Петля

Перевод
PG-13
Завершён
46
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
63 страницы, 21 445 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
46 Нравится 2 Отзывы 19 В сборник

Глава 7. План Б

Настройки
      Джек вернулся в зал ресторана, напротив измученной с виду Розы и Доктора, который, не обращая внимания на происходящее, продолжал свой рассказ.       — Он спросил: «Что это у тебя на голове, приятель?» А…       — Ты в порядке? — устало спросила Роза.       — Это убило меня! — заскулил Джек. — Это просто нечестно!       — Я попробовала зелёный после тебя… Что ж, — вздохнула Роза. — Проснулась здесь, так что, полагаю, это тоже не сработало. Тогда план Б?       Джек мрачно кивнул.       Доктор, казалось, заметил, что ни один из них не обращает внимания на его рассказ, потому что его смех затих.       — Что такое? — спросил он.       — Тета Сигма, мы попали во временную петлю, — на этот раз заговорила Роза.       — Что? Что?! — выражение лица Доктора было почти таким же комичным, как и в первый раз.       — Временная петля, Док, — добавил Джек, медленно вытаскивая свой бластер. — Роза объяснит, — его глаза встретились с глазами Розы, и он кивнул ей, собираясь с духом. Она крепко сжала руку Доктора и закрыла глаза.       — Джек, что ты делаешь? — в ужасе спросил Доктор, увидев, как капитан наставил бластер к своей голове.       — Не сопротивляйся, вдохни, слушай Розу, — повторял Джек, как мантру.       Вскоре поняв, что задумал его друг, Доктор резко вздохнул и потянулся к мужчине.       — Джек, не…       Джек нажал на курок.

***

      Джек ахнул и, открыв глаза, обнаружил, что ресторан почти опустел. Стулья были разбросаны повсюду, а последние несколько уорренцев вразвалку направлялись к выходу. Казалось, никто не заметил его возвращения к жизни.       Он сел и первым делом проверил их стол. Никаких признаков борьбы. Даже стаканы не были опрокинуты. Хорошо. Доктор послушался Розу и ушёл без боя.       Подобрав свой бластер, Джек направился вслед за охваченной паникой толпой. Он остановился, заметив знакомое лицо.       — Урзен! — позвал капитан.       Владелец ресторана застыл в шоке. Поднос, который он держал в руках, со звоном упал на пол.       — Но ты же… ты же…       — У меня проблемы с умением оставаться мёртвым, — объяснил Джек, пожимая плечами. Урзен задрожал, уставившись на него так, словно он был бомбой с зажжённым фитилём. — Слушай, ты можешь рассказать мне, как именно Доктор спас твой ресторан? От кого он его спас?       Урзен затрясся ещё сильнее, его глаза-бусинки испуганно заморгали.       — Простите! Они… они сказали, что он опасный преступник… и если я помогу им… они сказали мне сказать, что он помог мне, и…       — Подожди, что? — в животе Джека вскипело, и он вцепился в рубашку Урзена. — Хочешь сказать, что ты нас сдал?! Кому?! Кто они?!       Урзен издал ужасный писклявый звук, и Джек оттолкнул его, прежде чем сделает что-то, чего Доктор бы не одобрил. Владелец ресторана убежал, толкая за собой стулья, чтобы преградить путь.       Джек смотрел ему вслед, кипя от злости. Их ждали. Более того, это была настоящая охота. Это был не просто какой-то случайный похититель; это был кто-то, кто не только хотел заполучить Доктора, но и знал, как устроить для него ловушку.       И что ещё хуже, он до сих пор понятия не имел, кто это.       Ресторан теперь был совершенно пуст, и Джек перепрыгивал через упавшие стулья, стремясь к выходу. Свежий ночной воздух обжигал его лицо, пока он прослеживал шаги, проделанные несколькими петлями ранее, к зданию на другой стороне улицы. Он вытащил свой бластер, прислушиваясь к звукам муэртонов, но, поднявшись по лестнице к телепорту, никого не встретил.       Он внимательно осмотрел телепорт. Он был отключён, так что Джек не мог путешествовать через него, но думал, что знает, как он работает. Если бы он мог отследить сигнал последнего прыжка…       Рот мужчины сжался в мрачную линию, когда он пошевелил пальцами. Ни вихревого манипулятора, ни Доктора, который мог бы руководить им, ни даже паршивой звуковой отвёртки. Это займёт некоторое время.

***

      Первое, что заметил Доктор, проснувшись, был приторно-сладкий привкус во рту. Он провёл языком по губам, раздумывая.       — Хлороформ? — поинтересовался он вслух. Это было неправильно. Хлороформ не должен был подействовать на него. Как же он тогда?..       Роза. Мужчина резко выпрямился. Муэртоны накачали наркотиками его и Розу, и если они причинили ей боль…       Она была рядом с ним, волосы закрывали её лицо, и лежала абсолютно, непростительно неподвижно.       Его волна паники по большей части утихла, когда он прижал пальцы к её шее и пощупал пульс. Одно сердце, только одно, стучало ту-дум, ту-дум. Доктор убрал волосы с её лица и огляделся по сторонам. Маленькая камера, что-то похожее на дверь, заделанная в дальнюю стену, стены белые и прочные, потолок достаточно высокий, чтобы он мог стоять прямо, тусклый свет, встроенный в потолок. Слишком типично, чтобы он мог идентифицировать её владельца. Откуда взялись эти муэртоны, на кого они работали и что им было нужно от него и Розы? И почему Джек бросил их?       Доктор обдумал всё это за несколько секунд до того, как Роза пошевелилась.       — Роза? — прошептал Доктор, обнимая её одной рукой, приподнимая. — Роза? — со стоном девушка открыла глаза. Он улыбнулся ей с облегчением, паника, отразившаяся на его лице за мгновение до этого, исчезла. — Привет, — девушка моргнула и медленно села. — О, хорошо, с тобой всё в порядке, — жизнерадостно сказал Доктор. — А теперь, не могла бы ты рассказать мне, где мы находимся и почему я позволил кучке муэртонов накачать нас наркотиками? У меня во рту вкус чуть ли не хуже груш.       Роза заключила его в объятия, как будто не видела целую вечность.       — Потому что, если бы ты им не позволил, они бы избили тебя до полусмерти.       Доктор в замешательстве обнял её в ответ.       — О, эти парни? Большие, мускулистые, которые делают грязную работу за других людей? Я мог бы легко справиться с ними. Всё ещё не объясняет, почему Джек снёс себе голову. Что происходит?       — Длинная история.       Он отстранил её от себя и держал на расстоянии вытянутой руки.       — Так расскажи мне. Быть загадочным — это моя работа, Роза. Тебе это совсем не идёт.       — Мы попали во временную петлю.       — Что?! — голос Доктора повысился на октаву. — Это…       — Доктор, в кои-то веки, только один раз, — рявкнула Роза, — заткнись.       Узнав выражение, которое часто появлялось на лице Джеки, когда она готовилась к пощёчине, Доктор резко закрыл рот.       — Ты не помнишь, потому что сам создаёшь временную петлю, — произнесла Роза. — И стираешь воспоминания всех, включая тебя, в пределах определённого расстояния. Это расстояние не коснулось меня и Джека, так что мы помним. Через пять с половиной минут с момента твоего пробуждения муэртоны заберут тебя отсюда. Я не знаю, что произойдёт после этого, но мы предполагаем — ты предполагаешь, — что тот, кто нанял муэртонов, хочет получить от тебя какую-то информацию о том, что ты делал в будущем на Уоррен Дельта Три до того, как мы туда попали. Джек снёс себе голову, чтобы избежать поимки и выяснить, кто нанял муэртонов, чтобы ты мог вытащить нас отсюда.       Доктор пристально смотрел на неё, пока она говорила. Каждое слово имело логический смысл, и в то же время абсолютно лишено его.       — Чёрт. Ты практиковалась?       — Пока мы ждали возобновления петли, делать было особо нечего, — раздражённо ответила она. — Так что же нам делать?       — Потому что это было бы довольно трудно исправить на месте, — продолжил Доктор. — Что делает твою историю более правдоподобной.       — Правдоподобной? — недоверчиво повторила Роза.       — Создание временной петли невозможно без других Повелителей Времени. Это значит, что у меня галлюцинации или что-то в этом роде, — нахмурился мужчина. — Я всё ещё под действием наркотиков.       — «Тета Сигма» было твоим старым академическим прозвищем, — категорично сказала Роза. — Ты проснулся на пятнадцать секунд раньше меня. У тебя была внучка по имени Сьюзен Форман.       Доктор побледнел.       — Что?       — Ты рассказал мне всё это, чтобы позже доказать самому себе, что это действительно временная петля.       — Но, Роза, это всё равно невозможно, — потёр затылок Доктор. — Я имею в виду действительно, по-настоящему невозможно.       — Ты так и сказал в прошлый раз, — слегка улыбнулась Роза. — А я уже говорила тебе, что видела, как ты совершал множество невозможных вещей. И, конечно же, ты сделал это снова, — Доктор открыл рот, словно собираясь что-то сказать, затем снова закрыл его. — Сколько времени у нас осталось?       — Ты сказала, пять с половиной минут, — подсчитал Доктор. — Прошло около двух минут с тех пор, как ты проснулась.       — Ещё четыре минуты, — грустно улыбнулась девушка, снова обнимая его.       Доктор накинул на неё своё пальто.       — Итак, они придут и заберут меня через четыре минуты. Если это, конечно, не галлюцинация, вызванная наркотиками.       — Это не галлюцинация.       — Ладно. Но что потом? Что произойдёт с тобой?       — Я обычно сижу здесь, сходя с ума от скуки, пока петля не сбросится. Пока ты не сбросишь её.       — Но почему ты здесь? — спросил он, и в его голосе послышался страх. — Если им нужен только я, почему они забрали и тебя тоже?       — Потому что… — замялась Роза. — Изначально, со слов Джека, они забрали тебя на долгое время, и Джек думает, что они пытали тебя. Но ты им ничего не сказал, поэтому они пришли за мной. А затем петля возобновилась, — хватка Доктора на ней усилилась, и Роза поспешно добавила. — Но этого не произойдёт, потому что ты расскажешь им всё, что они хотят знать, или, по крайней мере, сделаешь вид. А я, возможно, попытаюсь сбежать.       — Возможно?       — В прошлый раз всё прошло не слишком хорошо, — призналась Роза. — Ты сказал нам, что стена была сделана из… били-тина?       — Билитан? — восхищённо произнёс Доктор, с новым ликованием разглядывая стену. — Чёрт, я мог бы справиться с ним за тридцать минут!       — Мы так и сделали. И там были какие-то провода. Джек сказал, что знает, что делает, и вытащил провод, — девушка прикусила губу. — И это убило его электрическим током.       — А, — поморщился Доктор. — Тогда тебе лучше не пробовать то же самое.       — Уже попробовала, — легкомысленно ответила Роза. — Потянула за другой провод. Меня это тоже убило. С таким же успехом можно попробовать ещё раз. Ты всё равно сбросишь петлю. Не имеет значения, умру я или нет.       Она сказала это почти как шутку, но у Доктора пересохло во рту.       — Не говори так, — твёрдо ответил он. — Это имеет значение.       — Ну, а как ещё я могу помочь?       Что-то электрическое пробежало по нему, и голос Доктора стал твёрдым, как лёд.       — Твоя смерть мне не поможет. Так что отвёртку ты не получишь.       Держа руки у него на груди, девушка вцепилась в воротник его пальто.       — Но я хочу сделать что-то полезное!       — Нет, — его глаза потемнели.       Роза отстранилась от мужчины.       — Это могло бы помочь. Возможно, на этот раз я выберу правильный провод. Мне нужно попробовать.       — Я сказал — нет.       Роза свирепо посмотрела на него в ответ, но постепенно её взгляд смягчился. Она снова обняла мужчину, прижимаясь губами к его подбородку, пока не добралась до уха.       — Пожалуйста, Доктор, — прошептала она. Она сунула руку ему под пиджак, нащупывая отвёртку.       Доктор схватил её за запястье и оттащил в сторону, чтобы посмотреть ей в глаза.       — Роза, — сказал Доктор. Его голос почти срывался на слоге, но был полон решимости. — Я тебе этого не позволю. Что, если мне не удастся создать временную петлю?       — Ты сможешь, — она сказала это так, словно это был факт, такой же неоспоримый, как законы времени или существование Джека.       — Но что, если нет? — огрызнулся он. — Что, если я не смогу? Что, если мне не удастся сделать невозможное, и ты останешься мёртвой?!       Роза заметила, как он стиснул зубы, как напряглись его мышцы, и нежно сказала:       — Ты сможешь. Я верю в тебя.       Доктор рассмеялся, хрипло, глухо и невесело.       — Ты слишком, очень сильно веришь в меня, Роза Тайлер.       Уголок её рта дёрнулся.       — Может, и так. Но если кто-то и может сделать невозможное, так это ты.       Доктор на мгновение задумался над этим.       — Полагаю, это достаточно верно… — но его сердца грохотали в груди, как боевые барабаны, и ему казалось, что он уже чувствует ту пустоту, которую принесёт ему её уход. Это было невозможно, это было невозможно. Доктор задавался вопросом, что причинит ему больше боли: её фактическая смерть или осознание того, что он подведёт её.       — Я уже дважды умирала в этой временной петле, — тихо сказала Роза, и всего на мгновение ему показалось, что время остановилось. — В первый раз меня подстрелили. В ресторане. Но сейчас со мной всё в порядке, потому что ты всё исправил. Ты сбрасываешь петлю. И со мной снова всё будет в порядке. Поверь мне.       Доктор посмотрел на неё, на то, как сжалась её челюсть, как горели решимостью её глаза, и понял, что проиграл. Он достал из нагрудного кармана звуковую отвёртку, вложил её ей в руку и обхватил её пальцы. Роза благодарно, одобрительно улыбнулась, и Доктор почувствовал, как в груди у него образовалась пустота. Она не понимала.       Мужчина крепко схватил её за другое запястье, почти слишком крепко. Он прижал её руку к своей груди, пока не убедился, что она чувствует двойной стук его сердец.       — Ты чувствуешь? — спросил Доктор. — Это твоё. Можешь разбить, если хочешь.       На лице Розы промелькнуло удивление. Она крепко сжала звуковую отвёртку, но уставилась на то место, где он прижимал её другую руку к своей груди.       — Я люблю тебя, Роза, — сказал Доктор, и, о, он действительно это имел в виду.       Её глаза расширились, а дыхание участилось. Он говорил это и раньше, но не очень часто, и никогда без подталкивания или без того, чтобы она не сказала это первой. Мужчина позволил её руке упасть со своей груди. Отдалённый звук шагов заменил биение его сердец в ушах.       Роза посмотрела на отвёртку в своей руке и снова на Доктора.       — Я… я тоже тебя люблю, — тихо сказала она и вложила отвёртку обратно ему в руку.       Доктор уставился на инструмент в своей руке, затем снова на неё. Его сердце наполнилось надеждой и огнём, и на мгновение мужчине показалось, что он мог бы совершить невозможное, если бы это означало спасти её.       — Спасибо, — прошептал он.       Топот муэртонов становился всё ближе к двери, и на этот раз Роза услышала его. Сдерживая слёзы, она сглотнула.       — Ты же знаешь, что делать, да?       Доктор слегка улыбнулся ей, засовывая отвёртку обратно в нагрудный карман.       — Сказать им всё, что они хотят услышать. Не подвергаться пыткам, не позволить им втянуть тебя. Создать временную петлю, которая всё ещё нево…       — То же самое ты сказал и в прошлый раз, — улыбнулась она в ответ. — А потом ты это сделал.       Вошли муэртоны, направив свои пистолеты на Розу.       — Ладно-ладно, иду, — поспешно сказал Доктор, прежде чем они успели что-либо сказать, выпутываясь из объятий Розы. — Не думаю, что вы согласитесь сказать мне, на кого вы работаете, а?       Муэртоны лишь грубо потащили его к двери.       — О, да ладно, будьте паиньками! — пожаловался Доктор, пытаясь встать на ноги.       Когда дверь за ними захлопнулась, Роза прижала руки к груди, борясь со всеми инстинктами, побуждающими её броситься за ними. С Доктором всё будет в порядке. Джек выяснит, кто их похитил.       Оставшись одна в камере, девушка села, подтянула ноги к груди и попыталась не заплакать.
46 Нравится 2 Отзывы 19 В сборник