ID работы: 13327507

Обещанные принцы

Гет
R
В процессе
112
Горячая работа! 368
автор
Размер:
планируется Макси, написано 572 страницы, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 368 Отзывы 50 В сборник Скачать

Часть 21

Настройки текста
Драконьи яйца — настоящее чудо. Подумать только, за чешуйчатой скорлупой, твердой как камень теплится жизнь. Совсем крохотный дракончик, размером с ладонь живет в своем тесном мирке и жаждет возможности выбраться. Когда яйцо проклюнется, он выйдет наружу, беззащитный и маленький, чтобы вскоре стать самым прекрасным и сильным существом в целом мире. И никто не посмеет его запугать, подмять, поработить. Рейна погладила яйцо с необычайной нежностью. Она тоже находится в скорлупе. Она тоже не может выбраться, застряв в себе, в своих страхах и неуверенности, но когда-нибудь, подобно этому восхитительному яйцу, она откроется, вылупится, станет сильней. Девушка уже ощущала в себе перемены, незначительные, почти незаметные, но тем не менее говорящие, что внутри нее есть жизнь, она не закостенела, не превратилась в камень, не стала вечным воплощением разочарования и нерешительности. Девушка улыбнулась. Дейрон верил в нее. Дейрон искренне считал, что у нее все получится. Что она талантливый воин, что она блестящий астроном, что она истинный Таргариен. Его вера напоминала о матери, напоминала о внутреннем стержне, который был истончен, забыт, потерян после ее смерти. Поэтому она твердо знала, Дейрон подарил ей не яйцо, он подарил дракона. Не только того, что скоро появится на свет, прорвавшись сквозь клетку жесткой скорлупы, но и того, что долгое время спал внутри нее. И она собиралась лелеять обоих. Дейрон громко чихнул, заставив Элоизу вздрогнуть. — Ты не простыл? — поинтересовалась она участливо. — Элианта может помочь. Она так быстро вылечила Ирию — нашу камеристку, бедняжка даже не успела, как следует насладиться бездельем. — Все в порядке, — поспешил заверить принц. — Ну, где твоя принцесса? Бал в самом разгаре, а принцесса Рейна так и не появилась. Элоиза плохо ее знала, но, чтобы проникнуться к девушке симпатией было достаточно сияющих глаз Дейрона. Хоть кто-то понимает свои истинные чувства и не пытается зарыть их, словно собака косточки, вот только собаки через время с удовольствием извлекают лакомства, а ее сестры после того, как затолкали эмоции поглубже, надеются о них забыть, как будто чувства от этого испарятся. Глупышки. — Ей не здоровится. Немного перестаралась на тренировке. Дейрон вспомнил, как на пути в свои покои, чуть не был снесен с ног беловолосым торнадо. Девушка накинулась на него, почти что, запрыгнув, крепко обхватив руками и повиснув на нем, словно детеныш коалы. Принц даже слегка покраснел, но Рейна этого не заметила, она прижалась и прошептала нежное «спасибо». — Надеюсь ты не колотишь свою будущую жену? Смотри, это сейчас у вас тренировки и занятия, а после свадьбы их можно будет посчитать домашним насилием. Элоиза спрятала улыбку, крепко сжав губы, наблюдая за реакцией друга. Сначала он смутился и покраснел, когда услышал про свадьбу (какой он все-таки миленький цветочек), а потом нахмурился, словно всерьез обдумывал ее слова. — Ты такой смешной. — Элоиза ущипнула его за щечку. — Принцессе с тобой очень повезло. * Было не так много вещей способных вывести Эймонда Таргариена из себя. Ему не нравилось проигрывать, не нравилось, когда посягали на то, что он считал по праву своим, раздражало семейство старшей сестры и однозначно бесил Эйгон. Теперь к этому списку прибавился еще один родственник. То, как Мартин Хайтауэр вьется вокруг его подруги вызывало желание как следует разукрасить дядюшкину физиономию. Если подумать, от родственников одни беды. От половины он бы избавился с радостью. Гуманным способом, разумеется. Собрал бы раздражающих родичей и сослал бы на какой-нибудь остров за Узким морем. Желательно по ближе к Моссовии или Серой Пустоши, чтобы нельзя было вернуться, даже на драконах. Мартин определенно стал бы почетным пассажиром подобного корабля, отправляющимся в далекую даль, Эймонд лично бы проводил его на борт и помахал ручкой на прощание. Флорис Баратеон, которую так не вовремя подсунула ему матушка, что-то весело щебетала, но принц едва ли слушал ее пустые речи. Он поглядывал в центр зала, где Элианта и Мартин беззаботно кружились в танце. Вот она прелестно улыбается и кивает, а он наклоняется ближе к ее ушку и что-то шепчет, пытаясь перебить звуки музыки. Внутри закипает ревность. Видеть ее рядом с другим мужчиной неприятно до скрежета зубов. Хотелось немедленно подойти к ней, перекинуть через плечо и унести, как можно дальше, желательно в свою спальню. Там бы он доходчиво объяснил своей подруге, что касаться ее имеет право только он один. Так. Спокойствие. — Все хорошо, мой принц? — сахарным голоском поинтересовалась Флорис. — Отлично, — ответил он, переборов свою злость. — Не хотите потанцевать? — С радостью, — она так очаровательно улыбнулась, что будь сердце принца свободно, то непременно бы содрогнулось от умиления, но принц, даже бровью не повел, просто взял за руку и повел в центр зала, не сводя глаз с Элианты. «Она обещала. Она не станет его женой. Она только моя.» Ему бы стоило держаться подальше, особенно после того, как из уст сорвалось нежданное признание. Но разве можно? Особенно сейчас, когда рядом с ней крутится Мартин? Надо сказать, план, созревший на турнире, призванный продемонстрировать всем вокруг его увлеченность Элиантой, работал превосходно, многие кавалеры предпочитали обходить стороной подругу принца, ведь никому не хотелось обниматься с костылем ближайшие месяцы, но, разумеется, Хайтауэра это не касалось. Как же бесит. Эймонд приблизился к танцующим, с удовольствием заметив нервозность дядюшки, ему тоже не хотелось делить с кем-то свою спутницу, но таков уж этот танец. Сделав несколько поворотов и провальсировав круг, пары совершали переход и менялись партнерами, всего один шаг и вот теперь в его объятиях вновь оказалась Лео. Элианта ощутила легкое волнение. Когда их пальцы переплелись, теплые прикосновения послали по телу крошечные разряды, которые стали гораздо отчетливее, стоило горячей руке Эймонда лечь на ее талию. Что в самом деле такое? Почему близость Мартина не вызывала подобных эмоций? Эймонд смотрел на нее внимательно, любуясь прелестным личиком, не в силах отвести взор. «Нет, это определенно плохая идея, нужно держать дистанцию» подумал он и прижал девушку сильнее. Мысли крутились в голове, подобно ветряной мельнице, ей хотелось спросить, когда это принцесса Хелейна успела превратиться в синеглазую брюнетку, и с каких пор носит оленя на знамени, но такой вопрос был бы неуместен и задав его она явственно продемонстрирует свои странные, непонятные даже ей чувства, вместо этого она заговорила о Вхагар. Эймонд действительно пытался слушать, однако его глаз слишком пристально следил за ее губами, чтобы улавливать еще и звуки, почему он раньше не замечал, насколько она прекрасна? Вдруг ее ротик соблазнительно приоткрылся, и показался влажный язычок, который быстро прошелся по контуру мягких, розовых губ… Пекло! Что за ужасное испытание! Парень почувствовал, как его охватывает жар, а дышать становится все труднее и труднее. Как же хочется обхватить руками это милое личико, прижаться губами в страстном, жадном поцелуе, протолкнуться языком в горячий ротик и наконец распробовать ее на вкус. Спокойно. Спокойно. Надо сосредоточится на ее голосе, на ее словах. — … ты возьмешь меня? — Ч-что? — запнулся он, пытаясь отыскать смысл сказанного, помимо того, что так отчетливо обрисовывала фантазия. — На прогулку. С Вхагар, — девушка сдвинула брови, он слушает вообще, или мечтает побыстрее от нее отделаться, чтобы вернуться к своей Флорис? — Да, конечно, — он прочистил горло, мысленно отбив себе лоб об каждую видимую колонну. — С удовольствием. Пришла пора возвращаться к своей партнерше. Эймонд, сжал губы, с трудом выпустив ее из объятий. Нет, чтобы успокоить свои чувства нужно время. Больше времени. **** Элианта вернулась домой, с улыбкой на лице, старательно маскировавшей внутреннюю печаль и уныние, в отличии от остальных домочадцев, которые сияли самой искренней безмятежной радостью, показывающей насколько большое удовольствие они получили от прошедшего вечера. Разве что Эленда не выражала бурных чувств, не в пример Элоизе, кружившей по комнате в вальсе с невидимым партнером. Леди Мариана не могла успокоиться, восклицая о том, каким чудесным оказался прием, пересказывая лорду Эдмону особенно важные события бала, где фигурировали их несравненные дочери, словно он не видел все своими глазами. Однако лорд Беркли лишь согласно кивал и где надо делал удивленное лицо, чтобы не расстраивать счастливую супругу. — Ну, когда паковать вещи? — прищурилась Элоиза, глядя на среднюю сестру, которая плюхнулась на диван, стараясь игнорировать создаваемый матушкой шум. — Ты разве собираешься уезжать? — поинтересовалась Эленда, удивленно похлопав ресницами. — Если бы за мной увивался сам лорд-хранитель Севера, — начала младшая поучительным тоном, — моих вещей уже давно бы и след простыл. — Еще не поздно это исправить. Насколько я знаю, он пока не обзавелся супругой. — Вот же упрямая коза! — возмутилась Элоиза. Ну правда, сколько можно? Старк ведь скоро уедет! Эленда предпочла ответить без слов, швырнув в любимую сестру подушкой, однако та, видимо, отработав навык до совершенства, ловко уклонилась, и снаряд попал прямо в Элианту. — Девочки, я все понимаю, но насилие — не лучший способ выразить чувства, — проговорила Лео, поправляя сбившееся пряди. — Прости, это Элоиза виновата, ей не стоило уворачиваться. — Лорда Старка ты тоже собираешься подушками обстреливать? Не завидую бедняге. — На этот раз, Элоиза стоически вынесла удар, не хотелось вновь подставлять ни в чем не повинную Элианту, вот если бы здесь был принц — тогда другое дело, ему точно не помешает хорошая взбучка, глядишь и зашевелится. — Разве он не спросил? — Матушка оказалась тут как тут. Она уже собиралась отправлять дочь на далекий Север, не уж то опять поездка откладывается? — Нет. Эленда не соврала, хотя нужно отметить, каких усилий ей стоило, удержать Старка от этого действа. На все его намеки она непонимающе хлопала глазками или отвечала что-то совсем несуразное, а когда он пытался задать прямой вопрос, она и вовсе стремительно переводила тему или вообще нагло перебивала. Было страшно. Вдруг с губ сорвется согласие? Разве можно согласиться? И что потом? Стать очередным трофеем у него на полке? Вот уж спасибо, сомнительная честь. — Глупая ты девочка, разве не видно, что он к тебе неравнодушен? — тепло отозвалась матушка, словно прочитав ее мысли. — Как любой охотник к своей добыче. Я устала, может мы пойдем к себе? — она с мольбой уставилась на Элинату. — Да, матушка, я тоже очень устала, думаю, нам пора ложиться спать, если мы хотим и дальше сохранять нашу молодость и красоту. — Верно-верно, — сразу откликнулась леди Мариана. — Сон — лучшее косметическое средство. Конечно идите. Элоиза разочарованно выдохнула. Ну что за безобразие! Так ее сестры умрут старыми девами с книгой в руках, зато отлично выглядящими, благодаря своевременному сну. Нужен еще один шанс, пока Старк не вернулся обратно один, или что еще хуже с какой-нибудь непонятной девицей. Элоиза уже распланировала свой отдых на Севере: посетить Винтерфелл, увидеть своими глазами Стену, навестить старшую сестру и племянника, так просто отказываться от планов она не собиралась. Так что, дорогая Эленда, отвертеться не получится. Она улыбнулась и отправилась следом за сестрами, обдумывая по пути свои дальнейшие действия. * Элианта вошла в комнату и прижалась спиной к двери. Что с ней такое? Вечер прошел превосходно. Если не считать того, сколько времени Эймонд провел в компании других особ. Казалось бы, рыцарь, победивший в турнире, и названная им королева должны быть рядом дольше, чем полтора танца и полтора забавных разговора, один из которых закончился неловкостью. Но нет. Очевидно, компания леди Баратеон, леди Касвелл и леди Аррен оказалась гораздо более предпочтительней и приятней. Собственно говоря, чего удивляться? Дружба дружбой, но развлекаться тоже надо. Она сжала губы. Семеро. Это что ревность? Только этого не хватало. Что вообще с ней творится в последнее время? Она подошла к зеркалу, оценивающе оглядывая свое отражение. Неплохо. Хотя какая разница? Эймонд вероятно все еще видит в ней того растрепанного мальчишку, коим она и является на самом деле. В какие шелка ее не разодень, какие прически не сделай, это не изменится. Она — Лео Дорвел, по своей сути и в его глазах. Девушка вздохнула, завтра нужно пораньше отправиться в госпиталь, работа — это то, что всегда спасало от тоски и грусти. Тонуть в своих мыслях опасно. Нельзя влюбляться в лучшего друга. Что может быть ужаснее безответных чувств к самому дорогому человеку на свете? Нет, это дорога в пропасть. Она заметила черный плащ, аккуратно сложенный в углу шкафа. В памяти сразу всплыл момент, когда принц накинул этот плащ ей на плечи, мягко застегнув застежку с драконом у нее на шее. Она улыбнулась, взяв его в руки, а затем надела, закутавшись, словно в плед. Было приятно представлять, как Эймонд обнимает ее, согревая своим теплом. Она села в кресло, подобрав ноги к груди, и уткнулась носом в плечо, легкий, едва уловимый аромат все еще присутствовал… «Эймонд» … девушка прикрыла глаза, и чуть сжала пальцы. «Не нужно позволять себе такое. Перестань.» Но вместо того, чтобы отстраниться она обхватила себя крепче, продолжая вдыхать его запах. Завтра. Завтра она разберется с неуместными чувствами, а пока можно забыться, наслаждаясь мечтами о лучшем друге. *** Сложно представить, однако терпение — добродетель, которую Криган Страк впитал вместе с молоком матери, вот-вот готово было лопнуть. Эленда Беркли — невозможная девица! Угораздило же его влюбиться именно в нее! Да. Влюбиться. Как по-другому описать свои чувства он не имел понятия. Он думает о ней. Она ему снится. Он желает ее всеми фибрами души и не только, сны это отчетливо демонстрируют. Но на все его попытки сделать гребанное предложение, Эленда, проявляя чудеса изворотливости, просто плюет. Ее изобретательности можно только позавидовать. И он бы, несомненно, восхитился ее умом, если бы этот самый ум не вознамерился его доконать. Но разве можно сдаться? Старк готовился с раннего утра отправиться в дом Беркли и закончить вчерашний разговор, а если она воспротивится, что ж, тогда ее поездка на Север не будет столь приятной. Если, конечно, ей не приносит удовольствие путешествовать связанной по рукам и ногам. О, родители уж точно не будут против, как и сестры. Вероятно, они даже помогут закинуть ее в карету. Так. Криган стиснул челюсть. Что за мысли? Парень как раз закончил умываться холодной водой — то, что нужно, чтобы отбросить нелепые думы и собственные фантазии, захватывающие по утрам мозг, который явно не был удовлетворен личной жизнью своего обладателя, когда раздался голос слуги, возвестивший о посетителе. Старк не имел понятия, кого может принести в чужой дом в такую рань, однако увидев гостью — неописуемо обрадовался. Просто так Элоиза Беркли никогда бы не решилась нарушить правила этикета столь ранним визитом. — Я пришла, чтобы помочь матушке избавиться от моей сестры, — заявила она с улыбкой. — Ссылка на Север подойдет для этого как нельзя кстати. — У вас есть план? Признаться, я уже хотел ее похитить, с позволения леди Беркли конечно. — О, матушка бы с радостью подготовила для вас кляп и мешок. Но думаю, Эленде придется не по вкусу такое прощание. Вероятно, она подобно преданной собаке, будет все время пытаться вернуться домой. — И каков план? — улыбнулся Старк. — Мы с вами устроим вечер для общих друзей. Создадим уютную не напрягающую обстановку. И здесь, я надеюсь, вы выкрутите свое обаяние на полную, поверьте осталось совсем чуть-чуть. И, я, конечно, не хочу давить, но вам следует рассказать ей о своих чувствах. Я вижу, что они есть, однако Эленда страдает тяжелой степенью слепоты, впрочем, как и другая моя сестра. Вероятно все дело в заумных книжках. — Хорошо. Я вас понял. — Что ж, тогда объявляю о начале операции «ярмо для Эленды». Старк рассмеялся. Элоизе непременно нужно вручить звание «Лучшая своячница столетия», обязательно с гравировкой на почетном кубке. Потрясающая девушка! * — Как странно… — шептала Вейла, рассматривая цветки королевской орхидеи. Свое утро девушка, как обычно, встречала в саду, чем крайне раздражала сестру. Разве нормальные люди в такую рань не должны нежиться в постели, и проклинать все сущее за то, что нужно вставать ни свет ни заря? Что за странное создание эта Вейла? — Что там? — буркнула леди Касвелл, которая, проснувшись из-за возни любимой сестрицы, вынуждена была завтракать на два часа раньше, чем привыкла. С одной стороны чаепитие на свежем воздухе, за милым столиком кажется весьма уютным, с другой, копошащаяся в земле родственница несказанно бесит. Как можно с утра работать, да еще и с таким счастливым видом. Ненормальная. — Орхидеи… Они увядают, — девушка нахмурилась. Ведь все правильно рассчитала, должны были прижиться и вовсю цвести. Если только… — Тебе не кажется, что в столице стало немного прохладней? — И слава Семерым, от этой жары свихнуться можно. — Орхидеи не любят резкие перепады температур. Вероятно поэтому вянут. — Твои лекции по ботанике, невероятно утомительны, лучше почитай мне их перед сном. Кира была не в духе. Не только раннее пробуждение способствовало ее сердитому бурчанию, но и прошлый бал, который доставил гораздо меньше удовольствия, чем она предполагала. Причиной стал, конечно же небезызвестный одноглазый принц, который оказывал ей меньше внимания, чем молодая вдова рассчитывала и без сомнения заслуживала. Разумеется, леди Касвелл не страдала наивностью, прекрасно понимая, для чего нужна Эймонду. На самом деле, их отношения являли собой пример взаимной выгоды и пользы, ведь оба умели получать удовольствие от общества друг друга. Принц был таким сладким, почти неопытным, когда попал впервые в ее постель, но он очень быстро учился, и последняя ночь, двое суток назад, наглядно показала прогресс. Эймонд прекрасно владел своим инструментом, так что постельная композиция получалась выше всяких похвал. Таким талантом обладали немногие. Кира рассчитывала, что они и дальше продолжат «выступления», как делали это в Староместе, но вчера, после одного совместного танца он даже не заикнулся о возможности встретиться, а на открытое предложение и вовсе усмехнулся, сказав «у меня много дел, дорогуша». «Дорогуша», черт его дери! Наверняка все дело в этой Беркли. Зеленоглазая курица. И почему это ее вообще волнует? — Письмо для леди Ленокс, — слуга принес поднос, откуда Кира бесцеремонно выхватила конверт, принявшись его распечатывать. — Буду иметь в виду, что личную переписку в твоем присутствии вести противопоказано, — Вейла продолжила перебирать увядшие листочки, мельком взглянув на бумагу в руках леди Касвелл. — Мы ведь сестры, разве могут быть у нас секреты? — Лучше бы были, — буркнула Вейла, вспомнив, какие звуки доносились из спальни Киры два дня назад. — Я бы предпочла не знать о твоих шашнях с принцем. — Это приглашение на ужин в дом Старка! — воскликнула Кира удивленно. — Что? Вейла встала и направилась к сестре. Она даже не знает лорда Старка лично, хотя, на вчерашнем балу познакомились с его будущими родственницами, по крайней мере, так ей с улыбкой сообщила Элоиза Беркли. —— Вейле удавалось скрываться от лорда Гловера весьма умело. На самом деле затеряться в толпе, или убежать от престарелого жениха не так уж и сложно, но порой, судьба над ней смеялась, сталкивая с древним северянином лоб в лоб. Удача сотого уровня, не иначе. Но в очередной такой ситуации, когда старик нагнал ее, и принялся расхваливать свои владения на Севере, неуемно брызжа слюной и подмигивая так, словно его одолел нервный тик, несчастную девушку неожиданно спасла одна из сестер Беркли. — Ох, простите! — воскликнула Элоиза, вылив на брюки Гловера внушительную порцию вина. — Я такая неуклюжая! — Миледи! — прохрипел он, отчаянно пытаясь оттереть все платком, но становилось хуже. Вдруг мимо прошли две девушки, насколько знала Вейла — сестры Тирелл. — По-моему кому-то вовсе не супруга нужна, а ночной горшок, — проговорила с усмешкой одна. — Старость — не радость, — глубокомысленно изрекла вторая. Лорд Гловер страшно сконфузился и тут же поспешил удалиться, чтобы больше никому не давать возможности ставить под сомнение прочность своего мочевого пузыря. А Элоиза тем временем подмигнула сестрам, которые с улыбкой отправились к своим кавалерам. — Спасибо, вы спасли мне жизнь! — пролепетала благодарно Вейла, глядя в след старому лорду. — Девушки должны помогать друг другу, — ответила Элоиза улыбнувшись. — Вы познакомились! — к ним подошел Дейрон, сияя дружелюбной улыбкой. — Вот где ты был пять минут назад! — сердито прошипела Вейла, стукнув его кулачком. — Не хотел прерывать твое общение с потенциальным женихом, — со смешком ответил принц. — Я, конечно, понимаю, это не Лионель, но все же. — Леди Элоиза, у вас случайно не найдется лишнего кубка с вином? — поинтересовалась Вейла вполне серьезно. — К сожалению, я все потратила на лорда Гловера. Но может быть, принц Дейрон будет столь любезен и принесет даме бокал? — Чтобы мне его вылили на голову? Спасибо, я лучше воздержусь, — засмеялся парень. Позже к их компании присоединились Мартин и леди Элианта. — Это вербена? — спросила королева любви и красоты, указав на тоненькую веточку, прикрепленную к вороту платья, словно брошь. — Да. Откуда вы знаете? — удивилась Вейла. Из ее знакомых мало кто мог отличить одно растение от другого, если конечно это не банальные розы или лилии. — Оно лечебное, настои помогают при болезнях кожи, если обрабатывать пораженные участки. — Правда? Я слышала, что вербену используют в качестве оберега, которое может отвратить любое зло, но как выяснилось эта ее способность явно преувеличена, — она покосилась в ту сторону, куда отправился лорд Гловер. Элоиза рассмеялась. — Боюсь от приставучих женихов растения не спасут. — Увы и ах, — улыбнулась Вейла. — Иначе Эленда увешала бы себя ими с ног до головы. Сестры засмеялись. — Простите, это семейная шутка, — пояснила Элианта. —— Вейла улыбнулась, сестры Беркли оказались на редкость приятными и милыми девушками, а то, что они дружили с Дейроном и Мартином, говорило только в их пользу. Без сомнения, вечер обещает быть отличным. А разве может быть иначе, когда тебя окружают друзья? * Визит Элии застал Элианту на пути к подсобке, где хранился ее «маскарадный костюм». Встать раньше не получилось, вероятно по той причине, что сон ее нельзя было назвать очень качественным и удобным. Утром Ирия застала ее спящей в кресле, комком, завернутым в длинный черный плащ. Хорошо, что хоть не Элоиза, та слишком глазастая, наверняка бы разглядела застежку с драконом, и все, здравствуй намеки на столетие вперед, или сколько там она собралась жить? Но опасения оказались напрасными, ранним утром младшая сестра упорхнула по загадочным личным делам. Приход принцессы вынудил Лео отложить свои планы на госпиталь. А вскоре, когда Элия рассказала о причине своего появления, она поняла, что сегодня добраться до работы ей и вовсе не удастся. Сестры заняли общую комнату, обсуждая новости за чашечкой чая. — Ужин у Старка? — удивилась Эленда, рассматривая приглашения. Их доставили двадцать минут назад, с некоторым опозданием, ведь Элия узнала об этом гораздо раньше, и даже успела наведаться в гости. — Да. Небольшая посиделка в кругу общих друзей, — улыбнулась принцесса. — И кто же там будет? — Вы, мы с Джейсом, принц Дейрон, Тиреллы… — Тиреллы? С чего бы Старку звать на ужин Тиреллов? Разве он… — Эленда сжала губы. — Ирия, куда ты сказала ушла Элоиза с утра? — Эмм, по делам? — ответила камеристка слегка неуверенно. — Ясно какие у нее дела. И как я сразу не догадалась! — О чем? — не поняла Элианта. — Как думаешь, кто на самом деле затеял этот дурацкий ужин?! — она вскочила. — Сестренки, когда Элоиза вернется домой, попрощайтесь с ней, как следует, ведь больше вы ее живьем не увидите, — пробурчав что-то еще, явно ругательное, средняя Беркли вышла, направившись в свою комнату, вероятно выбирать достаточно плотную подушку. — Похоже тебе придется предоставить Элоизе убежище, — проговорила Элианта, глядя вслед удаляющейся сестре. Элия засмеялась. — Лорд Старк справится с такой задачей гораздо лучше. Я уверена в этот раз он своего не упустит. — Надеюсь, иначе Элоизе несдобровать. Кто еще будет на вечере? — Ты хочешь узнать будет ли там твой принц? — Мой друг, — поправила Лиа, ровным голосом. — Твой друг сказал, что слишком занят делами Совета и не сможет присоединиться. Настроение, которое с утра казалось весьма сносным, в мгновение испортилось. — Ты ведь придешь? — насторожилась Элия. — Конечно, иначе Эленда тоже решит отказаться, и жертва Элоизы станет напрасной. Они вновь засмеялись и продолжили беседу о глупостях. * Бурчание Эленды не прекращалось весь день: за обедом, за вышивкой, за выбором наряда, чрезмерно тщательным, учитывая ее недовольство поводом. — Нежно-голубой, отличный вариант, — сказала Лео рассматривая очередное платье. — Лорду Старку придется по вкусу, — подтвердила Элия. — Плевать я хотела на то, что придется ему по вкусу, а что нет, — огрызнулась Эленда, однако все же взяла платье из рук сестры, разглаживая складочки на мягкой ткани. — Поэтому мы уже час роемся в шелках? — с улыбкой поинтересовалась принцесса. — Это ведь прием, Элия, — решила вмешаться двойняшка. — Что удивительного в том, чтобы хотеть хорошо выглядеть? Сестры те еще занозы, их попытки сводничества и намеки даже самого терпеливого могут превратить дергающегося невротика. Элианта знала это по себе. — Действительно, — уцепилась за ее слова Эленда. — Или мне следует пойти на прием в домашнем платье? Может быть в халате, чтобы продемонстрировать свое безразличие? — Боюсь если ты заявишься в дом Старка в халате, он посчитает это хорошим знаком, дорогая. Эленда нахмурилась. Она вспомнила горящий взгляд Старка, который восхищенно осматривал ее с ног до головы, было странно, и очень приятно. Вспомнила, как он, пользуясь громкостью музыки, склонился максимально близко и прошептал ей на ухо «вы безумно прекрасны, Эленда, как я хочу, чтобы вы стали моей». От этих слов и низкого голоса, пославшего мурашки по всему телу, она жутко покраснела, но все же ответила, что для того, чтобы его желание исполнилось, ему следует выловить золотую рыбку, или хотя бы джина, потому что только чудо способно заставить ее стать чьей-либо женой. И все же близость его действовала упоительно. Да еще и четыре танца подряд! Эленда думала, что умрет к окончанию бала. Но она выжила, как и ноги Старка, которые она нещадно давила. Всего лишь ужин. Учитывая, что Элоиза собрала немало гостей, игнорировать присутствие северянина будет несложно. Забавно, избегать разговора с ним в его же доме. Это определенно достойный вызов. *** Вечер наступил слишком быстро. Элоиза еще никогда не хлопотала над устройством приема так самоотверженно, помогала внимательность, с которой она наблюдала за матушкой в подобных ситуациях и Элия, которая пришла на несколько часов раньше. Старк делал все что от него требовалось и всячески пытался оказать поддержку, но сестры отправили его отдыхать и готовить остроты, которыми он будет сражаться со своей будущей женой, ибо никто не сомневался, что Эленда без боя не сдастся. А значит нужно быть во всеоружии. Джейс оказывал моральную поддержку, настраивая бойца на нужный лад. — Это даже лучше, чем рыцарский турнир. — Да, только здесь она способна уложить тебя на обе лопатки, приятель, — улыбнулся принц. * Дом лорда Старка был огромным. Он одним из первых успел занять особняк недалеко от Красного замка, весьма просторный, светлый с внушительным садом и даже небольшим лабиринтом из аккуратно выстриженных кустарников. Вейла впечатлилась увиденному, а еще несказанно обрадовалась, встретив своих друзей. Элоиза представила ее хозяину вечера, хотя, как догадалась девушка, хозяйкой здесь была сама Беркли, о чем красноречиво свидетельствовало приглашение и несколько усталый вид. Мартин и Дейрон уже были здесь, как и множество других гостей. Сестры Тирелл, под предводительством Элоизы выручившие ее из лап лорда Гловера на вчерашнем балу. Их брат, сир Лорент, который, как слышала Вейла пострадал на турнире, из-за чего был вынужден пропустить бальный сезон. Кейн Хорнвуд со своей невестой — леди Агатой Корнуэлл. Принц и принцесса Веларионы, и разумеется, две оставшиеся сестры Беркли, одна из которых выглядела не шибко радостной, Ленокс догадалась, что это и есть та самая Эленда. Вейла улыбнулась. Компания собралась интересной, а когда все уселись за стол, она убедилась в этом окончательно, с любопытством наблюдая за взаимодействием приятелей и знакомцев. Дейрон немного расстроился — Рейна отказалась пойти с ним на ужин, поскольку не слишком любила приемы, а подаренное яйцо и вовсе отбивало желание лишний раз покидать комнату, создавалось ощущение, что она лично собралась его высиживать. Дейрон с радостью помог бы ей в столь нелегком деле, став частью уютного гнездышка, однако их отношения с Рейной были пока что далеки до подобной близости. Принц все никак не решался ее поцеловать, хотя затягивать не стоило, ведь он знал, что если переждать, то из потенциального кавалера можно превратиться в милого, безобидного друга, которого абсолютно не воспринимают всерьез. Дружба — это конечно прекрасно, но ему вовсе не хотелось сгорать в ней дотла, подобно старшему брату, который сходит с ума от отчаяния и ревности, не в силах признать свои чувства. — Все в порядке, дружок? — Элианта немного заволновалась, увидев печаль на лице принца. Дейрон всегда казался ей воплощением оптимизма и веселого нрава, его было приятно дразнить, как младшего брата, но видимо порой, если уж назвалась чьей-то сестрой нужно соответствовать и поддержать в минуты грусти. — Все дело в некой принцессе, которая предпочла остаться в замке вместо того, чтобы насладиться обществом нашего мальчика, — прошептала Элоиза, которая сидела по другую сторону от парня. — Спасибо, пожалуй, буду почаще брать тебя с собой, ты не плохо выполняешь роль моего языка, — буркнул Дейрон, ковыряясь в своей тарелке. — Вот видишь? Часто ли можно услышать сарказм от столь добродушного человека? Любовь поистине ужасна. Да, Элианта? — Мне почем знать? — удивилась девушка, приподняв брови, получилось почти естественно. — Как же, у вас с принцем похожее горе, только твоего поклонника завалило бумагами, надеюсь он выживет, жаль будет потерять такого колоритного зятя. — Не отвлекайся от еды, сестренка, так и подавиться не долго. А ты, мой маленький друг, вполне можешь взять все в свои руки, я ведь помню, как бесстрашно ты шел на растерзание к леди Крейн. Ты очень смелый. Дейрон улыбнулся, вспомнив, как тряслись его руки и заплетался язык, когда он разговаривал с грудастой леди под аккомпанемент из хохота своих свинских друзей. Пожалуй, после такого опыта, уже ничего не страшно. — Спасибо, — улыбнулся принц. — Вам обеим. Внимание Мартина захватило семейство Тирелл. Несмотря на то, что Лео сидела по правую руку, Вейла по левую, а следующим вообще был Лорент, однако шумные Лиана и Олена умудрялись закрутить разговор вокруг своих персон, поэтому ему пришлось отвлечься от попытки поговорить с Элиантой и обратить взор на левую сторону стола. — Мне приятно с вами познакомиться, — пролепетала Вейла с улыбкой, — я знаю вашу сестру, леди Оливия — чудесная девушка. «Если не считать того, что она стала женой моей первой большой любви». Должно быть Мартин подумал о том же, потому что с усмешкой на нее посмотрел, за что получил невидимый для окружающих тычок в бок. — Нам тоже очень приятно, — ответила Лиана. — Лорент, ты, кажется, бывал в Медовой роще? — Да, однажды. Прекрасное место. А уж какой сад, не оторваться! Вейла немного смутилась. Сад, за который нещадно ругали родители и сестра, был ее самым любимым детищем. — Это все леди Вейла, — заговорил Мартин. — Она лично занималась обустройством сада. — Правда? — поразился Лорент. — Это очень здорово. Наверное, лорд Ленокс был в восторге. — Да, настолько что приготовился сослать меня в пансион Эшмарка, надеясь на перевоспитание. К счастью, его вполне заменил дом моей старшей сестры в Староместе. — Но и там она продолжила свое дело, только теперь пересиливая угрозы со стороны леди Касвелл. Вейла засмеялась, ведь Мартин знал, о чем говорил. Увлеченность светловолосой барышни Лионелем Хайтауэром не для кого не было секретом, пожалуй, кроме самого Лионеля, поэтому Касвелл рассчитывала использовать эту влюбленность, чтобы наконец отвратить сестру от столь неподобающего для леди занятия. Кира частенько грозилась позвать в гости братьев Хайтауэр, чтобы продемонстрировать им далеко не впечатляющий вид девицы, все время роющейся в земле, подобно противному, грязному поросенку. Однако, когда по воле случая, братья все же стали свидетелями ее усердной работы, они, к величайшему изумлению Киры, вовсе не испугались, не отвернулись и даже не пошли опорожнять желудки за ближайшим кустом. Наоборот, проявили чудеса тактичности и сказали, что никогда в жизни не видели таких прекрасных цветов, как те, что выращивает леди Ленокс. Это обстоятельство настолько шокировало леди Касвелл, что она потеряла дар речи, а после и вовсе перестала наседать на сестру, наконец приняв ее глупое увлечение. — Ну вот, теперь мне тоже захотелось побывать в Медовой роще! — вздохнула Олена. Эленда поерзала на стуле. Не очень-то удобно избегать общения со Старком, когда он сидит рядом и все время норовит что-то с ней обсудить. Приходилось чаще обращаться к Агате, которая хоть и была занята своим женихом, с удовольствием отвечала на все вопросы, касательно своих сестер. Поскольку у Корнуэлл их было целых пять, беседа получалась довольно продолжительной. Эленда пожалела, что здесь отсутствует мать столь внушительного семейства, потому что уж леди Корнуэлл точно не позволила бы Старку вставить хоть слово в свой монолог, а значит можно было наслаждаться запеченной уткой, не боясь атаки со стороны надоедливого кавалера. — Вам очень идет голубой цвет, миледи, — прошептал Криган, сдвинувшись ближе. — Благодарю. Не знала, что вы такой знаток в женских одеяниях. — У меня есть глаза. Сложно не заметить подобную красоту. Хотя мои познания больше подходят для избавления от наряда, нежели для его выбора. Эленда закашлялась. — Вы в порядке, миледи? — улыбнулся Старк. Он знал, что не стоило ей говорить подобные вещи, однако она такая соблазнительная, когда смущается, или злится, а это декольте на платье… вид сверху просто изумителен. — Разумеется. Просто ваша бесцеремонность поперек горла встала. Довольно неприятное блюдо. Вы слишком часто ставите его на свой стол. — Вероятно, потому что угощения в виде просьб, вежливости и комплиментов вы даже не рассматриваете. — Возможно вам стоило бы предложить меню для выбора, а не пытаться запихать все с таким видом, будто бы ваш обед самый вкусный на свете? — Но ведь так и есть, многие бы с радостью разделили со мной трапезу. Криган еле удержался от восклицания, когда ощутил пинок под столом. Джейс весьма выразительным взглядом показывал, что разговор идет совсем не в том направлении. Друг в опасной близости от поражения, его вот-вот выбьют из седла, если он продолжит в том же духе. Возмущенное лицо леди Беркли служило красноречивым подтверждением опасениям принца. — Тогда вам стоит обратиться к этим многим. Я даже помогу вам устроить отбор, лишь вы побыстрее вернулись в свой Винтерфелл! — Леди Эленда… — Старк пожалел о своих словах, и почему рядом с этой девушкой его мозг отправляется на прогулку, оставляя его один на один с чувствами, желаниями и языком без костей? — Я всего лишь хотел сделать вам комплимент. — Теперь вы видите? Мы с вами можем поладить только в том случае, если один из нас онемеет. Я бы предпочла, чтобы это были вы. — Не правда ли сегодня отличная погода? Наконец-то жара отступает, — вставила Элия, которая, как и муж обеспокоилась результатами поединка. — Вероятно на Севере стало еще холодней? — Могу сказать точно только после прибытия домой, принцесса. Но, вероятно, вы правы. Перепады температур его тоже беспокоили, здесь в столице они ощущались не столь критично, однако для Севера это должно стать гораздо большей проблемой. Приход зимы раньше срока — совсем не радостная весть, особенно если урожай не собран, а амбары не подготовлены. Отъезд больше нельзя откладывать. — Вам стоит скорее вернуться домой, — проговорила Эленда. — Можете позвать леди Корбей, уверена для такого случая у нее уже подготовлен экипаж и собраны вещи. — Если все закончили, предлагаю сыграть в игру! — проговорила Элоиза веселым голосом, предварительно вскочив с места. Она краем уха слышала разговор двух влюбленных, который, к сожалению, не имел ничего общего с воркованием и нежностями. Сестрица палит из всех орудий, словно отгоняет белых ходоков, а не собственное счастье. И кто там говорил про осла? Если так, то пара выходит, что надо: он — несносный осел, она — упрямая ослица, тут сами Боги велели любить и размножаться. Сестры Тирелл тут же оживились, как и чета Веларионов, Элоизе пришлось пнуть Дейрона, для пущей убедительности, и тот тоже начал расхваливать идею, говоря, что игры — это самое прекрасное, что может случиться на званном ужине. — И что же это за игра? — поинтересовался Джейс с улыбкой. — Прятки. — Что? — Эленда не выглядела счастливой, однако следующая реплика ее и вовсе огорошила. — В паре. Вы разобьетесь на пары, и будете прятаться в столь прекрасном и большом доме лорда Старка. И саду, разумеется, им грех не воспользоваться. А чтобы избежать неразберихи, предлагаю взять в партнеры рядом сидящего человека. «Вот же мелкая зараза!» — Прекрасная мысль! — воскликнул Дейрон и схватил за руку Элианту, старательно игнорируя явное разочарование, отразившееся на лице Мартина. Пожалуй, старшему брату, стоит подыскать слова благодарности, кто еще так тщательно будет оберегать его возлюбленную от посягательств разных Хайтауэров? Элоиза улыбнулась, взглянув на принца. Остальные тоже присоединились и вскоре все разбились по весьма предсказуемым парочкам. — Я, пожалуй, буду прятаться в кресле в саду, — улыбнулся Лорент, который вряд ли мог составить конкуренцию двуногим товарищам с костылем на перевес. Элоиза смутилась. Вот же воробьи-сороки, она совсем не подумала о сире Лоренте! Идея с игрой появилась внезапно, не беря в расчет тех, кто не может прытко передвигаться. — Я составлю вам компанию, сир Лорент, если вы, конечно, не против, — улыбнулась девушка. * «Что за бред! Удумала же! Точно придушу!» Зло думала Эленда с быстротой лани, отправившись в сад, даже не обращая внимания на бегущего следом Кригана Старка. — Эленда, постойте! Вы, кажется, не поняли сути игры, вы должны прятаться не от меня, а вместе со мной. Девушка остановилась, сердито глядя на нахального, несносного мужчину, который ее до невозможности раздражал. — Чего я не поняла, уважаемый милорд, так это то, когда вы успели спеться с моей сестрицей? Из вас получилась бы прекрасная пара! Может быть, вам стоит обратить свой взор на нее? Она из хорошей семьи, с прекрасными манерами и вот совпадение, сестра жены вашего лучшего друга! Все пункты из вашего дурацкого списка. — Я уже вам говорил, мне нужны вы. — Аааа. Какой же вы упрямый! — С вами мне не сравниться. Эленда, скажите честно, вам не по душе мое общество? Я вам не нравлюсь? Вы по-прежнему предпочтете бытность молчаливой сестры замужеству? Эленда растерялась. Скажи да. Скажи да! Почему так сложно?! Старк смотрел на нее пристально и серьезно, прекрасно зная, что это неправда. Не теперь. Она может и не влюблена, так же отчаянно, как и он, но все же в ее глазах читаются эмоции. И это вовсе не отвращение, ненависть или безразличие. Эленда испытывает к нему интерес и симпатию, но почему-то не хочет этого признать. — Пара, которая попадется раньше всех должна будет на ближайшем балу танцевать только друг с другом! — донесся громкий голос Элоизы. — Пойдемте быстрее, — вмиг оживилась девушка. — Если, конечно, вы хотите сохранить свои ноги в целости, потому что в случае проигрыша, я радостью отдавлю их на дурацком балу. Она вновь ускорила шаг, скрывшись за деревьями сада. — Вы видели куда они пошли? — спросила Элоиза у Элианты и Дейрона, которым выпала честь отыскивать прячущиеся парочки. — Да. — Идите туда в последнюю очередь. Лорент рассмеялся. — Если бы мог, я бы склонился перед вашим умом и коварством. — Да уж, — заметила Элианта. — Ловушку ты расставила что надо. Ты уверена? — Конечно. Поверь, Эленда нам скажет спасибо, когда с нее наконец спадет венец упрямства. — Что ж, ты — хозяйка вечера. Дейрон, кого отыщем сначала? — Мартина и Вейлу. Принц улыбнулся, если они попадутся первыми, то следующий бал непременно проведут в обществе друг друга, таким образом будут сражены сразу два зайца, один из загона Эймонда, а второй… Помидорчик и вечно дразнящий ее Хайтауэр, вот же весело им будет! — Как скажешь. * После полученного увечья на рыцарском турнире, Лорент Тирелл вполне закономерно перестал выходить в свет, и если сначала все обуславливалось ужасным самочувствием, то позже, когда побочные травмы зажили, он не мог активно участвовать в жизни светского общества из-за сломанной ноги. Разумеется, сестры пытались разнообразить его вечера, приглашая друзей, или вовсе хотели вытащить его на прием или обед в дом благородных господ, бывших ему приятелями, где можно было просто сидеть и наслаждаться беседой, с какой-нибудь очаровательной леди, но Лорент не хотел показываться на людях в столь уязвимом положении. Он привык размахивать мечом, а не костылем, поэтому решил, что, пожалуй, дождется полного выздоровления, прежде чем выползать из мира, в который его окунало чтение. Однако сегодняшний вечер стал исключением. Получив приглашение, сестры сразу смекнули в чем дело, и решили, что, раз Элоиза приглашает Лорента, значит у нее есть планы, ну или она нуждается в поддержке и помощи. Такую трактовку сир Лорент не мог игнорировать. Если милой леди Элоизе требуется помощь, то он обязан был ее оказать, даже переступив через свое нежелание демонстрировать полученную травму. Тирелл так и не понял, в чем заключалась его помощь, вероятно сестры его обманули, но радостная улыбка Элоизы искупила эту наглую ложь. Леди Беркли умело справлялась со всем сама, что не могло не восхищать, и, стоит признать вечер действительно прошел хорошо, было приятно вновь общаться с приятелями. И Элиантой. Элианта обрадовалась, увидев Лорента, заставляя вспомнить, почему она так сильно ему нравилась. Милая, обходительная, с непомерно прекрасной, доброй улыбкой. Девушка сердечно пожала ему руку и искренне поинтересовалась его скучными буднями, а во время рассказа, слушала так внимательно, будто он говорил о приключениях уровня Эйгона-Завоевателя. Разве что, Мартин, который время от времени бросал на них мрачные взгляды, немного портил впечатление. Хайтауэр тоже сражен ее обаянием? Неудивительно. Жаль только, что его ревность беспочвенна. Леди Беркли уже давно поведала о своем отношении к рыцарю из Хайгардена, и любви там явно нет места. — Правильно ли я понимаю, — заговорил Лорент, когда все разбрелись, начав игру. — Вы организовали этот вечер, чтобы устроить судьбу своей старшей сестры? — Отчасти. Ладно по большей части, — засмеялась Элоиза. — Но я также хотела провести время в кругу друзей, я очень рада, что вы пришли. — Я тоже очень рад, давно так не веселился. — Это здорово. Как вам компания леди Ленокс? — Элоза прищурилась. Хм, Вейла стала бы отличной супругой для Лорента, она милая, естественная и не лишена чувства юмора. Вероятно, она могла бы его осчастливить. Стоит прощупать почву. — О, она — замечательная девушка. Как я понял, обожает садоводство и растения, что необычно для леди, но весьма занимательно. — Да, это правда. Я сама познакомилась с ней недавно и очень впечатлилась, но Мартин и Дейрон знают ее гораздо дольше, и по их словам чудесней девушки не отыскать. Леди Элоиза слишком старается, чтобы выставить новую подругу в выгодном свете… — Вы что, хотите свести меня с леди Ленокс? — засмеялся Лорент, он опасался подобных действий от сестер, кто знал, что бояться нужно их юную подругу? — Ну… — Элоиза вдруг покраснела. — Простите, я, видимо, вошла в азарт со своей сестрой, и теперь мне кажется, что я могу сводничать по поводу и без. — Мне приятна ваша забота, однако я бы предпочел, дождаться полного выздоровления, прежде чем думать о делах сердечных. — Договорились! — воскликнула девушка. — Как только вы поправитесь, я найду вам жену. — Нет, я вовсе… — ее напор слегка обескураживал. — А-а-а, вы сами сказали. Рыцари своих слов обратно не берут! — энтузиазм Элоизы пугал, как и светящиеся восторгом глаза. Лорент не знал смеяться ему или плакать. Во что он вляпался? Хотя стоит признать, компания Элоизы Беркли была довольно приятной, если подобная авантюра укрепит их дружбу, то почему бы и нет? * Старк видел, как девушка скрылась в лабиринте. Да, прыти ей не занимать, он поспешил следом, чтобы не дать упрямице спрятаться и от него тоже. Надо подумать. Снова все катится в известном и далеко не радужном направлении. Как же подступиться к ней? Вероятно стоит последовать совету друга и перестать дразнить. И возможно рассказать о чувствах… Как только он вошел внутрь, его немедленно схватили за руку, и потащили к зеленой стене. — Мне кажется, сюда кто-то идет, — шепотом сообщила Эленда, игнорируя мизерное расстояние межу их телами. — Правда? Вам не обязательно что-то выдумывать, если вы хотите оказаться поближе, — с усмешкой заметил Старк. Но вот опять! Кто за язык тянул! Но разве можно сдержаться? Эленда вдруг смутилась и покраснела, однако довольно быстро ее реакция сменилась предсказуемой злостью. — Я бы наоборот, предпочла держаться от вас как можно дальше, но вы такой приставучий, совсем, как речная пиявка. Криган хотел ответить, что с удовольствием присосался бы к ее шее, подобно речной пиявке, но решил, что подобные разговоры лучше придержать до того момента, пока они не окажутся в супружеской спальне. — И вообще, почему вы такой высокий! Ваша голова наверняка торчит из-за стены! Пригнитесь, я не хочу, чтобы нас нашли раньше времени. Северянин находил забавным ее нежелание проигрывать. Конечно она делает это из-за наказания, которое ждет первых попавшихся счастливчиков. Так старается. Пожалуй не стоит ей говорить, что даже если их найдут прямо сейчас, она может не беспокоиться о бале. Ведь к тому времени он уже отправится домой. Старк выполнив ее требование, чуть наклонился. Теперь их лица оказались почти на одном уровне. Такая красивая… — Я тоже этого не хочу… Эленда сглотнула. Его глубокий голос, послал по коже сотни мурашек. И то, как близко он стоял, без капли стеснения рассматривая ее губы, не облегчало работу сердца, которое, казалось, вот-вот выскочит из груди — так громко и отчаянно оно забилось. Парень с удовлетворением отметил, как участилось ее дыхание, она явно нервничала, но точно не от досады или злости. Он готов был поклясться, что в глубине ее глаз промелькнуло желание. О Боги… Беркли чувствовала нараставшее напряжение, во рту мгновенно пересохло, и чтобы как-то облегчить муки, она облизала сухие губы, хотя холодная ванна помогла бы гораздо лучше. В этом девушка была абсолютно права, потому что остудить свой пыл все равно не удалось, а вот пыл ее спутника возрос многократно. — Эленда… — прошептал он с придыханием, и встав напротив, опустил руки на стену, возле ее головы. — Ччтто, ччтто вы делаете? — сбивчиво спросила она, пытаясь совладать со странным трепетом, охватывающим все внутри. — Стань моей женой, — хриплым голосом проговорил он, нависая над ней подобно огромной скале. — С чего бы это? Я не поменяла своего мнения о вас, — выдавила она, собирая волю в кулак. — Пожалуйста, Эленда, — произнес он с мольбой в низком голосе. — Я безумно хочу тебя поцеловать, не в моих силах больше сдерживаться. Но я не могу целовать леди, которая мне не принадлежит. Это бесчестно. Поэтому прошу тебя, согласись. Северянин тяжело дышал, с вожделением рассматривая ее губы. Казалось еще немного и он наброситься, словно оголодавший зверь. Его слова, его близость, будили сильные, но абсолютно не понятные эмоции, от его взгляда, пропитанного желанием и страстью подкашивались коленки. — Не… не говорите глупостей, — залепетала она, с трудом сохраняя остатки самообладания. — Держите себя в руках. — Это выше моих сил… — он склонился, приблизившись вплотную к ее лицу. — Ты согласна?.. Горячее дыхание обдавало кожу, и Эленда ощутила, как тело охватывает пожар. Боги! Что за невыносимая пытка! Она первая двинулась вперед, столкнувшись с его губами, отчего Старк шумно выдохнул. Он тут же прижал ее к себе, жадно обхватывая руками. Девушка ощущала горячие прикосновения повсюду, ее стискивали, сжимали, ласкали, а губы сводили с ума, заставляя млеть от восторга. Ее тело пылало в огне, а его руки, блуждавшие повсюду, только усиливали пламя. Все чего ей хотелось, чтобы он продолжал, она понятия не имела, что последует дальше, но определенно жаждала это выяснить. — Эленда…. прохрипел Старк, с трудом отстранившись. — Нам нужно остановиться… Как же сложно остановиться! Каждое ее движение сводит с ума, то как страстно она отвечает на поцелуй, как сильно стискивает его плечи, как льнет к нему, словно жаждет слиться, стать одним целым… Эледа отпрянула тяжело дыша, ее грудь беспорядочно вздымалась, заставляя его захлебываться желанием, немного, немного потерпеть, она выйдет за него, и тогда он сполна насладиться каждым сантиметром ее божественного тела. Девушка вдруг осознала всю постыдность своего поступка, и ужаснулась. Злость отчего то закипела внутри, не менее яростная, чем прошедшая страсть. Она отвесила Кригану такую смачную пощечину, что голова его невольно дернулась, а затем быстрее стрелы вылетела вон. — Дурацкий игры! Дурацкие правила! — бурчала она, беспорядочно размахивая руками, главное быстрее добраться до дома и не показываться Старку на глаза, никогда в жизни. — Эленда? Что случилось? — Элоиза очень обеспокоилась, когда мимо нее промчалась сестра, ругая на чем свет стоит званный ужин, Старка и всех вокруг. — Эленда! Постой! — девушка бросилась вдогонку, пытаясь докричатся, но казалось Эленда этого даже не заметила.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.