чем-то виноват! «Мой разум был затуманен заботой о брате. А твой чем?» — Я устал повторять. — Шерлок поднялся, одернул пиджак. — У нас был только секс. Если Джиму хотелось верить в светлые чувства — это его проблемы, не мои. «Он задел тебя настолько, что ты отымел Ирэн Адлер». — Интересный опыт. — У Шерлока дрогнули губы. — И больше ничего. Мне пора. Сегодня дегустация тортов, будь они неладны. И ты должен мне за то, что я принял внимание родителей на себя. Майкрофт сложил ладони в молитвенном жесте и поклонился. — Общение с Грегом делает тебя человечнее, — не сдержался Шерлок. — Мамуле не показывай, а то ее удар хватит.

***

Согласно завещанию Джеймса Мориарти все его имущество — движимое и недвижимое, а также бизнес, перешли к Себастьяну Морану. После оформления документов и уплаты налогов он немедленно затеял продажу фирмы и особняка в Белгравии.

День свадьбы

Лестрейд почти потерял кольца. Майкрофт был слегка рассеянным. Миссис и мистер Холмс радовались как дети. Миссис Хадсон тоже. Молли привела бойфренда, похожего на Шерлока. (Шерлок утратил дар речи.) Салли Донован выглядела потрясающе в платье от Вествуд и в ответ на восхищенный взгляд Джона, сказала: «Нет невесты, поэтому я ничем не рискую». («Позапрошлый весенний сезон, купила на распродаже». «Если ты вякнешь про это, я не буду с тобой разговаривать неделю. Две недели».) Андерсон скучал и много ел, за что получил по рукам от миссис Хадсон. Остальные гости ничем не отличались от обычных гостей на свадьбе. Шерлок с утра старательно ныл, что у него скрутило живот, что-то болит в груди, и вообще — он против церемоний. Джон устроил ему тщательный осмотр, который перерос в шумный секс. Поклонников из блога на свадьбу не пропустили, но разрешили фотографировать: на позирование Шерлок и Джон потратили десять минут. Священник был благообразным, пожилым и постоянно улыбался («Шерлок, он что, обдолбанный?» «Джон, с каких это пор счастливые люди — обдолбанные?» «А он-то с чего вдруг счастливый?» «Ну тебе не угодишь».) Обменявшись кольцами и получив разрешение на поцелуй, молодожены повели себя как истинные скромники, едва соприкоснувшись губами. Майкрофт был шафером Джона, Лестрейд — Шерлока. Старший Холмс явно чувствовал себя не в своей тарелке, но достоинства не уронил. (Как позже пошутил Грег: «Опыт не пропьешь».) — Дорогие гости, — Майкрофт обвел взглядом присутствующих, которые затихли как по команде, — я рад видеть вас на этом мероприятии. (Шерлок, читающий слова брата в телефоне, закатил глаза.) Не волнуйтесь, я понимаю, что нахожусь не на заседании кабинета министров. Цель моей речи — не довести вас до сонного паралича. (Джон прыснул от смеха.) Когда я впервые увидел Джона Уотсона, то ничего интересного не ждал. Очередной отставной военный, скучный, неприглядный. («Эй!» — вскинулся Джон.) Но вскоре он доказал, что достоин сопровождать моего брата. (Шерлок уронил голову на сложенные руки.) Потому что мой брат нуждается в таком человеке, как Джон. Я убедился, что они прекрасно взаимодополняют друг друга и, несмотря на множество проблем — я надеюсь, в прошлом, — счастливы быть вместе. Пожалуй, достаточно, а то у меня появилось искушение прокомментировать некоторые политические аспекты, касающиеся… неважно. За здоровье, кхм-м-м, молодоженов! Майкрофт отсалютовал бокалом с вином, Джон приподнялся, желая обнять шафера. Шерлок дернул его за рукав, Джон сел. — Я могу… — Лестрейд вскочил, нервно улыбаясь. — Отлично. Ты все же умеешь быть кратким, я не сомневался. (Шерлок зажмурился, когда Грег послал Майкрофту воздушный поцелуй.) Мне сказали, что я должен толкнуть речь. Но в основном мои выступления касаются разного рода преступлений, поэтому постараюсь не скатиться в канцеляризмы. Все в курсе, что сначала я встретил Шерлока. Не буду вдаваться в подробности, скажу только, что мне захотелось взять ремень и как следует выдрать этого наглеца. При всем уважении, миссис Холмс, мистер Холмс. — Грег улыбнулся. — Но думаю, что подобные мысли не раз посещали… («Грэм!» — прошипел Шерлок.) Джон вызвал у меня смешанные чувства. С одной стороны я увидел в нем стабильность. С другой — полный хаос. Как оказалось впоследствии, эти качества в нем отлично смешиваются, но стабильность — слава богу! — преобладает. Наш любимый Шерлок (Салли откашлялась) старательно проверял границы и допроверялся сначала до отношений, а потом и до брака. Их жизнь напоминает гонки по пересеченной местности. Из-за них у меня добавилось седых волос. — Не жалуйся, — пробубнил Майкрофт в бокал. — Да я не жалуюсь, — фыркнул Лестрейд, — я чертовски за них рад. Поздравляю, ребята! Все выпили, выкрикивая поздравления и пожелания счастливой совместной жизни. Джон неловко обнял Шерлока и поцеловал. Через час после начала банкета Шерлок затащил Джона в первый попавшийся свободный номер на втором этаже. «Ты что задумал?» — Джон аккуратно снял пиджак и не менее аккуратно повесил его на спинку стула. Шерлок, хищно ухмыляясь, достал из кармана брюк презервативы. «Нас там ждут». — Джон разделся. — Там полно еды и выпивки. Гости не заскучают. Шерлок ограничился расстегиванием ширинки. И Джон не мог не признать, что секс с полностью одетым партнером — чудесная штука. — Придется постараться не запачкаться, — сказал Шерлок, с превеликим энтузиазмом трахая мужа. К гостям они вернулись спустя час. Джон смущенно улыбался, а Шерлок чуть прихрамывал (он подвернул ногу, когда слезал с кровати).
80 Нравится 5 Отзывы 22 В сборник