«The Crowned Horse» by JennaJay

Перевод
PG-13
В процессе
118
1
переводчик
fil.w бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 174 страницы, 55 329 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
118 Нравится 55 Отзывы 27 В сборник

22-23

Настройки
⊹˖   Глава 22 Золотистый вечерний свет заполнял небо. Солнце, уходящее за горизонт, смотрело прямо в затылок Шуичи, пока он бодро шел по дороге. Журчал ряд ручьев, пробираясь мимо него по склону горы. На такой высоте пятна водянистого снега усеивали тень горы, а также полевые цветы, распустившиеся в первый раз за весеннюю пору. Погода была слишком идиллической. Убийца только что исчез. Судя по тому, что рассказал ему господин Нагамура, Корекиё помогли сбежать извне. Самое подозрительное, что Корекиё, находился на свободе уже несколько недель, но его и след простыл, даже тот, что испачкан трупами. Но Шуичи и господин Нагамура уже не являлись детективами по делу Корекиё Шингуджи, и, поскольку проделки Омы снова набирали обороты, у них не было выбора, кроме как оставить это дело, как они надеялись, более способным детективам. Кто-то способный. Кто-то, кто категорически не являлся Шуичи Сайхарой. Так было лучше для всех. Тем временем Шуичи поручили более простую миссию — перехватить Ому, когда он попытается ограбить свою следующую цель — особняк, принадлежащий богатой семье Тоджо. — Господин Нагамура, сколько нам еще добираться до места? — спросил Шуичи. — Около пяти километров. Если мы продолжим в том же темпе, то пройдем еще всего час! — Пяти!? — Ага! Да ладно тебе, не смотри так напряжно. Кроме того, машина в ремонте. Надо починить окно после проделок Коронованного коня... Инцидент в доме Шингуджи произошел несколько недель назад. Сколько времени еще потребуется, чтобы заново установить окно? — Но мы мало что можем сделать, кроме как наслаждаться сельской местностью, а, Сайхара? — Ам... ага... По обочинам дороги росла трава высотой по колено, а по краям долины простирались заросли сосен. Несмотря на то, что Шуичи находился далеко от родного города, лесной пейзаж казался ему старым другом. Его обзор ограничивали лишь далекие горы, и впервые за эти несколько недель его не сковывали ни дороги, ни высоченные здания. Было приятно оказаться за городом для разнообразия. Может быть, здесь, где так мало людей, где так мало полных ненависти глаз, Шуичи сможет наконец обрести несколько минут спокойствия. Он вздохнул, позволяя прохладному горному воздуху проникнуть в легкие, и перевел взгляд на... Руку, торчащую из травы. Мелово-белые кости. Седые, вздутые пальцы... — Эй, Сайхара, ты в порядке? Шуичи моргнул. Из травы торчала упавшая ветка дерева. Нигде в поле зрения не было мертвых тел. Он потянулся к козырьку кепки, но схватился лишь за пустой воздух.

𓆩✧𓆪

— Так это тот парень, который... «украл» твою рубашку? — спросил Акамару. Он присел на одну из толстых нижних ветвей сосны. Его крупная, мускулистая фигура в сочетании с опасливым взглядом на землю далеко снизу делали его похожим на свирепого медведя... который забыл о страхе высоты, пока не забрался на дерево и не совсем был уверен, как спуститься обратно. Кокичи пожал плечами, отчего тонкая ветвь под его ногами слегка покачнулась, — Это была ложь, — сказал он, направив бинокль на своего соперника и пытаясь разобрать язык тела Сайхары. Глаза юного детектива были устремлены в землю. Если бы он повернул шею сильнее, то уставился бы на собственные ноги. Он даже не поднял глаз, когда мистер Что-бы-там-ни-было-мура задал ему вопрос, и медленно зашагал вперед, тяжесть лежала на его плечах. Хмф. Значит, Кокичи придется использовать свой план «Сайхара не приложит много усилий, чтобы преследовать его», да? Как скучно. И как раз в то время, когда Сайхара начал вести себя как достойный соперник. — Так... до меня дошли слухи, что этот парень — твой... возлюбленный, кажется так сказала Саки? Это глупые слухи. В данный момент, отрицать было бесполезно. — Ага... — Кокичи издал фальшивый, влюбленный вздох, — Он украл мою рубашку, я украл его кепку. Это явно связывает нас одной судьбой! Как ты думаешь, сколько времени еще должно пройти до нашей сказочной счастливой жизни? — Гм... Ладно? — Даже с маской клоуна, что была с огромными губами, на Акамару, Кокичи мог сказать, что его приспешник смотрит на него пристально, пытаясь понять, насколько ему можно верить. — Итак... Кокичи, выслушай меня, — начал Акамару, — Может, вместо того, чтобы устраивать свои запутанные ограбления, ты просто... подаришь ему шоколадку? Пригласишь его в кино? Напишешь любовное письмо? Не знаю. Если ты делаешь это ради его внимания, то ты излишне усложняешь. Шоколадки? Кино? Любовные письма? Конечно, все это могло бы сработать в романтических отношениях, но то, что было у Кокичи с Сайхарой, было соперничеством. Но... может, в этом что-то есть? Да! Шоколадные конфеты, которые, по словам Кокичи, будут отравлены, обманывая Сайхару и заставляя его бегать по кругу своей дедукции, пока не всплывет правда! Старая видеокассета, подброшенная на порог дома Сайхары, со скрытыми в одном кадре подсказками к следующему ограблению Кокичи! Зашифрованное послание, направляющее Сайхару к следующей цели Кокичи, оформленное под видом любовного письма с признанием! — И... — Акамару отвернулся, потирая затылок, — Я просто хочу еще раз убедиться, что ты знаешь, как о себе позаботиться, но... э-э... твои родители... они ведь тебе все рассказали? Кокичи наклонил голову в сторону, изображая беспамятство, — Рассказали что? — О боже... — Акамару зарыл голову в руки, — Ладно... э-э... итак... я дам тебе краткий курс. Когда мужчина и женщина очень сильно любят друг друга. Подожди, подожди, это здесь не применимо. Я пытаюсь сказать... — Ты пытаешься сказать, что когда мужчина и женщина, или, может быть, только женщинаочень сильно напивается... — Подожди, Мири и я не... Это не... мы не... — А? Но я ведь не называл имени Мири? Шея Акамару покраснела так же ярко, как и его афро. Он прочистил горло, — Говоря о Мири, она сейчас трезвая, да? — Ага! И она должна уже быть на месте с вертолетом, а значит, нам тоже нужно занять свои позиции, — Кокичи соскользнул с ветки и в приседе приземлился на землю, — Давай, посмотрим, сможем ли мы опередить детективов там! — Ага, конечно, — Акамару тяжело сглотнул, шея побледнела, когда он уставился на землю, — Просто дай мне минуту, чтобы спуститься вниз, хорошо, Босс?

𓆩✧𓆪

По мере того, как солнце опускалось все ниже и ниже за горизонт, сосны в долине начали редеть. Сквозь редкий лес Шуичи различил серые и черные очертания далекой каменной стены — их место назначения. — Я тут кое-что разузнал об этом месте, — сказал господин Нагамура, — Вот здесь находится резиденция Тоджо. Как ты, наверное, уже догадался, они довольно обеспеченные люди. Неудивительно, что Коронованный конь послал одну из своих визитных карточек в их владения только вчера. Только вчера..? Учитывая его прошлые ограбления, Коронованный конь мог потратить до недели, прежде чем сделать шаг. Тогда... «В следующий раз не будь таким доверчивым». В следующий раз. Слова вырвались из уст Омы с волнением, вплетенным в каждый слог. Это означало... Нет. Нет, это не могло быть правдой. Детективные инстинкты Шуичи привели к раскрытию обоих преступников. У него не было причин доверять им. — Итак, есть идеи, когда Коронованный конь может появиться? — А... может быть? Н-ну, ему понадобится время, чтобы появиться. В свое последнее ограбление он попал в довольно опасную ситуацию. Возможно, на этот раз он будет более осторожен, — Несмотря на то, что слова звучали вполне разумно и были полностью облечены в нерешительной форме, когда Шуичи произносил их, они все равно казались ложью. Дорога привела их к кованым железным воротам, окруженным с обеих сторон каменными стенами. Господин Нагамура потянулся к переговорному устройству, когда... — Здравствуйте, господа. — ГААААА! — Господин Нагамура вскочил, выхватив пару наручников и размахивая ими, как щитом. Говорившим оказался пожилой человек, с прожилками седины в застывших от геля волосах. Его осанка была настолько твердой, что если бы он только наклонился, то смог бы сломаться надвое, предполагал Шуичи. Вся его серьезная и правильная манера поведения была полностью проявлена в аккуратном отглаженном смокинге. — Я главный дворецкий этого поместья. Благодарю вас за своевременное прибытие, — Он поклонился Шуичи и господину Нагамуре, — Прошу следовать за мной, я отведу вас к господину и госпоже Тоджо. Дворецкий достал из кармана пульт и нажал на кнопку. С кряхтением мотора и скрипом металла о металл ворота распахнулись. Обменявшись взглядами, Шуичи и господин Нагамура последовали за ним внутрь.

𓆩 Глава 23 𓆪

Первое, что бросилось в глаза Шуичи, это то, что особняк был огромен, причем безо всякой на то необходимости. Само здание было таким же большим, как его жилой комплекс, только в два раза ниже в высоту, но в четыре раза шире. Спиралевидные ели, окаймлявшие мраморный вход в особняк, достигали вдвое больше высоты, чем окружающий лес. И, как вишенка на роскошном торте, во дворе перед домом журчал фонтан размером с общественный бассейн, сверкающий, словно был вырван прямо из Версаля. Не оставалось никаких сомнений, почему Ома выбрал именно это место для ограбления. Дворецкий нажал еще одну кнопку на своем пульте, и, когда парадные двери особняка из красного дерева распахнулись, Шуичи шагнул внутрь. Если снаружи особняк выглядел шикарно, то внутри он был просто роскошен. Бархатные шторы с золотой отделкой обрамляли каждое окно. Вдоль стен выстроились декоративные столики, на каждом из которых стояла ваза с редкими орхидеями. Завершал образ центральный элемент прихожей — золотая статуя молодой девушки, окруженной по обе стороны черными мраморными лестницами. Даже если бы Шуичи противостоял не Оме, ему все равно пришлось бы потрудиться. Особняк был намного больше, чем мог бы охватить любой человек — или даже группа людей — и каждая поверхность была покрыта чем-то ценным. С таким количеством потенциальных целей у Омы было все преимущество. — Простите, детективы, — в прихожую вошла молодая сереброволосая девушка, за ней следовала светловолосая служанка, лицо которой казалось слишком знакомым. Каэде..? Глаза служанки засияли от восторга, прикрыв свой рот рукой, дабы заглушить визг. Девушка подпрыгнула на носочках, и ее распущенная челка от этого движения упала на глаза. Заколок с нотами не было, значит… не Каэде? Это была ее сестра-близнец Нозоми? Почему..? Шуичи приоткрыл рот, но Каэде… то есть Нозоми... приложила палец к губам, смотря расширенными глазами на парня. Ла…дно..? Шуичи закрыл рот, и сереброволосая девушка шагнула вперед. — Я Кируми Тоджо, наследница этого поместья, — представилась она, — И хотя мне было бы приятно познакомиться с вами, боюсь, что есть более неотложные дела, которые я должна попросить вас выполнить. Пойдемте. Сразу к делу. Шуичи и господин Нагамура последовали за Кируми и Нозоми вверх по лестнице, забежав в тесный офис. Переполненные шкафы с документами стояли вдоль всех стен, из-за чего открыть дверь полностью было невозможным. Небо за окном было покрыто темным и блекло-оранжевым одеялом, а электрические лампы, похожие скорее на свечи, освещали единственный в комнате письменный стол, придавая бумагам на нем желтоватый оттенок. Кируми развернула лист бумаги, указывая на различные места. — Это карта поместья, на которой отмечены названия комнат, тайные проходы и местонахождение различных ценных предметов. Кроме того… — Она достала из-под карты толстую тетрадь, — В этом блокноте содержатся записи о каждом ценном предмете в этом особняке, а также его краткое описание, стоимость в йенах и местонахождение. Я выполнила… — Кируми остановила себя, прочистив горло кашлем, — Я попросила свою служанку собрать всю эту информацию за несколько часов до вашего прибытия. Надеюсь, она окажется вам полезна для поимки вора? — Она передала блокнот господину Нагамуре, который, в свою очередь, передал его Шуичи. — Да, я уверен, что это очень поможет. Что скажешь, Сайхара? Шуичи бросил вопросительный взгляд на близняшку Акамацу. Она показала ему большой палец вверх. Нахмурив брови, он пролистал блокнот, просматривая страницы. Ювелирные изделия, картины и случайные исторические артефакты — все они отпадали из списка. — Мм, это очень подробно, но… большинство предметов, перечисленных здесь, мелкие? А как насчет более крупных потенциальных целей, таких как статуя в прихожей? Кируми нахмурилась, — Приношу свои извинения. Информация была бы более подробной, но время ограничивалось до вашего прибытия. Тем не менее, это не оправдание. Я могу предоставить обновленный список в течение… — А-ам, нет. Вам не стоит идти на такие крайности, — сказал Шуичи. — Ерунда. Ваша цель — арестовать Коронованного коня. Для этого я буду давать вам любую информацию, которую вы сочтете нужной, — Кируми очень убежденно произносила эти слова, и Шуичи понял, что спорить с ней бесполезно. — Однако, — продолжала Кируми, — Крупные и тяжелые предметы первоначально были исключены из списка, потому что Коронованный конь вряд-ли объявит их своей целью. И некоторые предметы, которые кажутся ценными, на самом деле могут оказаться бесполезными. В том числе и та статуя в прихожей, что не из чистого золота, а сделана преимущественно из бетона с покрытием из сусального золота. Бетон? Сусальное золото? Возможно, этот особняк не так роскошен, как кажется на первый взгляд. — Хм… — Мистер Нагамура склонился над картой, поглаживая большим пальцем тень от пяти часов, — Значит, это все секретные проходы? — Для данного определения секретности, возможно. Любому легко обнаружить многие из их входов. — Делает ли что-нибудь… эта книжная полка? — Шуичи не нужно было смотреть на господина Нагамуру, чтобы услышать усмешку в его голосе. Кируми нахмурила брови, — Несколько входов действительно функционируют через протягивание фальшивой книги в качестве активационного механизма. Однако я не вижу в этом смысла… — Что-ж, знаете что? Я думаю, очень важно заметить эти действительно классные, я имею в виду, абсолютно актуальные для данного случая книжные полки, которые у Вас есть. Скрытые дверцы книжных полок? Шуичи видел их только в книгах и фильмах. Они были основным элементом загадок его матери, поэтому невероятно интересно было увидеть их в реальной жизни. Несмотря на всю серьезность работы, которую предстояло выполнить Шуичи, улыбка надежды натянулась на уголках его рта, — Господин Нагамура, могу ли я… — В любом случае, Сайхара, — прервал его мужчина, — Мне нужно, чтобы ты остался здесь и просмотрел всю эту информацию. — Ам, но… — Я рассчитываю на тебя! — С этими словами господин Нагамура выскользнул из кабинета, следуя за Кируми. Близняшка Акамацу следовала за ними, замедляя шаг и бросая взгляд через плечо. — Нозоми..? — попытался Шуичи. Ее глаза засияли, как одна из люстр в особняке, а на лице растянулась ухмылка. — Ааа! Ты узнал меня! — сказала Нозоми, — Я удивлена, что кто-то настолько впечатляющий, как ты, вообще заметил меня, не говоря уже о том, чтобы помнить, кто я… — Ам… — По правде говоря, то, что Шуичи правильно угадал ее имя, зависело скорее от удачи, чем от чего-либо еще. — Я имею в виду, что такой потрясающий детектив, как ты, не обязан помнить кого-то столь невыразительного, как я, но тот факт, что ты помнишь даже такую незначительную часть информации, говорит о том, насколько ты талантлив! — Ах, я не настолько впечатляющий… — Тебе не нужно быть таким скромным. Вот! Смотри! — Нозоми достала из фартука сложенную газету, которую сунула Шуичи в лицо, — Видишь? Здесь говорится о тебе! Шуичи вздрогнул от неожиданности: клумба Шингуджи; перевернутая земля в том месте, где был спрятан труп и желтая полицейская лента, отгораживающая ее от остального двора, а сбоку от нее — выражение отвращения и ненависти Корекиё Шингуджи. — Ты, должно быть, самый талантливый детектив во всей стране! Ты поймал убийцу, и сейчас на пути к поимке самого известного в стране призрачного вора! Поймать… Ому? Грудь Шуичи сжалась. Он оторвал взгляд от изображения и уставился на свою обувь, не решаясь закрыть глаза или взглянуть на Нозоми. Он уже пережил слишком много полных ненависти взглядов. — А! Извини! Я не должна тратить твое время, когда ты явно занят чем-то важным. И, кроме того, мне очень, очень нужно идти! — Нозоми запихнула газету в фартук, — Это моя работа — присматривать за леди Тоджо, и если я буду плохо работать, мой босс уволит меня! Или еще хуже! — С этими словами она выскочила из кабинета. Шуичи наконец-то смог вздохнуть с облегчением. По крайней мере, с уходом Нозоми он остался совсем один. Как ученик детектива, он был в лучшем случае новичком, но его самые лучшие навыки всегда заключались в просмотре скучной или рутинной информации, а блокнот и карта не могли смотреть на него глазами убийцы. Это было обыденно. Это было просто. Это было удобно. Сначала Шуичи полистал блокнот. Информация в нем представляла собой абстрактные понятия, строчки имен, мест и денежной стоимости. Даже когда материал откладывался в памяти, он старался не думать слишком много о его последствиях. Последствия означали размышления о стратегии, а стратегия означала размышления об Оме. Топ. Топ. Топ. Звук доносился от окна. По другую сторону стекла, наполовину освещенного фальшивыми офисными свечами, было ухмыляющееся лицо Омы.

 ₊⊹

Примечания:
118 Нравится 55 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (3)