ID работы: 13343043

Дары Смерти. Чтение

Гет
PG-13
Заморожен
48
автор
Размер:
62 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 23 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста
Примечания:
            Не став перечить профессору, Лили открыла книгу на первой главе и мелодичным голосом начала читать:             — Глава 1. Возвышение Тёмного Лорда             Все тут же напряглись, а те, кто его поддерживал, радостно заулыбались. Лили нахмурилась, но продолжила читать.             — Эти двое, появившись словно бы ниоткуда, пару секунд простояли в нескольких шагах друг против друга на узкой, освещенной луной тропе. Стояли не шевелясь, наставив один в грудь другого волшебные палочки, а затем, когда каждый понял, кто перед ним, убрали палочки под мантии и торопливо двинулись в одном направлении.             — Интересно, а кто это? — перебил читающую первокурсник Гриффиндора.             — Вероятно, Пожиратели, — нахмурился Бродяга, аккуратно обнимая Эллу за талию.             — А кто они такие? — спросил всё тот же первокурсник, который оказался магглорождённым по имени Коннор Адамсон.             Римус, поглаживая мальчика по голове, тихо ему объяснил, кто они такие, после чего чтение продолжили.             — — Есть новости? — спросил тот, что был выше ростом.             — Самые лучшие, — ответил Северус Снейп.             — Смотрите, кто это у нас в истории выплыл, — воскликнули двое Мародёров, дырявя взглядами Снейпа в другом конце Зала, сидящего рядом с матерью.             — В тюряшку не хочешь, будущий Пожиратель? — усмехнулся Сириус, покручивая палочку в руке.             — Не обращай внимания, — прошептала Эйлин, иногда смотря на Клариссу Блэк.             — Вдоль тропы шли слева низкие кусты дикой ежевики, а справа — высокая ухоженная живая изгородь. Длинные мантии мужчин колыхались, заплетаясь вокруг лодыжек.             — Знакомое описание… — протянул Альфард, смотря с каким-то подозрением на Малфоев.             — — Я уж боялся, что опоздаю, — сказал Яксли…             Старший наследник Блэков вытащил из сумки пергаменты и перья.             — Будем записывать имена Пожирателей, — сказал он, но так, чтобы услышали только ближайшие люди и записал, как минимум, одну фамилию.             — …грубое лицо которого то освещалось светом луны, пробивавшимся между нависшими над тропой ветвями, то снова погружалось во тьму. — Дорога оказалась труднее, чем я ожидал. Впрочем, надеюсь, он будет доволен. Вы и вправду думаете, что прием нас ожидает хороший?             Снейп кивнул, однако в подробности вдаваться не стал. Они повернули направо, на широкую подъездную дорожку, в которую уперлась тропа. Живая изгородь, повернувшая вместе с ними, вскоре оборвалась у высоких кованых ворот, преградивших двум мужчинам путь.             — Нет, это точно ваш особняк, Абраксас.             — Не твоё дело, Альфард.             — Однако они не замедлили шага: оба молча подняли в подобии приветствия левые руки и прошли сквозь темный, словно обратившийся перед ними в дымку тумана металл.             — А почему левые? — задал вопрос Эдора Вайт, второкурсница с Когтеврана.             — Именно на левых руках есть Чёрная Метка, доказывающая принадлежность к Пожирателям. — ответил ей Фабиан Пруэтт.             — Теперь звуки их шагов заглушались тянувшимися по обеим сторонам дорожки густыми тисами. Справа послышалось какое-то шуршание. Яксли снова извлек из-под мантии палочку, повел ею над головой своего спутника, но источником шума оказался всего лишь белый павлин, величаво вышагивавший по тисовой изгороди.             — Серьёзно? — усмехнулся Альфард. — Павлины?             Люциус смутился, вспомнив про свою мечту.             — А я всегда говорил, что Люциус — павлин, — прошептал Рабастан, сидевший на одном диване с Регулусом и младшим Краучем.             — — А он всегда умел недурно устраиваться, наш Люциус. Павлины… — фыркнул Яксли, пряча под мантию палочку.             Зал разразился хохотом, а обсуждаемый волшебник опустил голову. Когда все мало-мальски успокоились, Лили продолжила читать:             — В конце прямой дорожки вырос из темноты большой, красивый загородный дом с мерцавшим в ромбовидных окнах первого этажа светом. Где-то в темном парке журчал за тисовой изгородью фонтан. Гравий похрустывал под ногами Снейпа и Яксли, торопливо шагавших к парадным дверям, которые при их приближении распахнулись будто сами собой.             Абраксас Малфой, наконец приняв описание своего особняка, взглянул на своего сына. И этот взгляд не обещал наследнику ничего хорошего.             — Почти весь каменный пол просторного, тускло освещенного и прекрасно убранного вестибюля покрывал толстый ковер. Снейп и Яксли пересекли его, провожаемые взглядами бледных людей, изображенных на висевших по стенам портретах. Двое мужчин на миг остановились, замявшись, у тяжелой деревянной двери, ведущей в следующую комнату, затем Снейп повернул бронзовую ручку.             — Так-так, собрание Пожирателей, значит.             — Блэк, хватить меня перебивать! — Лили не выдержала и возмутилась, она была вся напряжённая.             Парень пожал плечами, но приготовился записывать.             — Гостиную заполняли безмолвные люди, сидевшие вокруг длинного, пышно изукрашенного стола. Вся прочая мебель была бесцеремонно сдвинута к стенам. Освещало гостиную пламя, ревевшее в мраморном камине, над которым висело большое зеркало в резной золоченой оправе. Снейп и Яксли немного помедлили на пороге. Глаза их, постепенно привыкавшие к тусклому освещению, были прикованы к самой странной из особенностей этой комнаты: к безжизненному, судя по всему, человеческому телу, которое висело вниз головой над столом и медленно кружилось, словно на невидимой веревке, отражаясь и в зеркале, и в полированной поверхности стола. Никто из сидевших за столом на тело не смотрел, кроме бледного юноши, расположившегося почти прямо под ним. Похоже, он не мог удержаться от того, чтобы примерно раз в минуту не бросить на него взгляд.             — Господи! — испуганно воскликнула Элла, нечаянно перейдя на русский, но сразу же заговорив на английском. — Не знаю, что за юноша, и что за тело, но это ужасно. Звери!             Эванс прерывисто выдохнула. Ей было тяжело читать такое, ещё и осозновать, что друг её детства станет в будущем одним из убийц.             — Давай я, подруга, — предложила Марлин, но староста покачала головой.             — — Яксли, Снейп, — произнес высокий, звонкий голос того, кто сидел во главе стола. — Еще немного, и вы опоздали бы.             — Похоже, я знаю, чей это голос, — нервно проговорил Гидеон Пруэтт, близнец Фабиана.             — И ты окажешься прав, братец, — такими же тоном продолжил Фабиан.             — Сказавший это сидел перед самым камином, отчего двум вошедшим в гостиную мужчинам было поначалу трудно различить что-либо, кроме общего его силуэта. Однако по мере их приближения лицо его выступало из мрака — голое, змееподобное, с узкими прорезями вместо ноздрей и блестящими красными глазами с вертикалями зрачков. Бледен он был до того, что казался светящимся, точно жемчуг.             Большинство скривились, а девушки произнесли «Фу!».             — А он изменился сильно. Сейчас он не на столько уродлив, — проговорил Джеймс. — Сколько лет то прошло в книге?             — Что ты имеешь ввиду? — спросила Эванс, оторвавшись, чтобы не воображать это уродливое лицо.             — Не важно, — быстро сказали Мародёры.             — — Северус, сюда! — приказал Волан-де-Морт, указывая на кресло справа от себя. — Яксли — рядом с Долоховым.             — Интересно, и чем это Нюниус заслужил место рядом с Ним, — язвительно прервал чтение Поттер, дырявя взглядом врага.             — Ещё одна фамилия, — сказал Сириус, в то время как Капелла её уже записала. — Такими темпами мы узнаем большинство Пожирателей.             — И что вы собираетесь с этой информацией делать? — усмехнулась Марлин.             — То, что надо, — вместо Мародёров она получила ответ от близнецов Пруэттов.             — Продолжай, Эванс.             — Двое мужчин заняли названные им места. Большинство сидевших за столом провожали глазами Снейпа — к нему первому и обратился Волан-де-Морт:             — Итак?             Мародёры, Тонксы, Поттеры, Пруэтты и родители Эллы одновременно посмотрели на книгу, вслушиваясь в каждое слово.             — — Мой Лорд, Орден Феникса намеревается перевести Гарри Поттера из нынешнего его укрытия в субботу, при наступлении вечера.             — Не знаю, кто это таинственный Гарри Поттер, но что нужно тёмному магу от него? — перебила гриффиндорку Кларисса.             — Орден не трожь, — прошипели Пруэтты, Фрэнк, трое Мародёров и чета Тонкс. Слава Мерлину, даже рядом сидящая кузина Сириуса ничего не смогла понять             — Интересно, и что они все прошипели, что так злобно смотрят на книгу? — обратил на это внимание Кейл Шафик, шестикурсник Слизерина.             — Будто нас это касается, — ядовито ответил ему семикурсник Эйвери.             — Это известие пробудило в сидевших вокруг стола интерес почти осязаемый: одни замерли, другие заерзали — и все не отрывали глаз от Снейпа и Волан-де-Морта.             — В субботу… при наступлении вечера… — повторил Волан-де-Морт. Красные глаза его вглядывались в черные глаза Снейпа с такой неистовой силой, что некоторые из смотревших на них предпочли отвести взгляды, опасаясь, похоже, обратиться под ее воздействием в пепел. Снейп, однако же, смотрел в лицо Волан-де-Морта спокойно, и спустя секунду-другую безгубый рот его господина искривился в подобии улыбки. — Хорошо. Очень хорошо. И сведения эти получены…             — Глубинная легилеменция, — восхищённо прошептала Беллатрикс, заставляя мужа ревниво покоситься на неё.             — — Из источника, о котором мы с вами говорили, — сказал Снейп.             — И что за источник, а, Нюниус? — ехидно усмехнулся Джеймс.             — Не обращай внимания, сынок, — прошептала Эйлин, видя, как Северус собирается что-то ответить.             — Но…             — Они — верхушка магического общества. Не будь чистокровных, не было бы и остальных, — также тихо ответила его мать, незаметно хватая руку слизеринца. — Лучше им не перечить.             Северус хотел было ответить матери, но передумал.             — — Мой Лорд. — Яксли склонился над длинным столом, вглядываясь в Волан-де-Морта и Снейпа. Все повернулись к нему. — Я слышал иное, мой Лорд.             — И что же Корбан слышал? — тихо проговорил Эйвери.             — Яксли замолк, ожидая ответа, однако Волан-де-Морт не произнес ни слова, и Яксли продолжил:             — Долиш, мракоборец, обмолвился мимоходом, что Поттер не стронется с места до тридцатого, до вечера, который предшествует его семнадцатилетию.             — Так Гарри Поттер ещё подросток! — воскликнула Помона Стебль. — Ему ещё нет 17, а Тому-Кого-Нельзя-Называть он нужен! И зачем?             — Долиш? — переспросил Сириус, кинув взгляд на диван, где сидел будущий мракоборец среди трёх работников Министерства.             — Вполне может стать им, — продолжил мысль друга Сохатый. — Если опустит часть своей эмоциональности и немного поднажмёт в работе.             — Но есть одна проблема. Он сдал зельеварение на минимальный проходной балл, — отверг это предложение Альфард, вмешавшись в разговор.             — По дуэльным навыкам он чайник, — согласился Римус. — Не думаю, что мы сможем его вытянуть в ближайшие годы.             — Можно мне продолжить? — подала голос Лили, которая не могла читать дальше, пока в зале стояли шепотки и разговоры.             — Снейп улыбнулся:             — Мой источник сообщает, что существует несколько планов, направленных на то, чтобы сбить нас с толку. Полагаю, это один из них. На Долиша наверняка наложено заклятие Конфундус. И уже не впервые — давно известно, что он легко поддается этому заклятию.             — И это тоже минус.             — Хватит, Лунатик.             — — Уверяю вас, мой Лорд, Долиш говорил с полной уверенностью, — сказал Яксли.             — При заклятии Конфундус это естественно, — впервые за всё чтение сказал Слизнорт, преподающий зельеварение.             — — При таком заклятии это вполне естественно, — отозвался Снейп.             Тед перевёл взгляд со Снейпа на Слизнорта, хмыкнув под нос.             — — Уверяю вас, Яксли, Мракоборческий центр уже не имеет никакого отношения к защите Гарри Поттера. Орден считает, что в Министерстве полным-полно наших агентов.             — Как это Мракоборческий центр не имеет отношения к защите подростка? — хором прервали чтение Бродяга и Сохатый, выпучив глаза.             — Всегда все Мракоборцы проверяются на наличие меток и взглядов на мир. При чём опрашиваются с помощью Сыворотки Правды, — поддержали их удивление Пруэтты.             — Точно также и в Ордене, — прошептала Андромеда, дотрагиваясь до живота. Женщина была на первом месяце беременности, но ещё не говорила ни мужу, не поддерживающим её родственникам. «Рано ещё. А то зная Теда…» Она улыбнулась.             Друэлла мимолётно посмотрела на среднюю дочь и закусила нижнюю губу, видя её состояние. «У неё есть дочь, муж, и она счастлива… И, судя по всему, будет ещё один ребёнок…»                          — — В кои-то веки и Орден оказался прав, а? — произнес сидевший неподалеку от Яксли коренастый мужчина и издал хриплый смешок, эхом раскатившийся вдоль стола.             — Орден не трожь! — прошипели те же, что шипели в прошлый раз.             — И жалко, что не сообщают фамилии, — покачал головой Фрэнк, не обращая внимания на взгляд матери и поглаживая напряжённую Алису по спине.             — Волан-де-Морт даже не усмехнулся. Он возвел взгляд к телу, медленно вращавшемуся над столом, и, казалось, погрузился в раздумья.             — Тело же живое, да? — пискнула первокурсница Пуффендуя.             — — Мой Лорд, — продолжал Яксли, — Долиш уверен в том, что для перемещения мальчишки будут задействованы все силы мракоборцев…             — Самоубийца, — прошептал на ухо Ориону Сигнус.             — Полностью согласен, — кивнул деверю отец Бродяги, иногда посматривая на сына. «Он выглядит серьёзней некуда, и зачем они записывают компромат на Пожирателей? И почему для них так важен этот неизвестный Орден?»             — Волан-де-Морт поднял большую белую ладонь, и Яксли смолк — ему осталось лишь с обидой смотреть, как его хозяин снова обращается к Снеггу:             — Бедного Яксли обидели, — притворно плаксивым тоном пропищал Фабиан.             — Да, противный Снейп забрал всё внимание, — продолжил Гидеон и парни расхохотались.             — — Где они собираются спрятать мальчишку теперь?             — Да что он прицепился к Гарри-то? — возмущённо сказала Алиса.             — Что такого сделал парень, что за ним так охотиться Тот-Кого-Нельзя-Называть? — это уже был третий человек, кто задаёт такой вопрос.             — Минерва, давай потише, — предложила Помона, сидевшая в кресле рядом.             — — В доме одного из членов Ордена, — ответил Снейп.             Римус, Джеймс, Сириус, Фрэнк, Фабиан, Гидеон и Тед с Андромедой прожигали книгу злыми взглядами.             — Да что у вас за реакция?! — взбесилась Эванс. — Какое вы отношение имеете к этому Ордену?!             «Она задала правильный вопрос. Надеюсь, ответят» — мысленно похвалил грязнокровку Орион.             — Не твоё дело, Эванс, — покачал головой Гидеон, переглядываясь с остальными «защитниками» Ордена.             — Как раз моё! Вы мешаете своими взглядами мне читать!             — Если ты и правда хочешь знать, то пожалуйста, — резко ответил Блэк, закатив глаза. Сохатый посмотрел на друга, но не стал его останавливать, только тяжело вздохнул. — Пруэтты, мы вчетвером, Андромеда с Тедом, Фрэнк и дядя Альфард с тётей Клариссой являемся членами Ордена Феникса.             — И предвидя твой вопрос. Орден Феникса — организация, созданная для борьбы с Лордом и его приспешниками, — добавил Лунатик, видя открытый рот Лили.             В Зале наступила гробовая тишина. Все смотрели на названных людей с удивлением и шоком. Родители Андромеды и Сириуса немного побледнели, уставившись во все глаза на детей.             — Но это… Это ведь не дело для детей, — проговорила Молли Уизли, старшая сестра близнецов Пруэттов.             — Но именно дети оказались храбрее и сильнее многих взрослых. Их легче обучать боевым приёмам и она находят время для шуток даже в такие времена, — пожала плечами Кларисса, слегка улыбаясь и смотря на детей. — Я удивлена способностями Сириуса и на сколько он быстро схватывает всё.             Обсуждаемая личность зарделась, пытаясь спрятать улыбку.             — Он продолжает тренировки, не смотря на боль и травмы, — улыбнулась Капелла, обнимая брата и зарываясь в его волосы.             — Тренируется каждый свободный день почти до вечера, — взял эстафету Альфард.             — Хватить, пожалуйста, — рассмеялся Поттер, — иначе он сейчас станет красным как помидор.             — Продолжай, Эванс, — сказал Сириус.             Все немного отошли от шока, что студенты, подумать только, СТУДЕНТЫ, борятся против Пожирателей и Лорда!             — — Согласно моему источнику, это место ограждено всеми средствами защиты, какие имеются в распоряжении Ордена и Министерства. Думаю, мой Лорд, надежды взять его там у нас практически нет, если, конечно, Министерство не падет до следующей субботы. Это даст нам возможность найти дом и снять с него столько чар, что мы сможем прорваться внутрь.             Члены Ордена фыркнули.             — Боюсь, именно Министерство там будет иметь малую долю защиты.             — — Ну-с, Яксли, — Волан-де-Морт взглянул вдоль стола красными глазами, в которых причудливо играл горевший в камине огонь, — успеет ли Министерство пасть до следующей субботы?             — Смотря, кто министр и приближённые к нему. Если будет хоть кто-то из Пожирателей, то вероятность будет небольшая и то с большими усилиями, — покачал головой нынешний Министр.             — И снова все повернулись к Яксли. Тот расправил плечи:             — Мой Лорд, на этот счет у меня есть хорошие новости. Мне удалось, хоть и ценой огромных усилий, наложить заклятие Империус на Пия Толстоватого.             — Он нам неизвестен, — повторил жест Министра Сириус.             — Мы не можем утверждать, что он за человек, — пожал плечами Джеймс.             — У многих из тех, кто сидел вокруг Яксли, округлились глаза, а его сосед, Долохов, мужчина с длинным, кривым лицом, хлопнул Яксли по спине.             — Толстоватый в будущем — важная шишка, — проговорил Римус, смотря на друзей.             — — Хорошее начало, — сказал Волан-де-Морт. — Однако Толстоватый — всего лишь один человек. Прежде чем я вступлю в игру, необходимо окружить Скримджера нашими людьми. Даже одна неудавшаяся попытка покушения на жизнь министра сильно отбросит меня назад.             — О! — воскликнул Блэк, пытаясь не тревожить кузину. — Наш человек!             Скримджер помахал рукой, когда близнецы Пруэтты указали на него. Он стоял ещё с несколькими мракоборцами сзади преподавателей.             — Значит, Руфус в будущем добьётся поста Министра, — улыбнулся Фрэнк.             — — Да, мой Лорд, это верно, но вы же знаете, Толстоватый возглавляет Отдел обеспечения магического правопорядка и постоянно контактирует не только с министром, но и с главами всех прочих отделов Министерства. Я думаю, что теперь мы, получив контроль над чиновником столь высокого ранга, сможем подчинить себе и других, а они совместными усилиями свалят Скримджера.             Блэки, та часть семьи, что являлась членами Ордена, испуганно посмотрели на побледневшую Андромеду.             — Пий — глава моего Отдела?             — Не беспокойся, это будет в будущем, ты же всё равно хотела бы сама уйти, — нежно обнял жену Тед, отдавая дочь Сириусу.             — Маленькое разноцветное чудище, — улыбнулся тот, посадив племянницу на колени и кивнув Лили.             — — Если только нашего друга Пия не разоблачат до того, как он завербует всех остальных, — сказал Волан-де-Морт. — В любом случае вероятность того, что Министерство станет моим до следующей субботы, мала. И если мы не сможем достать мальчишку в его новом укрытии, придется сделать это, когда он будет перебираться туда.             — Знаете, а мне кажется, что этот Гарри Поттер — хороший человек и мне его жалко, — покачала головой вмиг погрустневшая Марлин.             — — Тут у нас имеется преимущество, мой Лорд, — заявил Яксли, решивший, похоже, любой ценой добиться хоть какой-нибудь похвалы.             — Самоубийца, — покачал головой Торфин Роули, семикурсник Слизерина.             — Заслужит похвалы тут только Снейп, — кивнул Мальсибер, однокурсник Роули со Слизерина.             — — В Отдел магического транспорта уже внедрено несколько наших агентов. Если Поттер трансгрессирует или попытается воспользоваться Сетью летучего пороха, мы узнаем об этом сразу.             — Зная Министерство… — поджал губы Альфард.             — Орден по любому не воспользуется такими способами перемещения, — сказал Карлус, давно состоящий в Ордене.             — Как минимум, будут задействованы фестралы и мётлы. Они не отслеживаются этим отделом, — Сириус.             — — Он не сделает ни того ни другого, — сказал Снейп. — Орден остерегается любого вида транспорта, находящегося в ведении или под контролем Министерства, да и вообще не доверяет ничему, что хоть как-то с ним связано.             — Ну спасибо, Снейп, — прошипел сторону слизеринца Блэк.             — А вот на счёт недоверия, тут Нюнчик не прогадал, — Джеймс удержал друга от поднятия палочки.             — — Тем лучше, — сказал Волан-де-Морт. — Ему придется передвигаться в открытую. А значит, нам будет легче взять его. — И, снова подняв взгляд к медленно вращавшемуся телу, он продолжил: — Я займусь мальчишкой лично. Во всем, что связано с Гарри Поттером, допущено слишком много промахов. Некоторые из них были моими. Мальчишка жив благодаря скорее моим ошибкам, чем собственным победам.             — То есть он и до этого пытался убить Гарри Поттера? — впервые подала голос Друэлла, обратив на это внимание остальных.             — Тишина! — остановил гомон Дамблдор.             — Теперь те, кто сидел вокруг стола, вглядывались в Волан-де-Морта со страхом, поскольку каждый опасался услышать обращенные именно к нему обвинения в том, что Гарри Поттер все еще жив. Однако Волан-де-Морт, казалось, разговаривал скорее с собой, чем с ними, по-прежнему глядя на безжизненное тело, висевшее над столом.             — Ох, я надеюсь, что человек жив, — грустно промолвила первокурсница Гриффиндора, Ава Риччи. «Всё-таки какие она звери» — подумала девочка, посмотрев на слизеринцев.             — Надежда умирает последней, — прошептал её друг и однокурсник, Ноа Медис.             — — Я был небрежен и потому позволял препятствовать мне удаче и случаю, которые способны срывать исполнение даже наилучших планов. Теперь я понимаю то, чего не понимал прежде. Я должен стать тем, кто убьет Гарри Поттера, и я им стану.             Большинство студентов сочувствовали Гарри, многие девушки взялись за платки. Младшие курсы испугались и чуть ли не молились, что бы в книге не было убийств.             — При этих словах (и, похоже, в ответ на них) внезапно раздался вопль — страшный, протяжный крик страдания и боли. Многие из сидевших за столом испуганно уставились в пол, поскольку звук этот исходил из-под их ног.             — И кто бы мог завопить?             Лили посмотрела на следующие строчки и перевела взволнованный взгляд на главную четвёрку бузотёров Хогвартса.             — Что, Лили? — этот взгляд заметил Люпин и ткнул остальных. Девушка сглотнула и продолжила читать.             — — Хвост…             — Питер? — прищурился Сириус на друга. — И что ты там мог делать?             — Я-я… не знаю…             — Хвост, ты же не…?             — Что ты, Джеймс, у меня и в мыслях не было! — замахал руками Петтигрю, нервируя своим писклявым голосом.             Поттер и Блэк переглянулись, ведя какой-то мысленный разговор.             — Мы тебе дадим второй шанс, Хвост. Но доверять впредь будем тебе меньше, — сказал Сириус, подняв руку и поглаживая Эллу по голове.             — — Хвост, — сказал Волан-де-Морт все так же негромко и задумчиво, по-прежнему не отрывая взгляда от тела над столом, — разве я не говорил тебе, что наш пленник должен вести себя тихо?             Ава выдохнула. Ей было страшно. Страшно всё это слушать и переживать за свою семью, которую Пожиратели могли убить. И она знала, что такое же чувство было в большинстве студентов.             — — Да, м-мой Лорд, — выдохнул маленький человечек, сидевший в середине стола, съежившись в своем кресле так, что оно казалось на первый взгляд пустующим. Он сполз на пол и торопливо выскочил из комнаты, оставив за собой странное серебристое свечение.             — Серебристое?             — То есть никого не волнует, что, кроме подвешенного над столом тела, у них есть ещё один пленник?             — — Как я уже сказал, — продолжал Волан-де-Морт, обводя взглядом застывшие лица своих приспешников, — теперь мне многое стало ясно. Например, прежде чем я отправлюсь убивать Поттера, мне придется позаимствовать у одного из вас палочку.             — Позаимствовать палочку? Своей что ли нет? — ехидно спросил у книги Бродяга.             — Волшебник без палочки — как без руки, — сказала Августа Долгопупс.             — Необязательно, — вмешалась Капелла, сонно отрываясь от брата. — В России, Японии, Вьетнаме и ещё некоторых странах не колдуют палочками. Индия только переходит на беспалочковую магию.             — Ты что, спала? — в шоке уставился на Эллу Сириус.       Ничего не ответив, Блэк снова уткнулась в его волосы.             — Ну и наглость, — пробормотал парень.             — На всех лицах отразилось только одно — ужас, как будто он объявил, что хочет позаимствовать чью-то руку.             — Не буду удивлён, если он такое мог сказать, — фыркнул Поттер.             — — Добровольцы отсутствуют? — осведомился Волан-де-Морт. — Ну что же… Люциус, я не вижу причин, по которым тебе может в дальнейшем понадобиться твоя палочка.             «Чем же я заслужил ненависть милорда?» — подумал Малфой, пытаясь не обращать внимания на взгляд отца. Члены Ордена хотели высказаться, но староста Гриффиндора продолжила читать.             — Люциус Малфой поднял на него взгляд. Кожа Люциуса казалась в свете камина желтоватой, восковой, запавшие глаза его были обведены чернотой. Он хрипло переспросил:             — Так себе описание.             — — Мой Лорд?             — Твоя палочка, Люциус. Я хочу получить твою палочку.             «Абраксас сильно недоволен сыном» — Сигнус смотрел на школьного друга, следя за его действиями.             «Надеюсь, в ближайшее время меня не убьют» — думал этот самый сын, сглотывая ком в горле.             — — Я…             Малфой искоса взглянул на жену. Она, такая же бледная, как муж, смотрела прямо перед собой, длинные светлые волосы свисали ей на спину. Ее тонкие пальцы на краткий миг сжали под столом запястье Люциуса. Ощутив это прикосновение, Малфой сунул руку под мантию, вытащил палочку и протянул ее Волан-де-Морту, который поднес палочку к своим красным глазам и внимательно осмотрел.             Многие посмотрели на молодую чету Малфой. Нарцисса и сейчас крепло сжимала запястье мужа.             — — Из чего она?             — Из вяза, мой Лорд, — прошептал Малфой.             — А внутри?             — Драконовая… сердечная жила дракона.             — Довольно сильная палочка, — кивнул присутствующий в Зале Олливандер, которого это этого момента никто не замечал.             — — Хорошо, — произнес Волан-де-Морт. Он достал собственную палочку, сравнил их длины.             Люциус Малфой произвел невольное движение — на долю секунды могло показаться, что он надеется получить от Волан-де-Морта его палочку в обмен на свою. Глаза Волан-де-Морта, заметившего это движение, злобно расширились.             — Вот теперь ты самоубийца, — проговорила Лестрейндж, обращаясь к Люциусу.             «Ещё и Беллатрикс. Что за жизнь то у меня такая?»             — — Отдать тебе мою палочку, Люциус? Мою палочку?             За столом кто-то хихикнул.             — Я вернул тебе свободу, Люциус.             — Свободу? Люциус сидел? — переспросил старший Малфой.             Лили кивнула и продолжила:             — По-твоему, этого мало? Впрочем, я заметил, что и ты, и твои домочадцы в последнее время выглядите не очень счастливыми… Тебе что-то не нравится в том, что я присутствую в вашем доме, Люциус?             — Не знаю, как мой сын, но мне это не нравиться, — скрестил руки на груди отец мужа Нарциссы.             — — Ничего, мой Лорд, совсем ничего!             — Какая ложь, Люциус…             Шипение, послышавшееся в негромком голосе Во-лан-де-Морта, казалось, продолжалось и после того, как его жесткий рот замер. Оно становилось все громче, и один или двое волшебников не сумели подавить охватившую их дрожь — что-то тяжелое заскользило по полу под столом.             — Кто там? — эмоционально, но не так громко, крикнула Марлин. — Читай быстрее, Лили!             — Если бы меня так часто не перебивали, то я бы быстрее читала.             — И вот в кресло Волан-де-Морта начала забираться огромная змея. Она поднималась и поднималась, представляясь бесконечной, пока наконец не улеглась Волан-де-Морту на плечи. Шея у нее была толщиной с бедро мужчины, глаза с вертикальными прорезями зрачков не мигали. Волан-де-Морт, не отрывая взгляда от Люциуса Малфоя, рассеянно погладил эту тварь длинными, тонкими пальцами.             Девушки (с трёх факультетов) с отвращением скорчили мины.             — Интересная змейка… — заинтересовался Сириус. Для остальных это выглядело как выяснение информации, но Регулус точно знал, что брат любит этих животных, вне зависимости от ненависти к некоторым слизеринцам.             — — Почему это вы, Малфои, выглядите недовольными своей участью? Разве вы многие годы не твердили, что жаждете моего возвращения, моего прихода к власти?             Блэк оторвал заинтересованный взгляд от книги и записал обоих Малфоей, не трогая Нарциссу, которая приходилась ему ещё одной кузиной.             — — Разумеется, мой Лорд, — ответил Люциус Малфой. Рука, которой он отер пот со своей верхней губы, дрожала. — Мы жаждали этого — и жаждем сейчас.             — Что-то не верится.             — Подозрительно.             Шепотки старшекурсников Слизерина прекратились, когда на них посмотрел Гораций Слизнорт, их декан.             — Замершая слева от него супруга кивнула, странно и натужно, и перевела взгляд с лица Волан-де-Морта на змею. Справа от Люциуса его сын, Драко, то и дело поглядывавший на висевшее над ним безжизненное тело, бросил на Волан-де-Морта быстрый взгляд и отвел его в сторону, боясь встретиться со своим господином глазами.             — И сына туда вплёл, — укоризненно покачал головой Руфус Скримджер.             — Звёздное имя. Следуешь традиции, кузина, — добро усмехнулся Сириус.             «Не знала, что он всё ещё помнит традицию» — мысленно удивилась Вальбурга, наблюдая за старшим сыном: «Может, не всё потеряно?»             — — Мой Лорд, — произнесла сдавленным от охвативших ее чувств голосом смуглая женщина, которая сидела чуть дальше от Волан-де-Морта, — то, что вы здесь, в нашем родовом поместье, честь для нас. Большей радости быть просто не может.             Взгляд Блэка сразу же метнулся к Беллатрикс.             — Не удивлён, — проговорил он, внося новую фамилию.             — Она сидела рядом с сестрой, нисколько на нее не похожая, — ни темными волосами, ни тяжелыми веками, ни осанкой, ни манерами. Нарцисса сидела прямо и бесстрастно, между тем как Беллатрикс склонялась над столом к Волан-де-Морту так, точно одних только слов было мало, чтобы выразить ее желание полнейшей близости к нему.             — Белла, а муж твой где? — издевательски протянул Бродяга, презрительно смотря на кузину. — Забыла? Потеряла? Иначе, чего это ты клеишься к тому, чью чистоту крови даже не знаешь? Где твоя гордость, кузиночка?             «А ведь и правда, в Сириусе сейчас больше гордости, чем в будущей Беллатрикс. Может ей не стоило вступать в ряды?» — подумал Орион, смотря как закипает племянница.             — Он чистокровный!             — С чего взяла? Он говорил?             — По свою чистокровность он не говорил, — нахмурился Родольфус, с непониманием глядя на жену.             — Вот именно, ты не знаешь его чистоту крови. Чего ты клеишься к нему?             Старшая дочь Сигнуса и Друэллы не нашла что сказать. Старший Лестрейндж покачал головой и собственнически притянул её ближе, поглаживая по животу. Он знал, что в скором времени о её беременности может стать известно, всё-таки четвёртый месяц.             — — Большей радости, — повторил Волан-де-Морт, немного склонив голову набок и вглядываясь в лицо Беллатрикс. — Из твоих уст, Беллатрикс, такие слова значат немало.             — Помешанная идиотка, — прошептал Сириус, тайно беспокоясь за каждого члена семьи и за неё тоже.             — Лицо ее залила краска, глаза наполнились слезами счастья.             — Гордость где, Белла?             — — Мой Лорд знает, что я говорю чистую правду!             — Большей радости быть просто не может… Даже в сравнении со счастливым событием, которое, как я слышал, произошло на этой неделе в вашей семье?             Блэки уставились в книгу.             — Беллатрикс, приоткрыв рот, уставилась на него в явном недоумении.             — Я не понимаю, о чем вы говорите, мой Лорд.             — Мы тоже.             — — Я говорю о твоей племяннице, Беллатрикс. И о вашей, Люциус и Нарцисса. Она ведь только что вышла замуж за оборотня, за Римуса Люпина.             — Лунатик! — воскликнули Мародёры, искренне поздравляя товарища. Андромеда слегка улыбнулась, радуясь за дочь.             Тот сидел угрюмый, понимая, что его секрет только что открылся.             — Оборотня? — переспросила недовольная Вальбурга.             — Матушка, он абсолютно безопасен, — зная этот тон матери, Сириус просто не мог не поспорить.             — Он оборотень, Сириус. У них природа такова — кусать и убивать, — строго посмотрела на него Вальбурга.             — Римус абсолютно безопасен, прошло пять лет и ни одного пострадавшего.             — Значит, будут в будущем. Ты не можешь утверждать с полной уверенностью, что он никого не ранит.             — Осталось доучиться всего два года. Римуса держат в безопасном месте, где он попросту не сможет никому навредить, матушка.             «Один характер» — напомнил себе Орион. Никто из Блэков не решался вмешаться в противостояние, зная насколько эти двое могут быть взбешённые во время спора.             — Оборотням не места среди нас. Основные экзамены мистер Люпин сдаст, окончит пятый курс и его исключат из школы Хогвартс, — стальным и холодным голосом поставила точку в споре мать Бродяги. Но на её сына это не подействовало.             Блэк встал, разбудив тем самым Капеллу, и таким же холодным взглядом посмотрел в глаза матери, ответив тем же тоном:             — Уйдёт Римус, уйду и я.             — Бродяга… — прошептал несчастный Люпин, забравшись на диван с ногами и уткнувшись в них лицом. — Не надо…             — Лунатик, не говори так, — прервал его Сохатый. — Мы — друзья, самые верные, какие только могут быть на свете. Мы обещали всё делать вместе и помогать друг другу. С самого первого курса, когда мы познакомились в поезде, наша судьба была решена. И этой судьбой была — вечная дружба. Ты — мозг компании Мародёров, без тебя большинство шуток не было бы реализовано. Без тебя мы бы забросили учёбу. Для меня и ты, и Бродяга — чуть ли не вторая семья. Я уверен, Бродяга чувствует тоже самое.             Сириус искренне улыбался и кивнул на последние предложения.             — Если бы не ты, мы бы не раскрыли свои таланты и не изучали новое, — добавил он. — Просто пойми, что ты для нас дорог, Лунатик. И мы тебя никогда не бросим и всегда поддержим. Нам не важно, кто ты, нам важна твоя душа. Твоя добрая и безграничная душа, где всем хватит места.             — Ребята, — парень прослезился и обнял двух друзей, — вы самые лучшие!             Пару минут в Зале стояла гробовая тишина. Все медленно признавали правоту Блэка — за все эти годы ни одного пострадавшего и осталось всего два.             — Под талантами что вы имеете ввиду? — спросили Пруэтты, не особо удивившиеся новости.             — Оборотни не трогают животных, — подмигнул Сириус.             — Вы стали анимагами?! — удивилось ползала.             Дуэт неразлучных друзей кивнул. Поттер перевоплотился первым. Благородный статный олень, с карими глазами и отметинами вокруг глаз в форме очков. Эванс затаила дыхание, увидев эту красоту. Олень важно прошагал к ней и наклонил голову, чтобы девушка смогла погладить. И она увлеклась.             — Эванс, — рассмеялся Бродяга, вернув её в реальность. Та покраснела и спрятала лицо за книгой.             — Твоя очередь, друг.             Сириус перевоплотился в большого чёрного пса с двумя глазами: серым и бирюзовым. Многие крикнули «Гримм!», отодвигаясь подальше, но тут же вспомнили, что собака — Сириус Блэк. Он же обошёл всех, дав себя погладить любому желающему, задерживаясь у семьи. Белла тоже погладила его. Не успел Бродяга добраться до дивана, как на него забралась племянница — Нимфадора.             — Катай, — в детском приказном тоне сказала Дора.             «Вот это наглость» — удивился Сириус, но покатал племянницу, высадив у «остановки» Тонксов. После чего стал собой и плюхнулся на диван.             — Давайте читать дальше, у нас завтра экзамен по трансфигурации, — произнесла всё ещё шокированная Макгонагалл.             Мародёры взвыли.             — Зачем напомнили? — простонал Блэк.             — — Я говорю о твоей племяннице, Беллатрикс. И о вашей, Люциус и Нарцисса. Она ведь только что вышла замуж за оборотня, за Римуса Люпина. Вы, должно быть, очень гордитесь этим.             Все, кто сидел за столом, глумливо загоготали. Многие склонились друг к другу, обмениваясь насмешливыми взглядами, некоторые застучали по столу кулаками. Огромная змея, раздраженная этим шумом, открыла пасть и сердито зашипела, однако Пожиратели смерти ее не услышали — до того обрадовало их унижение, которому подверглись Беллатрикс и Малфои. Лицо Беллатрикс, совсем недавно светившееся от счастья, пошло уродливыми багровыми пятнами.             — Гордость сказала «пока»…             — Я не хочу читать дальше, — заявила Лили. — Тут слишком грубые слова.             — Значит, я прочитаю, — радостно выхватила книгу и подруги Марлин.             — — Она не племянница нам, мой Лорд! — воскликнула Беллатрикс, перекрикивая веселый гам. — После того как наша сестра вышла замуж за грязнокровку мы — Нарцисса и я — ни разу не виделись с ней. Ее отродье не имеет ни с кем из нас ничего общего, как и животное, за которое она выскочила замуж.             — Ничего нового я для себя не услышала, — грустно улыбнулась Меда, видя, как многие направляют злые взгляды на Беллатрикс.             — Это ведь неправильно! — воскликнул какой-то четверокурсник Когтеврана, обратив на себя внимание. — Разве на первом месте не должна стоять семья и только семья? Разве так с родной сестрой можно? Забыть все годы детства и школьного времени? Разве это вам надо? Вы избавляетесь от сквибов, не задумываясь, что они — часть семьи, не задумываясь о их чувствах! Но вы же сами виноваты, что в ваших семьях есть сквибы! Магглы давно открыли, что близкородственные браки приводят к рождению больных, слабых детей. Часто такие дети умирают ещё при рождении. Так же и у вас, только у вас при близкородственных браках рождаются сквибы. Вам всем разве неизвестно, что через 2-3 поколения надо смешивать кровь? И совсем необязательно для этого выбирать магглорождённых. Сильные полукровки тоже подойдут.             Блэки, как и все остальные чистокровные семьи, почувствовали укол совести. Друэлла ещё больше убедилась, что выгнать Меду из Рода — плохая идея.             — Как тебя зовут? — спросил парня Сириус, с уважением и восхищением глядя на него.             — Оскар Дэвис.             — Респект тебе, Оскар, — Блэк улыбнулся и показал большой палец.             — — А что скажешь ты, Драко? — спросил Волан-де-Морт, и хотя голос его был тих, он легко перекрыл улюлюканье и глумливый гогот. — Ты как — будешь нянчиться с ее щенками?             — Я уже хочу пойти убить его, — зло проговорила Тонкс, обнимая Нимфадору.             — Веселый гомон усилился. Драко Малфой в ужасе взглянул на отца, уставившегося себе в колени, потом поймал взгляд матери. Та почти неприметно качнула головой и снова уставилась непроницаемым взглядом в стену напротив.             — Я, конечно, всё понимаю, Малфой, но Циссу то ты зачем таскаешь на эти собрания? Себе в поддержку?             Люциус не ответил.             — — Довольно, — проронил, поглаживая рассерженную змею, Волан-де-Морт. — Довольно.             И смех мгновенно стих.             — Прям как Маккошка, — прошептал Сириус на ухо Джеймсу. Их декан тоже могла одним словом и даже взглядом сделать тишину.             — — Многие из древнейших наших семейных древес со временем заболевают, — сказал он. Беллатрикс, затаив дыхание, умоляюще смотрела на него. — Вам придется подрезать ваше, чтобы оно выздоровело, не так ли? Отсечь ветви, которые угрожают здоровью всего дерева.             — Только попробуй тронуть Дору, — прошипели Тонксы и Сириус.             — — Да, мой Лорд, — прошептала Беллатриса, и глаза ее снова наполнились слезами благодарности. — При первой же возможности!             Бродяге уже надоело напоминать про гордость Белле.             — — Ты ее получишь, — сказал Волан-де-Морт. — И в вашей семье, и во всем мире… мы обязаны уничтожать пятнающую нас заразу, пока не останутся только те, в чьих жилах течет чистая кровь.             — И тогда волшебники вообще вымрут, — покачала головой Кларисса, поглаживая по голове Эллу, вновь сидевшую ровно.             — Волан-де-Морт поднял палочку Люциуса Малфоя, наставил ее на медленно вращавшуюся над столом фигуру, слегка повел палочкой. Фигура ожила, застонала и забилась, как будто пытаясь порвать незримые путы.             Многие выдохнули. Тело было живое.             — Звери, — прошептала со слезами на глазах Мэри Макдональд.             — — Ты узнаешь нашу гостью, Северус? — осведомился Волан-де-Морт.             Никто не решался перебивать, все были напряженны.             — Снейп поднял взгляд к перевернутому лицу. И все Пожиратели смерти уставились вверх, на пленницу, словно получив наконец разрешение проявить любопытство. Как только лицо несчастной повернулось к огню, она произнесла надтреснутым, полным ужаса голосом:             — Северус! Помогите!             — Помоги ей, Сев, — недалеко от подруги ушла и Лили, с надеждой смотря на друга, который дырявил взглядом пол.             — — Да, разумеется, — произнес Снейп, едва лицо ее снова медленно отворотилось в сторону.             — А ты, Драко? — спросил Волан-де-Морт, поглаживая не занятой палочкой рукой голову змеи.             — Только не говорите, что он похитил преподавателя Хогвартса, раз её должен знать Снейп и Драко, — покачал головой Альфард.             — Драко резко потряс головой. Теперь, когда женщина очнулась, он, казалось, не мог больше смотреть на нее.             — Интересно, сколько этому Драко? — тихо спросил Рабастан, но в Зале было так тихо, что его услышали все.             — Ой! — воскликнула Марлин, смотря в книгу. — Тут записка. «Драко Мафлой ровесник Гарри Поттера. На данный момент книги ему 17. Джоан Роулинг»             — То есть пацан не намного старше Гарри Поттера? И его вот так держат на собрании, заставляя чувствовать страх?             — Бедный Драко…             — — Ну да, ты же не ходил на ее уроки, — сказал Волан-де-Морт. — К сведению тех из вас, кто с ней незнаком, у нас гостит сегодня Чарити Бербидж, состоявшая до недавнего времени преподавательницей в школе чародейства и волшебства Хогвартс.             Все, как на автомате, посмотрела на побледневшую ещё студентку Чарити. Она была первокурсницей Когтеврана, но уже сейчас готова было заплакать. Узнать о том, что тебя похитили — не самая лучшая новость.             — Вдоль стола пронесся шумок одобрительного понимания. Полная, сутуловатая женщина с заостренными зубами захихикала:             — Да, профессор Бербидж сообщала детям чародеев и волшебников сведения о маглах… Объясняла, что они не так уж и сильно отличаются от нас…             Никто ничего не сказал, но было ощутимо, как большинство скрепят зубами.             — Один из Пожирателей смерти плюнул на пол. Чарити Бербидж снова повернулась лицом к Снейпу:             — Северус… пожалуйста… пожалуйста…             — Да помоги ты ей уже! — крикнула Лили на книгу, из её глаз хлынули слёзы.             — — Молчать! — Волан-де-Морт снова взмахнул палочкой Малфоя, и Чарити умолкла, словно ей в рот засунули кляп. — Однако грязнить и развращать сознание детей чародеев профессору Бербидж было мало, поэтому на прошлой неделе она напечатала в «Ежедневном пророке» страстную статью, посвященную защите грязнокровок. Волшебники, говорит она, должны принять в свои объятия этих людишек, крадущих наши знания и нашу магию. Вырождение нашей чистой породы, уверяет профессор Бербидж, есть вещь самая желательная… она была бы лишь рада, если бы все мы спаривались с маглами… или же, вне всяких сомнений, с оборотнями…             На этот раз никто не засмеялся, ибо в голосе Волан-де-Морта звучали безошибочно узнаваемые гнев и презрение. Чарити Бербидж в третий раз повернулась лицом к Снейпу. Из глаз её струились, стекая на волосы, слезы. Снейп безразлично смотрел на ее лицо, снова отворачивавшееся от него.             — Тварь ты бездушная, Снейп, — хрипло сказал Фрэнк.             Марлин, прочитав следующие строки, побледнела и передала книгу в руки сзади стоящему Фабиану:             — Я не могу дальше читать.             Пруэтт пожал плечами и продолжил:             — Авада Кедавра!             Тут уже девушки не выдержали и начали плакать. На успокоение студентов ушло пять минут.             — Полыхнул зеленый свет, осветив каждый угол гостиной. Чарити рухнула на стол, ударившись о него с такой силой, что он затрясся и затрещал. Несколько Пожирателей смерти отпрянули, прижавшись к спинкам своих кресел. Драко и вовсе упал на пол.             — Как же я понимаю Драко, — тихо проговорил бледный Регулус.             — — Кушать подано, Нагайна, — негромко произнес Волан-де-Морт, и огромная змея соскользнула с его плеч на полированную поверхность стола. Конец главы, — безрадостно произнёс Пруэтт.             «Змея, Нагайна, так он её назвал, всеядна» — подумал Сириус, но не стал этого говорить. Его лицо выражоло только грусть и печаль, ему и правла было жалко бедную первокурсницу. Слышать такое…             — Уже поздно. Ужин и спать. Завтра последний экзамен, после него собираемся в Зале и читаем, — объявил Дамблодор.             Вернулись столы и появилась еда. Но мало кто торопился с трапезой, обдумывая главу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.