ID работы: 1334217

У истоков Ночи

Джен
R
Заморожен
521
автор
Размер:
500 страниц, 111 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
521 Нравится 562 Отзывы 177 В сборник Скачать

Глава LXIX

Настройки текста

Здравствуй, Бетти! Первым делом позволь перед тобой извиниться и заверить: выдайся у меня хотя бы пара свободных дней — и я тотчас же примчался бы домой; можешь не верить и говорить, будто такие слова мне несвойственны и письмо написали за меня, однако я тоже скучаю. К сожалению, сейчас я действительно не могу приехать — происходит кое-что очень важное. Я не могу написать подробности, скажу лишь, что со службой это связано крайне косвенно. Точнее, связанно, но скорее вопрос в том, что может пострадать невинный человек, девушка по имени Кларисса. Я писал тебе о ней раньше, помнишь? Леона верит, что с Клариссой что-то не так, я же могу сказать — это полная чушь. Её сложно винить — с такой службой волей-неволей превратишься в параноика —, но всё же… Впрочем, я и без того увлёкся, а ведь обещал не вдаваться в подробности. Что касается Хоггартов, прошу тебя, Бетти: не пытайся с ними помириться, а лучше вообще постарайся более не пересекаться с этим семейством. Они опасны, понимаешь? Мне не кажется, что змея под твоей подушкой появилась случайно — вспомни бедную Мисти. Они что-то скрывают, и я разберусь, что именно. А пока будь осторожна, и постарайся не отпускать хоть кого-то из прислуги даже на ночь. Не оставайся одна. Я сожалею, что втянул тебя в это, и постараюсь более не подвергать тебя опасности. В конце концов, лорду не пристало прятаться за чьей-то спиной, пусть даже это спина его ближайшей и единственной родственницы. Как только мы разделаемся с делами в Эмбертауне, я приеду. Если вдруг вновь произойдёт нечто странное — непременно пиши. Я постараюсь уговорить Леону. Надеюсь, она поймёт, что это действительно важно. Береги себя, Арлен.

Прежде Арлен считал: невозможно испытывать что-то по отношению к месту. Разумеется, всегда останутся связанные с этим местом воспоминания, дурные или не очень, но ведь не место будет их определяющим фактором! Сейчас же, медленно продвигаясь с Леоной, Себастьяном и Клариссой по улицам Эмбертауна, наследник Бреттов мог прямо заявить: он ненавидит город серебра и янтаря. Словно не город перед ним, а живое существо, вроде тех джентльменов, годами обиравших его семью, которым приходилось улыбаться, тогда как внутри всё требовало возмездия. Леона больше не пыталась обвинить Клариссу во всех грехах разом — на том спасибо. Она шла уверенно, глядя только перед собой: так смотрят, когда отлично знают дорогу. Потому Арлен удивлённо замер, когда она вдруг спросила, обращаясь к Клариссе: — Ты знаешь, куда мы идём?  Та, остановившись, вздёрнула подбородок и почти зло посмотрела на старшую Хранительницу: — К моему отцу. Я не страдаю провалами в памяти. — Как выглядит твой дом? Опиши его. — Дом продали за долги. Скорее всего, если это и мой отец, околдованный ночными тварями, а не обычный самозванец, то живёт он теперь в другом месте. В словах Клариссы, без сомнения, имелось здравое зерно. Но Леона лишь мрачно ухмыльнулась и буркнула: — Отличная отговорка, а? И не подкопаешься. — Я понятия не имею, какой ответ вы хотели бы услышать, мэм. Если угодно — прежде мы жили в доме в центральной части города. Два этажа, довольно большое здание, кирпичное. Перед ним нет двора, выходит сразу на улицу, по бокам от входа две статуи. Мраморные танцующие женщины, у одной отбита голова. За домом — небольшой сад, действительно небольшой, и довольно запущенный: после смерти мамы за ним никто не ухаживал. Надеюсь, такого описания вам довольно, но повторно напомню: этот дом продали, возможно, перестроили. И с вашей стороны подло требовать от меня ответа, так как я и сама допускаю вероятность ошибки. Она выпалила всё это на одном дыхании — и умолкла, хватая ртом воздух. На бледных щеках пятнами проступил яростный румянец. Чёрные глаза столь зло сверлили старшую Хранительницу, что Арлен поспешил вмешаться: — Она права. Если вам так хочется проверить её — придумайте что-нибудь ещё. Вроде бы вы говорили, что лорда Темплтона многие узнали? Так почему не спросили, как выглядит он — если, конечно, хотели действительно докопаться до правды, а не заведомо обвинить? Возможно, стоило бы избегать грубости и чрезмерной категоричности, но Арлена здорово утомили вечные выпады госпожи Мирайн. Она полагает, что светские расшаркивания не нужны, следует всегда говорить то, что думаешь, в лицо? Вот так пусть и выслушивает, что о ней думает её младший соратник. — Парень в чём-то прав, Лео. Пусть расскажет об отце, — меланхолично заметил Себастьян и, посмотрев по сторонам, быстро глотнул из болтавшейся на поясе фляги. Не кривись, сказал себе Арлен: может, этот мужчина и пьяница, но он на твоей стороне. Кларисса, стряхнув с юбки невидимую пылинку, заговорила: — Он не очень высокого роста. Чуть выше меня. Не особенно худой или полный… что-то среднее. У него короткие волосы, тёмные, слегка вьются, и борода. Ещё — родимое пятно на задней стороне шеи. Я слышала, в молодости папа стеснялся этого пятна, отращивал волосы подлиннее, чтобы его закрыть. Он не любит яркую одежду. Речь звучала отрывисто, сбивчиво: такое бывает, когда всеми силами пытаешься не выдать своих истинных чувств. К чему скрываться? И так понятно: будь её воля, Кларисса бы спихнула Леону с ближайшего обрыва — и Арлен с трудом смог бы заставить себя её винить. — Родимое пятно — довольно яркая примета. Если у лорда Темплтона его не окажется… — … То, возможно, это самозванец, очень похожий на моего отца, — пожала плечами Кларисса и обогнала Леону, заворачивая за угол. Арлен поспешил следом – и, едва кинув взгляд за поворот, застыл на месте. По левой стороне улицы виднелся двухэтажный кирпичный дом со статуями у входа. Он и прежде не особенно верил в виновность Клариссы, но теперь окончательно убедился: дело в так называемом лорде, не в ней. Осталось теперь дождаться, пока и до старшей Хранительницы дойдёт простая истина. Но и тут Леона проявила своё фирменное упрямство: дёрнув плечом, она сразу же поспешила к дверям и потянула за шнурок звонка. Затем ещё раз и ещё, так, словно хотела оторвать. Она ещё продолжала дёргать, когда дверь открылась, и на пороге с облегчённым: «Наконец-то!», — появился невысокий, плотный мужчина с аккуратной бородкой. Хозяин дома поднял глаза, смерил Леону недоумённым взглядом и заметил: — Вы не мистер Мэддисон. И я не припомню, чтобы меня предупреждали о вашем визите. Себастьян решительно потеснил уже начавшую закипать напарницу: — Всё в порядке, мистер Темплтон, вы договаривались со мной, если помните. Орден не стал бы вас беспокоить, однако возникло, так сказать, неотложное дело. Он пытался говорить, как положено мужчине из высшего света — и на каждом слове запинался, машинально принимался искать глазами подсказку. Всё-таки для того, чтобы в твоей речи нежно любимые обществом сложные конструкции звучали гладко, следует тренироваться с детства. — И о каком же деле, позвольте спросить, идёт речь? Если желаете, можем пройти в дом, обсудить ваш вопрос, и… — Папа! Арлен вздрогнул: прежде никогда голос Клариссы не звучал одновременно столь удивлённо, радостно и растерянно. Она прижимала одну руку к груди напротив сердца, другую — ко лбу, точно не могла определиться, что заболело сильнее. Но гораздо больше поразило его перемена в лице мистера Темплтона: тёмные глаза, до того сонно прикрытые, широко распахнулись, и он обернулся. Ни один человек, у которого нет и не было дочери, не отреагировал бы так на голос девушки, назвавшей его отцом. — У меня нет дочери, — вдруг отрывисто буркнул он, опуская голову. Никакой больше напускной доброжелательности — только холодный, деловой тон. Он ведь лжёт, точно лжёт! Нужно только немного надавить — и он расскажет правду! Арлен метнулся к нему под растерянное бормотание Клариссы: — Ты не узнаёшь меня? .. Что за бред! Ты ведь играешь в карты, не пьёшь… А память вроде не поставишь на кон… — Вы и раньше говорили, что у вас нет детей, но ведь сейчас, когда вы услышали Клариссу… Вы испугались! К чему вам скрывать, что она ваша дочь? Если вы беспокоитесь по поводу денежных средств — не стоит, Кларисса вполне способна сейчас обеспечить себя сама, она скоро станет одной из членов Ордена… Арлен говорил, но слова будто затухали, не успев вспыхнуть, и лорд Темплтон, похоже, не улавливал их смысла. Себастьян и Леона пока молчали — а ведь от них не могли укрыться странности в поведении отца Клариссы… или всё-таки это не он? — Как тебя зовут? — глухо прошептал Альфред Темплтон, покосившись на замершую девушку. Арлен заметил, что руки мужчины трясутся — словно его что-то очень напугало. — Кларисса. Он чуть прищурился, и показалось: сейчас, вот сейчас он узнаёт собственную дочь… Но вместо этого он лишь тупо повторил: — Это какая-то ошибка. У меня нет дочери. — Возможно, и ошибка. Но у нас есть вы, возникший из ниоткуда и выкупивший шахты как раз тогда, когда их собирались завалить. Необычное приобретение и довольно опасное. А ещё у нас есть девушка, которая утверждает, что является вашей дочерью. Леона говорила быстро и напористо. При этом она как бы невзначай оперлась на дверной косяк, мешая запереть дверь. Лорд Темплтон, очевидно, слабый человек, и не особенно умеет притворяться: сложно скрыть мелкие капли пота на лбу, нервно дёргающиеся пальцы… — Вздор! — вдруг выкрикнул он с такой ненавистью, что даже Леона невольно отшатнулась. — Вы ничего не знаете! Да, у меня была дочь, но моя Кларисса умерла! И ты не можешь быть ею, ты — не она! Дверь захлопнулась, отрезав яростную тираду и оставив поражённо замерших Хранителей в одиночестве. Арлен успел лишь увидеть, как мелькнуло на шее, прямо под волосами, родимое пятно.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.