Морская полиция - сезон 11

G
Завершён
30
автор
Размер:
281 страница, 122 277 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
30 Нравится 33 Отзывы 19 В сборник

Сезон 11 эпизод 7

Настройки
Вашингтон, конец декабря 2013 – январь 2014 *** Предновогоднее настроение – изменчивая штука, особенно, накануне Рождества. Когда вокруг все усыпано разноцветьем огней, толпы счастливых, и по-радостному озабоченных, людей, праздничные скидки и распродажи… ото всего этого легкое недовольство собственной жизнью плавно перетекает в глубокий депресняк. Мало того, что это – первое Рождество без Джеки, так еще и очередной подводный камень от вышестоящих структур – агент Бишоп, припоявившаяся в его кабинете несколько часов назад… - Директор Вэнс, я – по поручению министерства, вот мои документы, - она стоит прямо напротив него с откровенно-независимым выражением на лице, что Леон начинает беситься. - Может, представитесь, для начала. - Агент АНБ Элли Бишоп, сэр, - с едва уловимой насмешкой произносит она, чуть наклонившись в его сторону, - из аналитического отдела. Моя задача – определить соответствие дел, которыми занимается ваш департамент, тому уровню секретности, который вам предоставлен. И, безусловно, насколько вообще ваши сотрудники данную секретность соблюдают. – Заметив явное недовольство на его лице, она добавляет, - не волнуйтесь, я ни во что не буду вмешиваться. Наблюдение – моя цель. Я похожу за вашими агентами на расследовании, посещу лабораторию и аутопсию, поприсутствую при допросе. Пожалуй, все. - Это должно меня радовать? – бросив папку с ее документами на стол, директор поднимает на нее взгляд, - что вы заканчивали? - Я лингвист, сэр, начинала в отделе шифровальщиков. Если вы хотите рекомендаций, - она снова усмехается, - свяжитесь с директором…простите, министром Морроу, он достаточно хорошо меня знает… - И что это должно означать? - Директор, - раздается от двери, и Гиббс без приглашения проходит внутрь, - думаю, нам с вами предстоит работать вместе в ближайшее время. Агент Гиббс – это мою команду вы приехали проверять. - Не проверять! – тут же возражает она, заправляя распущенные, не по уставу, волосы за уши, - я – наблюдатель, как уже объяснила директору. Моя миссия состоит в сборе информации и ее передаче моему руководству. Не более того. Вряд ли вы меня вообще заметите. - Не сомневаюсь, что все мы будем делать то, что должны, - Гиббс пресекает попытку Леона сказать нечто нелицеприятное, - так ведь, директор? - Да, определенно, - соглашается тот, с трудом беря себя в руки. – Когда вы планируете начать, агент Бишоп? - О-у… - она в растерянности переводит взгляд с одного на другого, - как вы думаете, директор, будет очень неловко с моей стороны попросить вас об отсрочке? Праздничные дни, мне не хотелось бы проводить из в столице, да и людей заставлять менять из-за меня планы… Если возможно, то я бы начала сразу после новогодних каникул, - она улыбается, - Рождество, так хорошо провести его со своей семьей. Муж у меня постоянно говорит о том, как мы поедем на праздники домой, я из Оклахомы, у нас большая семья. А вы, директор? – Повернувшись, натыкается на яростный взгляд Вэнса, - ох, простите, я и забыла о вашей недавней потери… Простите… - Ничего, - сквозь зубы отвечает тот, - все в порядке. Гиббс, проводите нашу гостью вниз и договоритесь обо всем. Всего хорошего, агент Бишоп… - Я не хотела обидеть директора, - сокрушенно бормочет она, вслед за Гиббсом спускаясь в отдел. - Вы не обидели, - произносит он, - просто – напомнили, это неизбежно. Так что вы планируете «проверять»? - Пока начну с архивов, - небрежно запрыгнув на стол ДиНоззо и усевшись на нем по-турецки, замечает она. – Если не будет срочных дел, то после каникул у меня как раз появятся вопросы к членам вашей команды, агент Гиббс. - У нас – обширные архивы. - Не сомневаюсь, - она кивает, - как и в том, что мистер Парсонс проверил их с особым тщанием. Вот я и начну там, где остановился он. И, кажется, у вас в команде произошли рокировки? - Да, ушел агент, - отвечает Гиббс, - на его место пришел стажер. - На ее, - поправляет Бишоп, - агент Давид переведена в ФБР, под начало старшего агента Фарннела. А стажер… по какому принципу вы его подбирали? - По собственному опыту, - неожиданно усмехнувшись, он комментирует, - отличать хорошего агента от посредственного – моя прерогатива, как старшего полевого агента. - Видимо, этот стажер очень хорошо себя проявил, за истекшие полгода, - ничуть не смутившись, продолжает она, - ведь теперь он – агент. Как, кстати, его зовут? - Агент Бэйли, мэм, - раздается позади, а мгновение спустя и сам он появляется в отделе. – Простите, Гиббс, у меня тут скопились отчеты, хотел немного задержаться… Гиббс делает приглашающий жест, а Бишоп, спрыгнув со стола, дружелюбно кивает обоим, - думаю, мы все решили, агент Гиббс. Завтра с утра и приступим. Агент Бэйли… Лифт еще только закрылся, а Бэйли уже стоит перед его столом, - не надо меня прикрывать, это навредит команде. - Ты – ее часть, - лаконично отзывается тот, снизу вверх глядя в его не на шутку обеспокоенное лицо. - Гиббс, ты же понимаешь, что … - Бэйли, - тихо, как умеет только он, мгновенно привлекая внимание к своим словам, произносит Гиббс, - мы уже проходили через это, полгода назад. Это не помогает. И твою жертву – там, - он указывает взглядом на лифт, в котором только что уехала агент Бишоп, - не оценят. Скорее, посмотрят, как на кретина. - Ее прислали не случайно, - присев на край стола Гиббса, Бэйли вслух рассуждает, - у нее слишком много вопросов обо мне… - Гиббс молча передает ему давешний документ. – Понятно… хотя, ничего не понятно! Какого дьявола они ко мне привязались! - Чтобы достать противника – не нужно быть смелым, умным или сильным, - усмехается Гиббс, - достаточно быть терпеливым. И – знать о нем то, что его сделает уязвимым. А все остальное – выбор подходящего момента. - Значит, и мы можем сражаться по этим правилам, - хмуро подводит итог Бэйли. - Нет, не можем, - убрав документ в папку, Гиббс направляется к лестнице, - потому что нам есть – что терять. Иди домой, Бэйли, отоспись. Бой лишь завтра. - Да, - кивает он, зажигая лампу над своим столом, - и я хочу быть к нему готовым. - Леон…- Гиббс входит, по-обыкновению, без доклада, скользнув взглядом и никак не комментируя нервное движение Вэнса, торопливо убравшего в ящик стола фотографию жены. - Ты ее выпроводил? – все еще раздраженным тоном интересуется директор. – На редкость наглая девица. - Ничего необычного, - он положил перед ним документ, что читал у себя внизу и вернулся к двери, закрывая ее. Механизм защиты, тут же включенный директором, блокирует кабинет. – Для SecNav в самый раз. Просмотрев текст, директор хмуро замечает, - ни в АНБ, ни, тем более, в SecNav не берут кого попало, в аналитики особенно. - Рад, что ты заметил, - кивает Гиббс. – Бэйли ее не признал… - Или – сделал вид, - вставляет язвительно Вэнс, Гиббс улыбается. - Она его – тоже… - Или – сделала вид, - повторяет директор. – Нам в их головы не залезть. Но и Бэйли она не получит. Во всяком случае, в ближайшие дни. Проследишь за этим, Гиббс? – лишь кивнув, тот меняет тему. - Готовишься к Рождеству, с подарками для детей определился? – вытащив из кармана, он передает Вэнсу карточку, - это брат Эбби, Кайл – ветеринар. У него магазинчик, клиника, приют. Свози детей к нему, пусть выберут себе по душе друга или занятие… - Спасибо… - тот медлит, крутя в руках кусочек картона, - на днях у нас на пороге объявился отец Джеки… - И? - Я выставил его, - на движение бровей Гиббса, он неловко пожимает плечами, - он оставил семью задолго до того, как в нее вошел я. Джеки о нем никогда не говорила… - Ты ведь о нем знаешь, - мягко возразил ему Гиббс, - значит, говорила. Да и о смерти ее он вряд ли из газет узнал. Родные есть родные, Леон… Думаю, детям и тебе стоит с ним познакомиться… хотя бы попробовать… - Младший, что ты подаришь Зиве на Рождество? – Тони хмуро пропустил отца в квартиру. - Зива не празднует Рождество. - Но мы празднуем, а значит… - показательно собираясь, Тони косится на отца. - По части сюрпризов главный специалист у нас – ты. Я тороплюсь, папа. - Я знаю, сынок, - не спорит Старший, - поэтому и не отпустил такси. Одевайся же, на улице холодно… Тони, следуя почти незаметной в свете фар дорогой, пребывает в утреннем сплине. Холодно… Зива уехала ни свет ни заря, босс который день молчит… что-то на горизонте его не устраивает. И Старший прав – Рождество – их первое, подарки нужны непростые… Что можно подарить – Зиве… Он помотал головой, отгоняя наваждение – то фиолетовое неглиже на бретельках она носит до сих пор… Довольно хмыкнув, он вырулил на стоянку – перед внутренним взором прошла в холеном великолепии Жаннин… - Да, сапоги у нее – шик! – сам себе возразил он, глуша двигатель и вспоминая, как вчера чистил обувь – у Зивы короткие, мягкие, удобные и очень теплые замшевые сапожки – шикарными их не назовешь. Прижавшись щекой к рулю, Тони прикрыл глаза, представляя, чему может обрадоваться его жена… - ДиНоззо! Спать надо было ночью! – он очнулся, довольный. – Уже иду, босс! А ведь это – ей должно понравиться… - Какие билеты, Донна, за четыре дня до Рождества? – Зива автоматически вырулила из потока машин, виртуозно паркуясь прямо перед носом замешкавшегося джипа у трансагентсва. – Ты не купил билеты… Тереза тебя убьет! - Не убьет, - Сандавал абсолютно спокойно собирал наличность, - Я заказал их давно, просто уточню рейсы, - он взглянул на озадаченную Зиву, - ты не знала? Оплачиваешь стоимость и резервируешь места на любой рейс в течение месяца. И летишь в любой удобный тебе день. Морока только в одном, - он улыбнулся, - тебе будут названивать каждый день, уточняя очередной отправляющийся без тебя рейс и количество свободных мест на нем. Но раз в год можно и потерпеть. - Подожди, - она достала бумажник, - я с тобой. Доктор Маллард, Брина просила уточнить, - Палмер достал записку, тщательно сверяясь с текстом, - Рождественский пудинг – цукаты, орехи, сливки, агар… - Нет, Джимми, - перебивает его Даки, - настоящий рождественский пудинг состоит… - он остановился, глядя на внимающего ему Палмера, - там множество ингредиентов и у каждой хозяйки свой секрет. У нас в семье – полусушеные фрукты. - Даки! – на пороге, заставляя нервничать раздвижные двери, пританцовывает от нетерпения Эбби, - МакГи сказал – сегодня будет елка! Поставим, как всегда, в главном зале, а может, еще и в Центре связи? - Дорогая, здесь у нас – царство покоя и истины. Надеюсь только, что гостей у меня тут в праздники не будет. – доктор Маллард кивает, - елка это прекрасно. Поставь у себя. - Я тоже так думаю! – Эбби довольная ретировалась, а Палмер, на всякий случай, уточнил, - Брина заедет вечером за мной, и вы ей сами расскажете рецепт. - Даки! Мне нужен ваш совет, и не только, - Тони быстро оглядывается в аутопсии, удостоверившись, что они одни. - Рождество, подарки… - безошибочно определяет причину тет-а-тета доктор Маллард. - Ну, почти, - Тони присаживает на край стола, - Зива любит оперу… - А-а, Большая Тройка – романтика по-американски, - улыбается Даки. - Нет! – Голос Тони необычно тверд, - я хочу, чтобы 25 декабря стал для Зивы – необычным днем, связанным с лучшими воспоминаниями, настоящим праздником… - он протянул доктору глянцевую брошюру с красивой надписью «Национальная Опера».- Вы все знаете, Даки, выберете, куда вы пойдете, а Старший обеспечит выходу «в свет» подобающий блеск. - А ты, Энтони? – не высказывая удивления, замечает тот, Тони улыбается, - Я буду кучером и лакеем у вашей кареты, доктор. - Ну что ж, мы с Энди и прекрасная девушка…совсем, как в Пигмалионе… - Одри Хепберн, Ричард Харрис и Франсис Лай, - улавливает на уровне ощущений ДиНоззо. – То, что нужно, доктор! - МакГи, ты остаешься дежурить в праздники?! – Эбби говорит громче, стараясь перекричать какофонию из шумящего автоклава, выпекающего печенье, компьютера, играющего традиционные Jingle Bells и майора Масс-спектрометра, определяющего точную дозировку водки в рождественском пунше. – Я – да, специально попросила Гиббса. Потому что дома – полный кавардак, приехали все-все-все родственники и мне совершенно некуда приткнуться. - А чего ко мне не пришла? – негромко спрашивает он, зайдя в ее закуток и задвинув за собой звуконепроницаемую дверь. - Я был бы очень рад. - Я знаю, и я тоже, - обойдя стол, она останавливается перед ним, совсем близко, давая понять, что вовсе не против того, чтобы он ее обнял. – Но мы же не можем радоваться постоянно, мы привыкнем, и это уже не будет так …- она спешно меняет тему. – Так ты не ответил, МакГи, ты дежуришь? - Да, - он улыбается, глядя на нее, - босс сказал «ты остаешься, МакГи». - Значит, мы устроим чудесный Новый год! – с воодушевлением начинает строить планы Эбби, - если, конечно, кто-нибудь не испортит его! - А что ты здесь делаешь, Стэнли?! – недовольным тоном интересуется ДиНоззо у стоящего посреди пустого их отсека агента NCIS. – Что привело в наши пенаты, соскучился по суше? - Не волнуйся, ДиНоззо, - добродушно откликается агент Берли, в привычный обмен любезностями вступая, - когда я захочу вернуться – тебе об этом первому сообщат. Тони кисло улыбается, устраиваясь за своим столом. Разговор с Даки направил его мысли в весьма приятную сторону, а тут – такой облом. - Как твоя невеста? - Перестала ею быть. - Сочувствую. - Отчего же, - безмятежно улыбается тот, - теперь она моя жена. И все прекрасно, спасибо, что спросил. Да, - словно вспоминая, добавляет он, - тебя же тоже можно поздравить с изменением статуса. - Ты-то откуда… - Объявляли по Национальному телевидению, - присев на край стола, с серьезным видом продолжает шутить Стэн, - и как ты пропустил… - Ха-ха, очень смешно, Стэнли. «Как Бенедикт женатый поживает?» - цитирует ДиНоззо без улыбки, - «Благодарю… вполне, вполне, вполне…» - и тут же привычно поясняя, - хороший фильм. Эмма Томсон, Кеннет Брана… не смотрел? - Я читал Шекспира, Тони, - откликается агент Берли. – Мне нужен Гиббс, он далеко? - У директора, - с наслаждением устроив ноги на столе, Тони откидывается на спинку кресла, разглядывая посетителя, - можешь пока мне изложить. Я ведь… - Очень специальный агент, - пройдя мимо и сбросив его ноги со стола, комментирует Гиббс. – Здравствуй, Стэн, что у тебя? - Дело, Гиббс, - доставая из кожаной папки бумаги, отвечает он, - мы обошлись без трупа, но это еще может произойти. Мне нужен МакГи. - Он у Эбби, - ревниво вклинивается ДиНоззо, - он там, по-моему, печенье рождественское пекут, - пристроившись за спиной босса, он скашивает глаза на документы у того в руках. Развернувшись, Гиббс смотрит – долго и выразительно, пока до Тони не доходит. – Хотите, чтобы я его позвал, босс? - А ты где был, стажер? – возмущенно пыхтит он, столкнувшись на лестнице с утомленным Бэйли, - видок у тебя, прямо скажу, малорадостный. Взбодрись, стажер! Проводив неправдоподобно оптимистичного для последних событий Тони задумчивым взглядом, Бэйли сворачивает в туалет. Убедившись, что в кабинках пусто, он останавливается перед рядом умывальников, разглядывая свое отражение в зеркале. - Все невесело, Бэй, - вслух рассуждает он, - все крайне – не – весело. Бишоп…узнала или нет? – пустив воду, он снова застывает в нерешительности. Они виделись мельком, на той подлодке, что курсировала по нейтральным водам, когда надо было осуществлять операции, не предусмотренные ни одним из федеральных законов. Он вернулся с трудом, из последних сил выдернув себя из окружения. Сербские боевики похожи на бульдогов – уже не выпустят, если что. Лэтам занят… он говорит с кем-то по видеофону через спутник, лишь приглашающее кивнув смертельно уставшему Коулу. - Но сэр… - лепечет с экрана почти девчонка в форме кадета академии Лэнгли. – Я же не знала… мне дали задание… - Кадет, я давал вам слово? – жесткий его тон сомнений не оставляет и Коулу делается вдруг интересно. Прислонившись плечом к переборке, он стоит в пределах видимости экрана, невольно вникая в суть. - Вы нарушили правила прочтения гипотетической ситуации, - отчитывает ее Лэтам, - и применили алгоритм оповещения для закрытых групп. - Сэр, - неожиданно ее голос начинает звучать уверенней, - но это стандартная процедура для поведенческих реакций, абсолютное большинство людей реагирует одинаково. Таким образом, определим неоднозначную реакцию на событие, мы вычислим нужные нам элементы быстрее и с меньшим процентом неудачи. - Напомните-ка ваше имя, кадет… - Бишоп, сэр. Третий триместр обучения. - Хорошо, Бишоп, я подумаю, как можно исправить ситуацию. Вы понадобитесь – не покидайте базу академии до особого распоряжения, - он поворачивается к нему, она все еще на экране, хотя операторы уже начали процесс выключения. – Видал, Коул, какие кадры растут. Будет – года через два-три… - Тоже сделаешь ее убийцей? – отлепившись от переборки, Коул морщится, потирая раненую руку. - Иди в медпункт, - Лэтам смотрит непонятно, - покажись врачу. Мне нужно, чтобы ты был на ногах, предстоит работа в Вашингтоне. Зеркало уже запотело и Бэйли выключает воду, стирая туман со стекла. Гиббс стоит позади и он даже оглядывается на всякий случай – не примерещилось ли… - Она тебя знает, - это звучит не как вопрос. Бэйли кивает. - Мы виделись, почти три года назад. Не лично – виртуально, и говорила она не со мной, но я был в поле зрения. Есть вероятность, что … - Вероятность есть всегда, Бэйли, - отрезает Гиббс, останавливаясь перед ним. – Эй Джей… доктор – сестра Кейт… твои командиры и сослуживцы на базе… твое дело – там. Но сержант Сэллинджер погиб, Джонатан Коул – мертв… - Ну да, а у меня с ними просто – случайное портретное сходство, - невесело улыбается он. - Теорию о доппельгаргенах еще никто не отменял, - усмехается Гиббс и, оглядываясь, замечает, - и что у вас у всех за привычка … допросную сюда перевести – глядишь, каяться будут чаще… Выдохнув, Бэйли кивает, - для исповедей вполне подходит. - Дело в следующем, - агент Берли дождался, чтобы в MTAG собрались все, - на нашем авианосце проводится экспериментальное исследование по удаленному взаимодействию с суперкомпьютером последнего поколения по заказу Министерства обороны. МакГи так шумно вздыхает, что привлекает всеобщее внимание. Директор выразительно смотрит, - хотите дополнить доклад агента Берли, МакГи? - Нет, директор, - ерзает он на своем месте оператора, - может быть, потом…после. - Я продолжу, директор. В работе участвуют несколько операторов и, кто из них в какой-то конкретный момент связывается напрямую с суперкомпьютером, теоретически неизвестно. - Иными словами, - Гиббс поворачивается к нему, - практика теорию не подтвердила. - Нам стало известно, что в процессе работы был использован алгоритм, не связанный с экспериментом, - раскрыв папку, он указывает на большой экран, где МакГи уже отобразил документы, - при помощи суперкомпьютера было совершено несколько ограблений, деньги ушли со счетов Министерства флота. - И все:? – разочарованно комментирует Тони, - дайте МакГику полчаса и он вам все назад вернет. - Не думаю, Тони, - негромко возражает сам МакГи, поглядывая на все еще серьезного агента Берли. - Если бы все было просто, Тони, я бы не пришел. А просто вызвал бы МакГи, как эксперта. Мы не знаем, в какой именно момент была запущена неформальная программа и куда она перевела средства. - А спросить у оператора не пробовали? – ехидно перебивает его ДиНоззо. - Знаешь – пробовали. – Стэнли не обидишь, от него все отскакивает. – Только вот из комы говорить очень трудно, вернее – невозможно. Поэтому я пришел к вам. - Так «нет трупов» - это эвфемизм такой? – недовольный, скорее, собой, бормочет Тони. – Что вы там с этим горе-грабителем сотворить хотели – суд Линча? - Он наглотался таблеток, со страху, - объясняет Стэн, - еле откачали. И сейчас врач наш очень осторожен в прогнозах. - ДиНоззо, Бэйли, МакГи… - Гиббс не продолжает, но этого достаточно, чтобы эти трое поднялись и направились к выходу. Только Тони топчется в нерешительности, но выразительный взгляд босса решает дело. - Вот и хорошо, - директор благосклонно кивает, - Гиббс, ты проконтролируешь процесс? - Конечно, - кивает тот, - Стэнли, постой. - Да, Гиббс? - Загрузи парней так, чтобы до завтра их в городе не было. – Агент Берли не спрашивает, но на лице без труда читается удивление, Гиббс продолжает, ничего не объясняя, - и, особенно, Бэйли. - Но – завтра ведь Сочельник. - Вот именно, - кивает Гиббс, - сделаешь это для меня? - Стажер, а ты бывал на кораблях? – Тони, проверив полевой набор и направляясь к лифту, ведет светскую беседу. - Я же служил, Тони, - нажимая кнопку холла, отзывается тот, - так что да, на кораблях я бывал. - Осторожнее, - вполголоса предупреждает МакГи, - Тони обожает посылать новичков за чем-нибудь, используя только корабельные термины. Он думает, что разбирается в этом, после трех месяцев службы «агентом на борту». ДиНоззо, идущий чуть впереди, оглядывается, - эй, сплетники, поторопитесь. До Норфолка путь неблизкий, да еще и погода… *** Вертолет неохотно набирает высоту, сильный боковой ветер сбивает с курса. МакГи нервно оглядывается в иллюминатор, Бэйли ободряюще кивает, - не волнуйся, МакГи, этот транспортник рассчитан на ветер посильнее. Мы благополучно доберемся. - Придется садиться на суше, - переговорив с пилотами, предупреждает агент Берли, стараясь перекричать шум моторов. – До нашего борта над заливом не дотянем. - Это хорошо, - старательно сдерживая приступы дурноты, кивает ДиНоззо, - лучше доберемся вплавь. Хотя … идея неудачная, в это время года. - Я вызову моторку, - Стэнли склоняется ближе, - когда прибудем на борт, я и МакГи отправимся в оперативный штаб, секретность, сам понимаешь. А вы с агентом Бэйли займитесь осмотром его каюты и опросите его сослуживцев. - Стандартная процедура, - со знанием дела перебивает Тони. Берли пожимает плечами, - я уточняю, вот и все. Ты не заблудишься, надеюсь? - Издеваешься, - Тони с явным облегчение спрыгивает на землю, быстро уходя из-под винтов. Стэнли улыбается, - немного. Пропуска ждут на борту, капитана я предупредил, внизу вас встретит вахтенный офицер. - МакГи, я не понимаю тебя, - лицо Эбби на мониторе выглядит озадаченным, - ты же в состоянии анабиоза способен расшифровать любой скрипт. - Спасибо, что пытаешься поднять мою самооценку, Эбби, - не отрываясь от клавиатуры, улыбается Тим, - но здесь все не так просто. - Я уверена – ты разберешься, - она исчезает из поля зрения, продолжая говорить, - когда вы возвращаетесь? Я могу приготовить что-нибудь несложное, Зива меня научила. - Прости, но мы сегодня отсюда не выберемся, - остановившись, он переводит взгляд на монитор нэт-бука, по которому связался с ней несколько часов назад, - погода совсем не для перелетов. До и данные отсюда выносить или передавать запрещено, придется здесь… А мне, честно говоря, не верится в то, что я справлюсь с кодом за сорок восемь часов. - Но завтра – Сочельник! – Эбби выносит к монитору, - елка, печенье, рождественский пунш, тайный Санта… МакГи! - Эбби, я отключаюсь, - он воровато оглядывается на вход позади него, - кажется, опять кто-то пришел, а даже мне несколько часов к ряду консультироваться онлайн – несерьезно. Сигнал шифр-замка мигает красным, словно кто-то с той стороны пытается ввести код. МакГи осторожно сползает с высокого стула, на который его усадили, давая допуск к работе с секретными данными проекта «Недетские игры». Как он понял, суперкомпьютер связывается со здешним процессором с запрограммированной случайной регулярностью, то есть, отследить время или узнать его заранее невозможно. Но, во всех случайных алгоритмах присутствует определенная последовательность и хороший программист эту самую последовательность в состоянии вычислить. По-видимому, подозреваемый был отличным программистом. Дверь приоткрылась и с той стороны некто точно замер в нерешительности. МакГи, просидев перед экраном несколько часов в одиночестве, как-то растерялся. - У вас есть право находится на этой палубе? – как можно увереннее спрашивает он, с той стороны – явное замешательство, какой-то подозрительный шорох и последнее, что он заметил – желтая анимированная молния, как у одного из героев комиксов. Дальше наступила темнота… - Нет, стажер, здесь ты не прав, - Тони привычно копается в чужих вещах, методично вынимая их из рундука и раскладывая в порядке будущей описи. – Когда хочешь кого-то от чего-то уберечь, ты не побежишь на край света подальше от этого человека. - А если твое присутствие в его/ее жизни и несет в себе эту самую угрозу?- Бэйли, также не торопясь, исследует нехитрый набор личных бумаг подозреваемого. Как они свернули на эту небезопасную тему, не знали оба. Просто говорили о чем-то и, вдруг оказалось, что он делится с ДиНоззо некоторыми фактами своей личной жизни. - Ты передергиваешь, Бэйли, - повернувшись, Тони задумчиво рассматривает небольшой пакет, по форме и размерам напоминающий пачку банкнот, - если угроза – ты, то твое отсутствие ничего не исправит. Скорее, к ней придут с интересным таким вопрос – куда ты подевался? А что она сможет сказать… ничего… - развернув, он пересчитывает и фотографирует каждую банкноту. – И с этого момента неприятности, если это можно назвать так, начнутся уже у нее. Подняв взгляд на застывшего Бэйли, Тони поспешно добавляет, - нет, ну мы же говорим о гипотетической ситуации, так ведь? Потому что, если ты – о своей жене, которая последние пять лет искренне считала тебя мертвым, то… - Да, Тони, лучше объявить об этом по местному радио, а то еще не все тебя расслышали, - с привычной улыбкой отзывается Бэйли, и тут же меняет тему, - посмотри, здесь есть кое-что любопытное… - И не у тебя одного, - кивает на разложенные на койке деньги ДиНоззо, - странное место для хранения денег, тебе не кажется? - Отчего же, - все еще рассматривает привлекший его внимание документ Бэйли, - куда, по-твоему, младший капрал может девать такую сумму налом? На счет положить – так у него, как у всех на действительной службе, счет в государственном банке, и положить на него что-то извне невозможно. Ну, а завести счет в другом банке морпех не может, пока не закончится контракт. - Значит, наш капрал работал не на себя, - Тони, наконец, закончил с банкнотами, - так что там у тебя? - Младший капрал Ривз собирался дезертировать в ближайшем плаванье, - Бэйли передает ему копию контракта на приобретение собственности в очень теплых краях. – У них там нет экстрадиции, никакой. - Вечер быстро перестает быть томным, - под нос себе снова цитирует ДиНоззо, - обо всем этом надо боссу доложить. Стэнли с выводами поспешил, у нас тут – АНБ самое время звать. - Погоди, Тони, - Бэйли переводит взгляд с пачки купюр на документы, - тебе не кажется, что все это…как-то нарочито? Не знаю, будто … - Кто-то специально водит нас за нос, играет с нами? - Вот! Именно – игра! Это все напоминает детскую игру в шпионов, - подхватывает Бэйли. – Теперь ты – шпион, тебе ходить… Все будто понарошку. - Только игра это вряд ли простым запретом на телевизор и Интернет закончится, - соглашается тот. - Парни, - оба поворачиваются, встречая агента Берли, - плохие новости. Капрал Ривз умер, не приходя в сознание, десять минут назад… - Так…- Тони, не глядя, садится на койку, - встретили Рождество… Сознание возвращается медленно, МакГи осторожно приоткрывает глаза. - Привет, МакЖертва, - Тони сидит рядом, - как ты? - Не знаю, - не пытаясь подняться, откликается тот, - а что случилось? - Тебя приложили… вернее, вырубили, предположительно – шокером… ты что-нибудь помнишь? - Смутно… - Тим оглядывается, - а как я очутился в медпункте? Там же – программа… код, его же… - Стой, МакТоропыга, погоди, - легко преодолев его слабое сопротивление, ДиНоззо укладывает его назад, - там уже все сперли. В смысле – стерли все алгоритмы, что оставались после капрала Ривза. – МакГи отчего-то не выглядит слишком расстроенным этим сообщением, Тони подозрительно щурится, - Ну же, мой маленький хитрюга, давай, расскажи свой большой секрет. Я же вижу, МакГугл, ты что-то сделал…не совсем правильное. - А ты не расскажешь агенту Берли? - Я буду нем, как рыба. – МакГи отвечает ему недоверчивым взглядом. - Ладно. Я отправил все материалы Эбби, - скороговоркой произносит он. – Знаю, что не должен был, но я боялся не справиться сам. - Ты – МакВолшебник! – восторгам Тони нет предела. – Только благодаря твоей неуверенности мы попадем домой к Рождеству! - Тони, ты понимаешь, что такое – уровень секретности? – глаза Тима принимают квадратную форму, - я же нарушил государственную тайну! - Забей, - флегматично советует ДиНоззо, помогая ему встать, - нелепо идти на поводу у кучки помешанных на сверхсекретности чиновников. Вернемся домой и во всем спокойно разберемся. Когда вы с Эбби возьметесь за дело – работа закипит! А на этом корыте, пусть и сверхсовременном, ничего толкового все равно бы не вышло. - Ты не любишь корабли, Тони. - Люблю. Когда я на берегу, а они – в гавани. Все очень красиво и правильно. Пошли, МакПират, нас в каюте Стэнли уже заждались. - Я закончил опрос, - Бэйли аккуратно устраивается на краю узкой койки, оглядывая небогатый интерьер одноместной каюты агента на борту. – Всегда было любопытно – как здесь, - комментирует он вслух. - Вы служили, агент Бэйли? – живо интересуется Стэн. – На каком корабле ходили? - У нас были учения, - уклончиво отвечает он, задавая встречный вопрос, - агент Берли, вы раньше работали в команде Гиббса? - Это было давно, - улыбается он, - я был первым его стажером. Так сложилось, что мне пришлось поменять место службы, но оно к лучшему. Только Тони все никак не успокоится, - мимолетно улыбнувшись, Бэйли возвращается к делу. - Все девять морпехов с негодованием отрицают свою причастность к факту использования секретных разработок Министерства обороны в личных целях наживы, - зачитывает он прямо с листа, и поднимает взгляд на кивающего агента Берли, - что, собственно, неудивительно. Но, после того, как я отпустил последнего, ко мне заглянул, как бы за забытым головным убором… - он помедлил. – Угадаете с одного раза, агент Берли? - Рядовой Кертис. - Верно, вы хорошо знаете свой контингент. И сказал, дословно, следующее – «Мы все думали – это не всерьез, что просто играем… было весело.» - Весело, значит, - нахмурившись, Стэнли качает головой, - я им устрою – веселье. - Они его уже сами себе устроили, - Бэйли явно не закончил, - рядовой передал мне вот это… - в руках у него плохо завернутый в полиэтилен стандартный шокер с затейливым узором – молнией на боку. - И просил извиниться перед агентом МакГи. Правда, кто именно это сделал, он не сказал. Но, думаю, с подробностями вы уже разберетесь самостоятельно. - Конечно, он – разберется! – громогласное появление ДиНоззо и МакГи у него в кильватере вызывает понимающие улыбки у обоих. - Так, Стэнли, - продолжает брать на себя нелегкую роль старшего полевой группы Тони, - по-моему, мы уже более, чем достаточно, сделали для тебя. Уже светает и мы вполне может забрать тело и полететь домой. - Наш врач сказал, что капрал умер от естественных причин – сердце не выдержало, - отзывается тот. Тони кивает, - замечательно. Значит, наш Даки это подтвердит. Всем сразу станет легче. Тим займется поиском пропавших денег, Бэйли доведет до конца эту «великолепную девятку»… - А чем же у нас займется Тони ДиНоззо, - тихо вклинивается со своим комментарием Бэйли. Ничуть не смутившись, Тони отвечает, - буду осуществлять общую координацию, ну и докладывать Гиббсу. Кто-то же должен это делать! *** - А вы не думали, что, добавив в печенье цукаты и корицу, получите интересный и необычный вкус, - Эбби, развернувшись, в упор рассматривает нежданную посетительницу. - А вы, простите… - Агент Бишоп, АНБ, - протягивает руку та, Эбби осторожно ее пожимает, - я тут в архивах работала и решила зайти-поздороваться. – Бишоп медленно обходит лабораторию по кругу, - у вас тут миленько… Это спектрометр? - Агент… Бишоп? – та кивает, Эбби улыбается, - хорошо. Во-первых, это – майор Макс и он, как и все остальное оборудование в моей лаборатории, очень чувствительно к внешним воздействиям. Поэтому, - положив руки той на плечи, Эбби небольшим усилием подталкивает ее к выходу, - все посетители, не получившие специального разрешения на посещение моей лаборатории, обычно стоят вот здесь. – Она останавливается у белой черты, проведенной на полу, - за линию пожалуйста, агент Бишоп, и оттуда можете говорить о чем хотите. И, прежде, чем та успевает открыть рот, Эбби захлопывает массивную дверь своей лаборатории прямо перед ее носом. Та, кажется, ничуть не огорчившись, с неопределенной улыбкой на лице, разворачивается, направляясь в аутопсию. - Доктор Маллард еще не пришел, - Палмер привычно не поворачивается на звук дверной автоматики, - вы можете подождать, но лучше подойти ближе к обеду. - Думаю, и вы можете мне помочь, мистер Палмер, - все также улыбаясь, отвечает Бишоп. Растерянно моргая, Палмер тоже расплывается в непроизвольной ответной улыбке, - вы, наверное, за заключением. Не знаю, если доктор Маллард оставил его где-нибудь поблизости… - он направляется к столу Даки, продолжая говорить, - честно говоря, предпочитаю не рыться в его документах, хотя организация его меня временами пугает, но… - Нет, Джимми…можно звать вас – Джимми? Я пришла к вам. - Ко мне? А что я могу… чем я… Агент Бишоп неожиданно устраивается с ногами на одном из столов, чувствуя себя совершенно органично в аутопсии. - Ну, начнем с того, что я – агент АНБ и мне кажется, мы могли бы быть очень полезны друг другу… - Я не совсем понимаю, агент… - Все просто, - она раскрывает электронную записную книжку, - недавно вы сдавали экзамен на психологическое профилирование и весьма успешно, надо заметить. - Я бы так не сказал, - смутившись, Палмер начинает судорожно протирать очки, - как раз все было с точностью до наоборот. - Это – технология смены лидера, один из аналитических приемов, чтобы отсеять ненужное. Важно то, что в заданиях, среди тестовых материалов, заложены профили, которые верно способны оценить единицы. Вы – среди них, Джимми. И теперь мне бы хотелось получить от вас – психологические профили всех членов команды специального агента Гиббса. - Я… вы… - мямлит Палмер, все еще протирая очки, потом решительно нацепив их на нос, отвечает, - мисс… не знаю как вас зовут, вы не представились… - Бишоп… - спокойно исправляется она. - Агент Бишоп, - продолжает Палмер, - боюсь, у нас с вами несколько разные взгляды на цели психологического профилирования. И, без определенных санкций со стороны руководства я не в праве давать кому бы то ни было что либо. И – покиньте аутопсию, здесь нельзя находится посетителям без специальной пометки, которой я на вашем бэйдже не наблюдаю! - Гиббс! Она назвала моя лабораторию – миленькой!!! – голос Эбби в трубке его мобильного дрожит от возмущения, - она касалась майора Макса и советовала мне смешать цукаты и корицу! – задним фоном идет бубнеж Палмера и Эбби нетерпеливо отзывается, - да-да, Джимми, сейчас хотела сказать. Она склоняла Джимми к фискальству! Кто эта фифа и почему ей так много можно?! Сделай что-нибудь! - Эбби, успокойся, напои Джимми чаем с твоим чудесным печеньем, сама возьми коктейль из запасов, - Гиббс пережидает еще один словесный поток возмущения, пока двери лифта не открываются с мелодичным звонком. – Не волнуйся, я разберусь… - О, агент Гиббс, - Бишоп, кажется и не удивлена, - меня караулите? – непринужденно войдя в лифт, она уточняет, - мы – наверх? - Сегодня Сочельник, - пожимает плечами Гиббс, - я просто провожаю вас до выхода. - Чтобы убедиться, что я – ушла, - Бишоп не поворачивается, - не волнуйтесь, агент Гиббс, я не обману ваших ожиданий. - Остановку лифт инициирует она, - это ведь так у вас происходит, да? - Смотря, чего вы хотите. - Джонатана Коула, - без обиняков отвечает она, - сдайте мне его местонахождение и я испарюсь, как страшный сон. - Одно из муниципальных кладбищ, как мне кажется, - спокойно произносит Гиббс, - несмотря на его заслуги, на Арлингтонское его все же не пустили. - Вам кажется это смешным, Гиббс, - развернувшись, она останавливается перед ним, - нам точно известно, что Джонатан Коул выжил при взрыве бомбы, которая была заложена в машине директора Вэнса. При его способностях, он может скрываться сколь угодно долго, но рано или поздно нам удастся обнаружить его местоположение. - Тогда – удачи… - Я хотела просто облегчить задачу всем нам, - Бишоп разводит руками, - вам известно – где он, нам – он нужен. - Для чего? – пристальный взгляд Гиббса способен, кажется, сбить с нее спесь, - вы сказали – он вам нужен, зачем? - Он… - неожиданно смешавшись, она отступает, - он убил полковника Лэтама, он пытался убрать агента Эй Джей Барнс… за ним тянется хвост из правонарушений. - И ему, как лицу «приближенному к...», известны контакты Лэтама среди посредников, - Гиббс делает еще шаг, - как жаль, что все это сейчас на глубине примерно шести футов под землей. - Значит, не хотите по-хорошему, - Бишоп запускает лифт. – Как знаете. Я душу из вас вытрясу, агент Гиббс. - Это не так просто, как вам кажется, агент Бишоп, - двери лифта открываются в холл, - удачных праздников. - Я вернусь. - Не сомневаюсь. Будем ждать вас, с нетерпением. - Уф-ф, наконец-то! – Тони плюхается за свой стол, с наслаждением вытягивая ноги, - ненавижу вертолеты, шумно, узко и трясет… - Транспортник куда эффективнее, - мимоходом замечает Бэйли, умудряясь выглядеть так, будто только что пришел из дома после глубокого восьмичасового сна и сытного завтрака. – А уж сверхзвуковой истребитель… - Можно подумать, ты летал… - начинает было ДиНоззо, но появление Гиббса быстро перестраивает его на рабочую волну. – Мы вернулись, босс, с подарками. - Тело… - не спрашивает Гиббс. - Уже в аутопсии, - отзывается Бэйли, - физические улики – в лаборатории, все остальное… - У меня на компьютере, босс, - подхватывает МакГи, - сейчас займусь расшифровкой. - Сначала – передохните и поешьте, - прерывает рабочий энтузиазм тот, - время еще есть. Я – к Даки. - Это необычно, - комментирует ему вслед Тони, не двигаясь с места. – Что-то тут определенно произошло, пока мы летали и плавали. МакИсточник, метнись к Эбби, проясни обстановку. Кто будет пиццу? - Какая пицца, Тони?! - торопливо напоминает МакГи, - сегодня Сочельник или ты забыл? - Так что, вместо пиццы заказать сэндвичи с индейкой? – абсолютно спокойно уточняет ДиНоззо, - ты давай-давай, двигай к своей ведьмочке, а то мы так и останемся в зоне информационного голода. - Ты не сказал, - укоризненно улыбается Бэйли, - что мистер ДиНоззо-старший звонил несколько минут назад, уточняя время прибытия сюда вместе с провизией. Как я понимаю, праздничный ужин намечается здесь? - Как и каждый год, - потянувшись, Тони поднимается, включая гирлянды на большой елке у окна. – Ужин, подарки, - комментирует он довольно внушительную горку ярких свертков под деревом, - добрые пожелания на выходные… Куда-нибудь собираешься поехать, стажер? - Изящно перевел разговор, да, Тони? – ухмылка Бэйли заметна лишь по ямочкам на щеках - Ну, где-то как-то да, - не смутившись, кивает он, - так – поедешь? - Нет, наверное… – помедлив, отвечает Бэйли, - сейчас это не ко времени… - Его не будет, - перебивает ДиНоззо, - подходящего времени. Никогда. С нашей работой… нашей жизнью… нашей работой-жизнью…приходится урывать то немногое, что удается… - Ну вот, Энди, я ведь говорила вам – Норфолк слишком близко, чтобы Тони пропустил Сочельник, - Зива с поощрительным видом рассматривает мужа, отдавая ему пакет. - Сынок! А мы уже приготовили поздравление для видеосвидания. - Правило № 5 папа, произнесешь позже. – Тони уже раскрыл пакет, - Синяя.. Конечно, ведь сегодня – вторник. Спасибо, дорогая, – он привычно сноровисто переодевает рубашку и, столкнувшись взглядом с Зивой, вдруг подмигивает ей. – Прямо дежа вю… - она медленно улыбнулась в ответ, повторяя памятный обоим вечер. - Что значит вернуться вовремя из Норфолка…«Я для тебя горами движу…» - С ума сойти – стихи запомнил… - И что мне за это будет? – продолжает вспоминать он. Зива улыбается, - все, что захочешь… - Осторожнее, агент Давид, - ухмыляется Тони, - у меня очень богатая фантазия… - Давайте, я, - перенимая из рук Старшего крупную коробку, подхватывается Бэйли. - В MTAG, стажер, - не отрывая глаз от жены, напутствует Тони. - Я составлю вам компанию, Бэйли, - улыбается Старший, вслед за ним поднимаясь по лестнице. - Как поездка? - Как в сказке…Стэнли передает тебе привет. Кстати, он женился, - не спеша следуя за ней вверх по лестнице и явно наслаждаясь видом, отвечает он. – Надеюсь, ты его поздравил, - дождавшись его перед дверью в MTAG, Зива еще раз проходится по нему взглядом. - Конечно, - введя код доступа, Тони распахивает дверь, - прошу, моя королева… - Ты выпроводил ее Гиббс? – директор прекрасно устроившись в кресле Даки, встречает его нетерпеливым взглядом. - Да, Элвис покинул здание, - кивает Гиббс. – Дак, парни привезли тело капрала с авианосца Берли. - Капрал уже здесь, Джетро, - отзывается Даки из другого конца аутопсии, - мы с мистером Палмером скоро начнем. - Не спешите, - Гиббс присаживается на край стола, рядом с Вэнсом, - сегодня Сочельник, до Нового года дело никуда не денется. Так ведь, Леон? - Думаю, Гиббс прав, доктор Маллард, - включается в разговор директор, - информацию о связях с суперкомпьютером нам уже не получить, а на праздники вся команда авианосца в увольнении. И вам нужно лишь подтвердить заключение корабельного врача. - Что же, - подводит итог доктор Маллард, - раз даже директор не возражает… - Кажется, Энди уже прибыл, - меняет тему Даки, - думаю и у Эбби все готово. Директор, присоединитесь к нам в MTAG? - Ненадолго, - благодушное настроение почти вернулось к нему, - дети ждут меня к ужину. - МакГи! Вы вернулись! – вихрь имени Эбби налетает на него, едва тот переступает порог ее лаборатории. – Возьми это, - она сует ему в руки жестянку с печеньем, - здесь свежая порция с шоколадом. Ты расшифровал код? - Нет, - вздыхает он, - не успел. Но, если ты мне поможешь… - он многозначительно умолкает… - Ты же сказал, что алгоритмы выносить нельзя, - напоминает Эбби, широко распахнув глаза. - А я и не выносил. Я отправил на наш с тобой трижды запасной ящик в сети. – МакГи понижает голос, на всякий случай, - если ты мне поможешь, мы все быстро расшифруем. - Тайная операция, - с горящими глазами подхватывает Эбби, - дадим ей кодовое имя? Миссия невыполнима? Нет, - сама себе возражает она, - слишком явно. Операция «Ужин на дом»! - Ты насмотрелась фильмов Тони? – с подозрением глядя на подругу, замечает МакГи. - Там есть масса полезного, Тим, - быстро возражает она и, прихватив небольшой яркий пакет со своего стола, подталкивает его к выходу. – Идем же, МакГи, наверняка ждут только нас! В Центре связи, как и год назад, на большом экране сверкает и переливается разноцветьем огней рождественская елочка. - Получилось, МакГи! – торжествует Эбби, - я же говорила – будет похоже на большое окно в волшебный лес. - А я и не спорил, - миролюбиво отзывается тот, помогая Брине и Палмеру расставить привезенное угощение на столе. - Доктор Маллард, я не уверена в пудинге, - почти шепотом делится своими опасениями Брина, - конечно, я следовала рецепту, но все-таки сомнения остались. - Не волнуйтесь, моя дорогая, - успокаивающе улыбается Даки, - если что, Энтони поможет нам уничтожить улики. - Стажер, - стащив из тарелки кусок мясной нарезки, Тони устраивается в одном из кресел, - а ваше Рождество? - Такой же ужин, как у всех, - негромко отзывается он, садясь рядом, - у нас ведь были младшие, те – кто еще верил в Санту. Приходилось «держать лицо», даже если очень хотелось на все забить. – Соорудив себе по примеру Тони аппетитный бутерброд, Бэйли улыбается, - когда Чарли все-таки уговорил Кирстен остаться с нами, стало значительно лучше. И веселее… - Помнится, Младший, ты не жаловал официальные рождественские ужины, - Энди с бокалом пунша присоединяется к ним. - Конечно, ты же предпочитал посещать их, - бурчит Тони, - а в закрытой школе даже праздничный ужин со смыслом. - Зато ты получил хорошее образование, ДиНоззо, - Гиббс, с куском индейки, что только что разделал Даки, садится рядом ниже, - правда, пошло ли оно впрок, вот вопрос… - Давайте раскрывать подарки! – Эбби нетерпеливо топчется возле горки цветастых пакетов, - карточки подписаны, Санта никого не забыл! Директор, взглянув на часы, тихо поднимается к выходу, задержавшись там – оглядывается… Это был нелегкий год, год потерь… но Судьба, будто устыдившись, смягчила свой удар – дав взамен еще одну семью… Зива, словно прочитав его мысли, встречается с ним взглядом, Вэнс кивает в ответ на ее скупую улыбку. Гиббс, заметив, салютует бокалом с пуншем, беззвучно произнося, - Счастливого Рождества, Леон… Счастливого Рождества… *** - Клара! А где дети? – с порога громогласно интересуется Вэнс. Устроенное им полгода назад собеседование, с целью найти няню для детей, стало причиной появления в их доме Клары. Находящаяся здесь на положении номинальной хозяйки дома, она сумела придать семейной катастрофе Вэнсов вполне благопристойный вид. Дети были ухожены, в школе на обычном – хорошем счету, дом в образцовом порядке… А пакеты, что директор возил с собой на работу, пользовались популярностью среди агентов «красной группы» NCIS - В парке, - появившись на пороге гостиной, вытирая руки полотенцем, отвечает она, - с дедушкой. Подождите, Леон, - останавливая первый его порыв – побежать и «вырвать детей из лап этого проходимца», - вы ведь не знаете, в каком… Вэнс, стараясь сдержать рвущееся возмущение, остановился, но на его экономку – действие – не произвело должного впечатления. - Садитесь, Леон и, наконец, перестаньте так глупо вести себя. Как вас терпят на работе, да еще на такой должности, - Вэнс просто потерял дар речи, а Клара, спокойно усевшись напротив, продолжила, - по-видимому, у вас хороший состав сотрудников – профессионалы. И они к вам неплохо относятся. – Она кивает его безмолвию. – Катастрофа, Леон, от них никто не застрахован и случаются они, к сожалению, не редко… просто не с вами… до сих пор. И вам – сочувствуют, как всем в подобной ситуации, но не бесконечно, Леон… Сильный выбирается – у вас дети, вы должны быть сильным… и мудрым… - Можно и мне теперь что-нибудь сказать? – неуловимо улыбается он. - А зачем? Я и так все знаю. Дети проводят время с дедушкой, в парке у меня работает знакомый волонтер – присматривает за ними. Праздничный ужин почти готов. Вэнс снимает пальто, - сейчас переоденусь и приду помогать накрывать на стол… - Тебя не ждут дома на Рождество? – Бэйли, помогающий Брине и Палмеру собрать использованную посуду и остатки еды со стола, останавливается рядом с Гиббсом. - Во Фриско? Это вряд ли… мы забили на семейные ужины, где-то лет пять назад. – Он улыбается, - У Кло – первый семейный праздник в новом статусе, Оуэн вернулся на первые каникулы из колледжа, а Джулз… - закатив глаза, он продолжает, - была где-то в Милане или в его окрестностях. Планировала вернуться ко дню Х… - Когда погибли родители, – уточняет Гиббс, Бэйли кивает, - да, в самом конце мая... Мы собираемся…собирались каждый год… А Рождество… - красноречиво пожав плечами, он не закончил. - Мне кажется, тебя все-таки ждут, - помолчав, Гиббс просто смотрит, дожидаясь, пока до Бэйли дойдет смысл сказанного. – У тебя ведь есть друзья на истребителях… - Определенно, кто-то из них на вахте этой ночью, - широко улыбается Бэйли и мгновение помедлив, добавляет, - я скоро вернусь, Гиббс. - Не торопись, - качает тот головой, - впереди Новый год… - Странный народ – американцы… Отмечают рождение самого милосердного из людей – в своих домах, в тепле и уюте собственного жилища среди самых близких… - Зива задумчиво смотрит в окно машины на освещенные огнями, почти пустые улицы. - Ну да, самых близких, - соглашается Тони, аккуратно следящий за дорогой. – Завтра откроются благотворительные столовые, а сегодня – все дома. - У нас отмечают Новый год, - Зива поворачивается к нему, - весело, шумно, с гостями и подарками. На улицах полно народу, чтобы не сидеть одному… - Да, одному плохо, - снова соглашается ее муж, найдя ее руку, - может быть, теперь и мы полюбим Рождество… Свет из прихожей серебрится на елочных украшениях, сразу создавая праздничное радостное ощущение… - Ты просто Снегурочка… - помогая снять ей длинную дубленку, запоздало оценивает ее наряд Тони – светлые брюки и белый свитер, действительно, наводят на подобные мысли и Зива, устроившись под елкой, откликается весело, - Будем рассматривать коробки и пакеты… - Распаковывать подарки, - присев рядом с ней, улыбается ДиНоззо. - Приглашение на Рождественскую премьеру в Национальную Оперу? Откуда?! Тони? – требовательно переспрашивает она, в явной растерянности разглядывая роскошно-оформленный конверт и не менее роскошное приглашение внутри, - «Трубадур» - Верди… - Ну да, - как о чем-то вполне реальном говорит он, - на Пуччини мы сходим вдвоем, если возьмешь с собой…- взгляд ее пронизывает насквозь. - Это очень светское мероприятие, ДиНоззо… - Не волнуйся, - он с готовностью кивнул, - экипировкой занимался Старший. Они с Даки будут сопровождать тебя – двое шикарных мужчин… ты будешь блистать и попадешь в таблоиды. - Ты – дикарь, ДиНоззо, - старясь не улыбаться, качает головой она. - Я не могу купить тебе сапоги из крокодила, - забрав из ее рук приглашение, он усмехается, - если только сам его убью. - Пусть живет, Тони… Удивительно, кажется, я все о тебе знаю… и все равно, - она смотрит непонятно… - Просто вылитый Малыш Джо – у его девчонки должны быть бриллианты и соболя… - Откуда это? – Зива привычно толкнула его ладошкой в лоб. - Ваш очень хороший писатель О’Генри – у него много рассказов, есть и про тебя… Этот так и называется - «Русские соболя»… Тони поднырнул под ее ладонь, - хочу, чтобы у моей жены были шикарные вещи – в этом я согласен с Малышом… - Одна у меня уже есть – ты…- она поднялась, потянув и его за собой, - Пойдем спать, ДиНоззо… - А в моем конверте билеты… Палестина? – перевернувшись на живот, угадывает Тони, - только не говори, что я – ошибся! - Нет, не ошибся… - Полетим в субботу, так? – он уже уселся, довольно улыбаясь в темноте. - Да уж, конечно – после того, как примкнем к сливкам общества… Что? Он разглядывает билеты, - открытая дата… То-то твой мобильник все время подпрыгивает… - просчитав что-то в уме, Тони кивает, - ну что, два-три дня на сборы… Звони своему Адаму… - Уже позвонила, - негромко откликается она, - и я полечу – послезавтра. – Тони отвернулся, скрывая лицо, она мягко коснулась его плеча, - мне надо быть там, Тони, как можно скорее… Решившись, Зива говорит уже спокойно, будничным тоном. - Я похоронила отца не там, где думают в Моссад и в администрации. В Палестине руководителей его уровня погребение запрещено – специальная пограничная зона, надзор… Мне нужен был кто-то, кому известны обычаи и порядки, и кому можно довериться… Адам пришел из Шаббата… и он – родня мамы… Ваши спецслужбы следили за мной и, слава Богу, истолковали его присутствие рядом по-своему… - Я – кретин, Зива Давид, – прислоняясь лбом к ее плечу и стараясь не вспоминать ту отповедь, что высказал ей тогда, под дождем, тихо произносит он. - Да, у тебя – много достоинств, - с улыбкой подтверждает она… - Даки… - Гиббс поднимается, встречая нежданного гостя, - это, действительно, сюрприз, ведь ты был здесь … - Не трудись, Джетро – очень давно, - доктор Маллард проходит в комнату, - мы видимся с тобой ежедневно и необходимости в таком визите у меня не было … достаточно долгое время. - Внушительное предисловие, чтобы оправдать приход домой к другу. Что-то безотлагательное сподвигло тебя, Дак, на столь поздний визит, да еще и в канун Рождества. – Гиббс приглашающим жестом указывает на диван, - Думая, это связано с агентом Бишоп. - Ты прав, надеюсь, как всегда… - Подразумевается, что в этот раз… - Подожди, Джетро, - перебивает его Даки, - я хочу, чтобы ты определился сам – какой именно результат ты намерен получить… Потому что – свое задание она уже выполнила и я бы сказал – блестяще! Как бы не формулировалась цель ее здесь работы, она выяснила и доложит главное – «Красная группа» NCIS – сплоченный боевой отряд, подразделение с единой командой, способной успешно действовать по самостоятельно выбранному и одобренному всеми плану. - Вообще-то, Дак, это как раз и есть – цель нашей работы. Надеюсь – и результат. - Нет, Джетро, ты забыл главное условие – соответствие приказу командования. - И только-то… Вот уж не думал, что тебя беспокоит такая малость… Вина или чаю? - Вина, - доктор взглянул из-под очков, - чай я заварю сам. И не геройствуй, Джетро, ее прислали совсем не с той целью, что думаешь ты или даже я… - Да? – Гиббс подал ему бокал. – И что думаешь ты… ну и я? - Что все будут соблюдать правила игры, как и мы. И сражаться, если будет необходимость, по законам чести. - Ты ошибаешься, Дак, мы уже второй год партизаним и, к сожалению, счет не в нашу пользу. Я подыграл им – год назад, - Гиббс выключает закипевший чайник, - и мы едва не потеряли команду. Нет, Даки, на этот раз я не ошибусь – диктовать условия теперь будем мы. - Что ж, Джетро, - доктор Маллард забирает у него заварочный чайник, - тогда нам понадобится их четкая формулировка. Фриско залит водой – после ледяного Вашингтона это кажется чем-то нереальным. - Самолеты – не летают… - только и произносит Кристина, открыв дверь и разглядев его на пороге, - ураган… Как ты..? - Есть, которые летают, - войдя внутрь и легко обнимая ее, отзывается Бэйли, - не волнуйся, я – не в бегах, - чуть отодвинувшись, он рассматривает свою жену. – А даже если бы и был – бегать я тоже умею. - На открытом лице Кристины столь явно отразилось огорчение, что Бэйли, устыдившись, покаялся, - Я просто дразню тебя, успокойся, - убрав волосы с ее щеки, он принял серьезный вид, - Рождество. Каникулы, все разъехались навещать родных. - Ну да, - она смешливо морщит нос, - на сверхзвуковых истребителях. - Узнаю сноровку офицерской дочки, - легко целуя ее в нос, улыбается он, - как твой отец? - Папа у себя на базе, - Кристина разглядывает его, - у него пополнение, новый состав из призывников, почти полностью сменились две роты. - Ты собиралась к нему? – по секундной заминке угадав ответ, он обещает, - я ненадолго. – И опять-таки, читая разочарование, не скрываемое ею, договаривает, - уеду, когда ты – захочешь… Кристина смеется, легко возвращая радость взаимного узнавания, - Значит, ты – надолго… Платье струится и сверкает, ожерелье и серьги бросают нежные блики, подсвечивая кожу и волосы, перчатки почти сливаются с кожей, туфельки так изящны, что кажется – Зива плывет… - Моя дорогая! – Даки кладет ее ладошку себе на локоть, задержавшись, чтобы ДиНоззо-старший мог набросить ей на плечи меховое манто. - Наша Галатея не уступает экранной, Энди. - Наша лучше, Дональд, она – живая…- Старший кивнул сыну, - спускаемся, Тони – давай… Зива скользит по нему взглядом, беря под руку и Старшего, - А что будешь делать ты, ДиНоззо? - Открывать двери, дорогая, и … рулить… - Русские соболя, - Тони аккуратно встряхнул, убирая меховое манто в коробку, - тебе вся эта роскошь… к лицу. Можешь украсить собой любой миллиардный брэнд. - Помоги с платьем, - Зива уже сняла драгоценности, также аккуратно уложив их в бархатный футляр, и взглянув ему прямо в лицо, отвечает, - Деньги – это просто деньги, Тони. На них можно купить то, что необходимо, нужно и … не нужно. - Но не все… - договаривает за нее ее муж, - это я знаю, Зива Давид и … Слава богу! – она, с его помощью, освобождается от платья, задумчиво разглядывая то, что под ним. - Думаю, это я оставлю себе… - Платье – тоже, - Тони подхватывает сверкающее великолепие, - ты в нем удивительно хороша… К тому же - Старший за него заплатил… Положив трубку, Кристина долго молчит, невидяще глядя на мигающую елочку. - Кристалл, что? – присев рядом, Бэйли пытливо вглядывается в ее лицо. - Странно… - она поднимает на него глаза, - я только что говорила с папой. Он спросил меня – о тебе. Пять лет эта тема не поднималась и вдруг… - А что он хотел знать? – тон его неуловимо меняется. – Скорее всего, к нему тоже приходил кто-то, с расспросами обо мне. - Эти пять лет… - Кристина медлит, старательно подбирая слова, - я не спрашиваю, но… где был ты? - Нигде…- сразу откликается он, - вернее, где-то был – но не я. - Ты работал на правительство, - это больше похоже на утверждение, - и остался что-то должен им? - А вот теперь ты задаешь слишком много вопросов, - стараясь свести все к шутке, он щелкает ее по носу. - Перестань смеяться, Бэй! – отворачивается она, - это – серьезно, если к папе приходят за твоим личным делом. - Но ведь его нет – в архивах базы, так? - Когда тебя перевели, забрали и его, - Кристина толкнула его плечом, - засекреченное подразделение, снайперская подготовка… - А когда я – пропал без вести, дело ушло в архив Министерства обороны. - Откуда ты это … - посмотрев на него, она замолчала. - Ты помнишь наше первое Рождество? – Кристина улыбается вдруг. - Такое трудно забыть – ты хотел устроить романтический ужин при свечах на наблюдательной вышке, но папа застукал тебя, - легко толкнув его, она договаривает, - и ты провел три дня на гауптвахте. - Но кое-кто пришел ко мне, - бросив взгляд на часы, он кивает, - да, именно в это время… с пакетом еды и подарками. Поднявшись, он вернулся за курткой, - я все думал, как передать это тебе, - дымчатый кристалл на тонкой серебряной цепочке ложится в ее ладонь, - упаковать не успел. - Бэй… - подобрав волосы, Кристина садится вполоборота, чтобы ему было удобнее. - Тебе идет, - Бэйли снова садится рядом, - мне обещали, что он – исполняет желания. Надо просто сжать его ладони и очень сильно пожелать, чтобы – сбылось. Закрыв глаза, Кристина сжимает кристалл в руке, Бэйли обнимает ее, - пожелать – от всего сердца… - У тебя новая собака – тот, вроде, больше был, - Фарннел осторожно обходит с интересом следящего за ним ретривера, со вздохом облегчения добравшись до дивана в гостиной Гиббса. - Это Стрелок. А Бун вернулся домой, вместе с хозяйкой. Тебя изгнали из собственного дома в Рождество, Тобиас? - Можно сказать и так, Дайан решила вернуться, а я… - Только без подробностей! – Гиббс упреждающим жестом останавливает его откровения, - я предупреждал тебя, Тобиас, впустишь ее в дом – будешь жить снова «под каблуком». - Ну, сам-то ты это правило – какой у него номер, нарушаешь, - не остался в долгу Фарннел, - и Дайан, и другие твои жены периодически появляются здесь. - И даже не – жены, Тобиас. Но они здесь не остаются. Правила № 42 и 69 – вызубри их наизусть, а то всегда будешь жить под угрозой правила № 36. Фарннел только махнул рукой, снимая пальто и проходя в кухню, - что у тебя на ужин? - Тушеный тунец в сметане – Даки презентовал. Есть пирог – Леон привез сегодня днем, - Гиббс с усмешкой достает початую бутылку вина. - Схожу за бокалами, - бодро откликается Фарннел. - Надеюсь, надолго это не затянется… *** - Босс, а где стажер? – появившись на работе на второй день Рождества, ДиНоззо пылает неожиданным энтузиазмом. - С Рождеством, ДиНоззо, - спокойно замечает Гиббс, разглядывая своего «Первого» без удивления, но внимательно. И тот торопливо соглашается, - ну да, праздники… Каникулы… - лицо его освещается догадкой, - каникулы? - Вот именно! А как прошел «выход в свет»? Сияющая улыбка дополняет лаконичное, - блеск, босс! - И поэтому ты – здесь. - Зива улетела, забросил ее в аэропорт, - так, будто это все объясняет, отвечает он. – Я подскочу позже. Надо же кому-то дежурить, - пожимает плечами Тони, - дам передышку МакКрайнему, пусть до Нового года повеселится, да, босс? - Знакомым жестом подтвердив его выводы, Гиббс перебрасывает на его стол часть папок со своего. С воодушевлением оглядевшись, ДиНоззо улыбается, - Елочка…начальство отдыхает – тишина. У нас тут уютно, босс… - Ты изменилась, - Ариэль рассматривает Зиву, неторопливо убирающую одежду, в которой была в дороге – в Израиль опять вернулось благодатное тепло. - Странно, - отозвалась она, - мы не виделись с сентября – не так давно. - Я о другом, - директор Эрбаз скользит взглядом по почти спартанской обстановке дома, - ты стала… не пойму, серьезнее или спокойнее. - Просто я больше не служу в Моссад, - скупо улыбается в ответ Зива. - Кое-что не меняется, - Ариэль смеется, - непокорная дочь… - обе замолчали, каждая по-своему вспоминая – Элая Давида. - Я приду – сегодня? Зива помолчала, - к вечеру… Ослик радостно покрикивая, уткнулся ей в колени и Зива, спрятав лицо, поглаживает теплые уши. - Радуется тебе, - Адам держит сумку, - и надеется на лепешки. - Достань булку, - Зива улыбается чему-то, - лепешки будут завтра. - Мы ждали вас позже, - хозяйка уже спешит им навстречу. - Тони приедет через несколько дней, - отвечая на безмолвный вопрос, поясняет Зива. – А у вас – все нормально? Заметив ее беспокойство, Амина заторопилась, - Гамаль у Ашик-керима, помнишь нашего соседа, помогает – у них после морозов много работы, - она вздохнула, уходя от трудной темы, - Хаш – с ним, они практически неразлучны, а остальные … - уже улыбаясь, заканчивает она. Зива и сама уже видела хлопочущих кур и козу, разбойно караулившую за углом. - Пойдемте в дом, - Амина бросила взгляд Адаму и Зива, оставляя их, согласилась, - распакую вещи и умоюсь. - Энтони, тебе не кажется, что второй день Рождества можно провести и как-нибудь иначе, - доктор Маллард, пришедший в аутопсию часом раньше, со спокойной улыбкой встречает «очень специального» агента. – Кстати, Энди просил передать, что дела заставили его ненадолго вернуться в Нью-Йорк. - Дела… - бормочет ДиНоззо, подходя к столу с телом, - какие могут быть дела в каникулы… - Судя по тебе – вполне реальные. - Зива улетела в Землю Обетованную, - поясняет Тони, доктор Маллард понимающе кивает. - Смерть – это часть жизни, Энтони, а вспоминая наших близких – мы возвращаем их, ненадолго, к нам. Непонятно, отчего ты – не с ней… - Решил ненадолго отложить, - без особой уверенности объясняет ДиНоззо, - просто, чтобы … - Понятно. – Даки, улыбнувшись, пускается в воспоминания, - Ты напомнил мне, Энтони, одного молодого человека, который проехал за одну ночь из Шотландии в Уэльс, лишь потому что девушка сказала ему о своей любви. - Твой автомобиль, как мне помниться, с трудом это пережил, Дак, - от порога добавляет подробностей Гиббс, - что с нашим капралом? - Его убили, джентльмены, - печально констатирует доктор Маллард, - и весьма искусно. - То есть? – озвучивает ДиНоззо, - ведь на судне делались вскрытие. - Мой дорогой Энтони, я не знаю, ошибка ли это или дурное намерение, - доктор Маллард поправил очки, - но след от укола даже на вторые сутки заметить трудно, а сейчас пошли уже четвертые. - Будем исходить из того, что врач на борту просто не разглядел. Спасибо, Дак, - решает Гиббс, - ДиНоззо, свяжись со Стэнли, ему будет, чем заняться. - Понял, босс, - кивает тот, следуя за ним к лифту. – Я свистну МакГи, пусть подтянется. - Тони, я задержал тех рядовых, что работали вместе с капралом над экспериментом. – Агент Берли не выглядит огорченным, что его вытащили из-за праздничного стола, на большом экране Центра связи. – Рядовой Кертис, после непродолжительных уговоров, согласился сотрудничать. - Это ведь хорошо, так? - Смотря, какого результата мы добиваемся, Тони, - Стэнли пожал плечами, - как и в случае с агентом МакГи, у нас нет и не будет конкретного подозреваемого, потому что доказать что-либо сейчас мы не можем. - А вытрясти из них признание – куда переводились деньги? - И как ты предлагаешь это из них «вытряхивать»? – прозаически улыбается Стэн, - мне нужно что-то конкретное, чтобы начать разговор. Добудь это для меня и мы раскроем дело, - он дает отбой раньше, чем Тони успевает сделать это сам. - Найди что-нибудь конкретное, - бормочет ДиНоззо, - легко говорить, сидя на базе в Норфолке. Для этого нужна Эбби, а она с МакВыдумщиком на какую-то конвенцию забурились. Придется пользоваться руководством «Эбби для чайников». Ночь была безлунной. Пристроившийся рядом огромный котяра, превратившийся из худого котенка-пискли в поджарого пятнистого кота, звался теперь Банши – «разбойник» на фарси, дремал вполглаза, слопав часом раньше несколько ложек сгущенки, не выпускал Зиву из поля зрения. Он, чутко сдвигая уши, вздыхал в полусне, поглядывая на нее при каждом движении. - Спи, обжора, - в маленькой спальне совсем темно и довольно прохладно. Сна нет, вместо этого в голове теснится перенасыщенный событиями день. - Зачем ты приехала, Зива? – на этот вопрос директора она и сама не знает ответа. Все казалось просто – там, далеко отсюда, а теперь… на официальной церемонии в Тель-Авиве она быть не намерена, а здесь… - Я должна была догадаться, - просто сказала вчера вечером Ариэль… кроме Адама и родных Ари, теперь и она будет навещать отца. – За тобой следят и тебе здесь нечего делать, тем более – одной… Зива подтянула выше одеяло, независимо двинув плечом, - этот дом принадлежит мне, а роще – мокрыми от сырого ветра оливами, мой отец. Никто не заставит меня… - Тони…, - ее голос проникает в зыбкий сон «очень специального» агента ДиНоззо. - Тони…, - еще не окончательно проснувшись, он садится, пытаясь сообразить, не приснилось ли ему это. – Тони! Чертыхнувшись, ДиНоззо в спешке слетает с кровати и едва ли не бегом добирается до светящегося в темно гостиной экрана работающего ноутбука. Но видео-звонок уже завершен, Зива прервала вызов, тяжело вздохнув, Тони усаживается перед компьютером, разглядывая ее фотографию в профиле программы, а в окне чата вдруг бегут строчки сообщений: «[Зива]: Извини, я тебя не дождалась». Улыбаясь, он бормочет, - Нет, я успел, мой маленький прыткий ниндзя, я уже здесь, - набирая в чате: «[Тони]: Как там - дома?» «[Зива]: Лучше, чем мы думали. Хозяйства по-соседству пострадали больше» «[Тони]: Почему не спишь?» «[Зива]: Думаю… к тому же – здесь уже утро, ДиНоззо» «[Тони]: Думаешь…о чем?» «[Зива]: О тебе… В отделе – все спокойно?» «[Тони]: Смотря, с какой стороны посмотреть – мне прилетело от Эбби за то, что воспользовался лабораторией без нее. Но есть и хорошее – мне удалось найти доказательства причастности одного из рядовых и Стэнли завершил мою работу. Теперь дело за МакГи – деньги отследить и вернуть назад…» - помедлив, он набивает еще одно предложение – «Босс меня прогнал. Собираюсь составить тебе компанию» и нажимает «Отправить» Ответ приходит незамедлительно - «[Зива]: Жду… :)» Рассмеявшись, Тони отвечает: «Считай до миллиона - еду»… - Ух, ты! Пахнет вкусно – кто готовил? Я уложился в срок – до скольки ты досчитала? – Тони, облазив кастрюли, облизывает ложку, победно воззрившись на жену. – Где Хаш, меня никто не облаял во дворе. - Амина… У тебя фора где-то в полста тысяч… - Зива отвечает последовательно на каждый из его вопросов, - Хаш, вместе с Мали и Тимом отправились за водой, а хозяйка – на базар. Тони тихонько вдохнул около ее макушки, осторожно обнимая сзади. – Ты пахнешь цветами, а их вроде еще нет… Мы нынче на положении гостей? Значит – будем бездельничать, - он повернул ее к себе, - У тебя – неважное настроение… Персики или апельсины? Зива уже улыбается, - стал поклонником О’Генри… Обойдемся чем-нибудь в пределах видимости. Ты – здесь и настроение будет лучше… - Сегодня – среда… Интересно, куда бы мы с Зивой сегодня пошли, - Эбби, уютно устроившись в углу дивана, вздохнула и верный МакГи откликается незамедлительно. - Ты ведь – не дома… так что, среда проходит почти по плану. - А, учитывая, что мы – в гостях и сегодня 1-е число… как будто Зива – на кухне, вместе с Энди… - Эбби прикрывает глаза, но вкусный запах заставляет ее распахнуть их, - не может быть! - Почему… фаршировать щуку я училась у бабушки, - Брина ставит на стол овальное блюдо с выглядывающей из овощей рыбой и МакГи, с иронической улыбкой, констатирует, - Материализация мыслей… - Новый год – раздаем подарки, - Тони, веселый словно дрозд, с раннего утра полон энергии, изображая доброго волшебника, он достает из рюкзака футболки, бейсболки, шелковые платки. – Смотрите, здесь – красивая картинка с оливковой веткой и надпись «Мы вас ждем!». Зива натянув бейсболку на Мали и набросив платок, сообщает мужу, - Вообще-то, здесь – герб и национальный флаг Кипра… но, думаю, друзья-киприоты не будут возражать, если мы все оденемся, как их добрые патриоты. - Да? Кипр… надо же, - ничуть не огорчившись собственным невежеством, Тони натягивает футболку. – А я думал – оливковые рощи только у нас, - подмигнув Мали, - Амина, тебе идет и цвет, и рисунок. Мы с Тимом и Хашем – за водой, кто с нами? - Ну, что тебе поведала твоя верная Халида? – и, отвечая на прямой взгляд жены, он торопит, - давай, излагай… просеивать будешь по ходу. Ваши тайны все равно всплывут так или иначе. - Зива молчит и Тони не унимается, - Что, так плохо? Даже чаем не напоили? - Я была у нее на работе, - она привычно толкнула мужа ладошкой в лоб, - а там – много проблем. - Ну, проблем нет только на кладбище, - резонно замечает он, - хотя и там – не у всех. Ведь ты отдаешь себе отчет – перед тем, как навестить тебя – там, за океаном, они приходят сюда, к ней. - Спрашивать приходят тогда, когда что-то знают, а обо мне … - Именно, Зива Давид, - Тони склонился близко к ней, - о тебе знают – очень много… думаю, пополнить твое досье не откажется ни одна гребанная спецслужба, - он не дает ей отвернуться. – Так – что тебе сказала твоя Халида? - Спросила – зачем я приехала… Тони бодрым голосом констатирует, - ну, это-то мы исправим… - В земном раю стало тесно, - Тони, уткнувшись в затылок жены, старается компактнее устроится под одеялом, - Я помню, что стены здесь тонкие, - его руки, проникшие ей под футболку, уже находились под бдительным контролем, но Тони не унывал. – Так будет теплее – от Банши проку мало, а Хаш здесь не поместиться. – Он привычным движением притянул ее к себе, - ты – конфетка, я – фантик… - и, перехватывая ее движение – повернуться, напомнил, - В раю – тесно… и мы – не одни. Романтика!
30 Нравится 33 Отзывы 19 В сборник