***
Все, что сегодняшняя Идалин хотела делать - это продавать на рынке какой-нибудь человеческий хлам. Тем более, что Хексайд дал перерыв своим ученикам перед предстоящими экзаменами, давая им время для учебы и подготовки. К сожалению, ей было труднее найти покупателей в день ежегодной Книжной Ярмарки. "Эх, как раз то, что нам нужно - Ярмарка Ботаников", - проворчала Ида, в то время как Луз отбила от неё летающую книгу своей битой. "Ну, прямо сейчас мы ничего не можем с этим поделать", - сказала Луз, заметив Эйлин, управляющую своим книжным ларьком. Она взяла одну и прочитала название: - ""Мое лето с Понитейл - Скабини Майерс". Эйлин написала на своей доске маркером и показала Луз: - "Это роман между Медузой и Понитейл". "Ну, э-э... звучит интересно", - сказала Луз, кладя книгу обратно. "Луз!" - Кинг подбежал к ней. -"Ты видела, как сильно эти книжные фанаты поклоняются писателю Джону Де Плюму? Я хочу заиметь такое же влияние власть над народом!" "Дай угадаю, Король Демонов хочет стать Королем романов?" - спросила Луз. "Да! С моим писательским и творческим опытом и твоими нечестными ссылками на ресурсы мы будем грозой на рынке!" - провозгласил Кинг, поднимая вверх свою маленькую лапку. "Конечно, для тебя всё, что угодно, малыш", - заявила Луз, поглаживая его по голове-черепу. "Что ж, на этом мой бизнес заканчивается", - сказала Ида, закрывая прилавок. "Куда ты идёшь?" - спросила её Луз. "Я собираюсь купить себе яблочной крови, а вы двое остерегайтесь неприятностей", - сказала им Ида, направляясь прочь с рынка. Совиная Леди уже знала, что с этого момента эти двое собираются затеять какие-то махинации. "Что ж, похоже, наш А-сюжет будет довольно интересным", - заявил Кинг. "Да, если бы мы были в какой-то истории, мы были бы в центре внимания", - согласилась Луз. - "Я имею в виду, кто ещё будет в центре внимания, кроме как отважной плохой девочки и её милого талисмана?" "Да! Подожди, почему ты называешь своего повелителя талисманом?!" Луз только хихикнула.***
Ида прогуливалась по Книжной Ярмарке, планируя купить себе яблочной крови. Однако, просматривая книгу под названием "Волшебное Зеркало" с зеркалом на обложке, она кое-что заметила и присмотрелась повнимательнее. Это было её отражение. И вокруг её глаз появилась ещё одна морщинка. "О нет," - прошептала Ида, ощупывая свое лицо. - "Проклятие усиливается... или это может быть просто материнство… одно из двух." "Извините Мистер", - произнес знакомый голос. Узнав голос, Ида быстро спряталась за плакатом. Высунув голову он заметила свою сестру вместе со Стивом, солдатом Ковена. Оба они стояли к ней спиной. "Что здесь делает Лилит?" - подозрительно подумала Ида, прищурив глаза. - "Хотя в таком то месте, я не удивлена. Она всегда была книжным червем ещё с детского класса." "У вас есть товар, о котором мы говорили?" - спросила Лилит гуманоидного демона, похожего на выдру, в синей курте и очках. "Конечно, мадам Лилит", - ответил он, протягивая ей карту. Она открыла его и просмотрела. - "Отлично. Карта к Цветку Вечной Молодости. Император будет очень доволен." "Э-э... простите меня, мэм", - заговорил Стив. - "Но разве мы не должны выслеживать Совиную Леди и привести её в Ковен? Помните весь этот план? Я всё ещё думаю, что мы могли бы использовать её дочь, чтобы..." "Император дал нам ещё одно задание", - прервала его Лилит. - "Тот, в котором мы не должны потерпеть неудачу. Что касается моей сестры, то проклятие Иды ослабляет её. Это только вопрос времени, когда её поймают. Она никуда не уйдёт... и её дочь тоже. Но это на первом месте," - она указала на карту у себя в руках, - "В конце концов, это для Императора." Стив с энтузиазмом сбил ряд книг на подставке на землю и отдал честь. - "Да! Да здравствует Император!" Лилит, удивленная энтузиазмом своего помощника, погладила его по маске. - "Очень хорошо, Стив". Они вдвоем ушли, а Стив похлопал себя по плечу и последовал за Лилит. - "Похлопывание по плечу для Стива". Ида смотрела вслед уходящей сестре. - "Цветок Вечной Молодости, значит?" - спросила она себя с любопытством. Как только Лилит и Стив ушли, Ида направилась к прилавку, где они и добыли карту, чтобы расспросить демона подробнее о карте, которую он только что отдал её сестре.***
Вечером, этого же дня, в Совином Доме, Ида только что закончила упаковывать эликсиры, которого хватило бы на долгую миссию. Она готовилась опередить свою сестру в поиске Цветка Вечной Молодости, надеясь, что оно удержит её проклятие от прогрессирования. Очевидно, она взяла с собой Оулберта, а также немного еды и яблочную кровь в своём дорожном пойке. "Луз, иди сюда!" - крикнула Ида, и вскоре Луз спустилась в гостиную. Луз заметила, что Ида собрала в дорогу много вещей. - "В какое приключение ты отправляешься, на этот раз?" "Просто небольшое путешествие, оно займет пару дней, если я найду то, что ищу", - объяснила Ида. - "Ты отвечаешь за дом, пока я не вернусь. Я оставила немного денег, если будут нужны продукты. Просто пообещай мне вести себя наилучшим образом, хорошо?" "Конечно, мам", - сказала Луз, и Ида обняла её. "Вот это моя девочка", - сказала ей Ида, хотя в глубине души она чувствовала себя виноватой за то, что скрывала от дочери информацию о прогрессировании проклятия. - "Может быть, с этим цветком мне не придется беспокоиться о том, чтобы рассказать ей", - подумала она про себя, собираясь уходить. - "Увидимся, когда я вернусь", - сказала она, покидая дом и закрывая входную дверь. "Эй, Луз, кажется, я закончил свою историю!" - заявил Кинг, входя с полной рукописью и вручая её Луз. "Молодец. И я знаю того, кто хорошо шарит в книгах и, вероятно, могла бы оценить твоё творение", - предложила Луз.***
"Если честно, это не самая лучшая история для публикации", - сказала им Эмити после прочтения рукописи Кинга, сидя с ним и Луз в кафе. "Ты просто не можешь разглядеть истинный талан перед собой!" - обвинил её Кинг, сидя в детском кресле. "Кинг, веди себя прилично и съешь свой паучий пирожок!" - сказала Луз, и дала ему кусочек пирожка с начинкой из пауков, после чего повернулась к Эмити. - "Все плохо, да?" "Ну, тут много ругани, насилия ради насилия и странно-неудобных сцен, которые никоим образом не служат сюжету", - отметила Эмити. - "В нём слишком много остроты, по крайней мере, на мой вкус, но в то же время в нём нет ни структуры, ни потока". "Чтобы вы знали, зрители жаждут насилия в этом темном и жестоком мире!" - заявил Кинг, доедая свой десерт. Эмити только покачала головой и посмотрела на Луз. - "Знаешь, Луз, ты когда-нибудь думала о том, чтобы написать свой собственный рассказ?" "Не, это не для меня", - сказала Луз. - "Я просто помогаю Кингу осуществить его мечту стать писателем, чтобы он мог создать культ или что-то в этом роде". "Ты имеешь в виду фэндом?" - спросила Эмити. "А в чём разница?" - спросила Луз. Эмити чуть не фыркнула, что не осталось незамеченным Луз. - "Н-ну, после того, как я увидела некоторые твои работы, я думаю, ты бы могла написать свои собственные рассказы, если захочешь. Что-то вроде комикса могло бы больше подойти тебе." "Хм... а это правда похоже на то, чем может заняться свободное время", - задумалась Луз, прежде чем заметила, что Кинг встал со своего детского кресла. - "Кинг, ты куда собрался?" "Найти кого-то, кто оценил бы моё творчество!" - заявил Кинг, выбегая из кафе. "Тебе нужно идти за ним?" - обеспокоенно спросила Эмити. "Ай, с ним всё в порядке, он знает дорогу домой", - заверила Луз.***
Кинг вздохнул, взглянув на свою рукопись, лежащую на ящике с хламом в переулке. "Может быть, Минти права", - сказал он себе, прежде чем заметил демона с желтой когтистой головой и рукописью, открывающего дверь из здания в переулок. "Кого ты обманываешь, Джеральд?" - пробормотал демон себе под нос, не замечая Кинга, и выбросил стопку бумаг в мусорное ведро и пошёл обратно. - "Пришло время быть реалистом... и стать артистом". С этим захлопнул за собой дверь. Кингу стало любопытно, поэтому он подошел к мусорному ведру и достал рукопись. - "Интересно, почему этот парень выбросил это… "Быть Израненным", и он даже не подписал его... Хм, давайте посмотрим, как это соотносится с моим рассказом". Он вышел из переулка, читая выкинутую рукопись. - "Ха, так вот что такое поток и структура". Кинг был слишком занят чтением и не заметил демона, с которым в последствии столкнулся. - "Вех! Эй, осторожнее!" Тот, на кого он наткнулся оказался зеленым демоном-ящерицей с тремя глазами, который был одет синею остроконечную шляпу и красную мантии. Демон повернулся к Кингу: - "Это ты должен смотреть, куда идешь". Ящерица заметила писанину, который держал Кинг. - "Что там у тебя?". "Э-э... это?" - нервно спросил Кинг. - "Просто рукопись, но я это..." Ящерица выхватила у него листы бумаги. - "Ладно, можешь взять её". Использовав свой третий глаз, ящерица быстро прочитал рукопись. - "Это... величайшая история, которую я когда-либо читал!" - заявил он, прежде чем повернуться к Кингу. - "Вы должны позволить мне опубликовать это, я хочу распространить вашу историю по всем Островам!" "Эм... насчет этого..." Кинг собирался сказать ему правду, но потом услышал тихий голос в своей голове. "Не говори ему! Её же выбросили, а те кто нашел что-то - то и его", - сказало Кингу его эго. - "Я имею в виду, технически оно твоё, поскольку парню в переулке оно всё равно не нужно было." "Я имею в виду, да, я был бы более чем счастлив", - сказал Кинг издателю.***
Спустя день, Ида шла по лесу, следуя по карте к Цветку Вечной Молодости, которую ей дал демон на Книжной Ярмарке. Большинству ведьм было бы слишком опасно идти по этой части леса в одиночку, но Ида не относилась к этому большинству. Она была самой могущественной ведьмой на Кипящих Островах. По крайней мере, сейчас она была такой, но, возможно, ненадолго, если её проклятие усилится… "Ну, я прошла мимо двух деревьев в форме рогов и коричневого куста в форме черепа", - сказала себе Ида, просматривая карту. - "И это приведёт меня привело меня к Алмазному-озеру." Она оторвала взгляд от карты и посмотрела на блестящее озеро, а так же заметив нечто похожее на парня в черном плаще с капюшоном, который просто рыбачил посреди озера на лодке. Она окликнула его. - "Эй, ты не знаешь, где я могу найти..." - Она снова посмотрела на карту. - "...бронзовую статую минотавра?" Парень в плаще указал налево, куда Ида и направилась. - "Спасибо!" - сказала она, прежде чем заметить несколько близлежащих домиков. - "Хм, думаю, это что-то вроде лагеря. А этот парень, видимо, вожатый. Может, мне стоит подумать о том, чтобы когда-нибудь отправить сюда Луз." Она прошла мимо пня с воткнутым в него топором, и Ида вспомнила о обучении Луз.***
"Хорошо, я думаю, ты готова нарубить немного дров", - сказала Ида, кладя полено и вручая восьмилетней Луз небольшой топор. "Просто бей им, пока ты не разрубишь полено пополам". Луз посмотрела на протянутый ей топор, а затем перевела взгляд на бревно. Она подняла топор над головой, но тот лишь выскользнул у неё и рук. "Ты должна крепко его сжимать в руках, малышка", - сказала Ида, показывая Луз, как держать топор. - "Не отпускай, иначе ты просто уронишь его". "Это научит меня, убивать моих врагов?" - спросила Луз. "Ну нет, по большей части это для укрепления рук и спины", - объяснила Ида. - "Далее мы поработаем над твоими навыками скалолазания, рыбалки, охоты, а затем самообороны и медитации". "Мы действительно должны всё это делать?" - хотела знать Луз. "Да", - сказала ей Ида, когда Луз снова уныло посмотрела на топор. - "Послушай, Луз, это для твоего же блага. Ты не можешь позволить своим страхам контролировать тебя. Магия это или нет, но тебе придется решать свои проблемы самостоятельно, когда ты вырастешь." Луз крепко сжала топор, обдумывая слова матери. Но затем она просто отбросила инструмент в сторону. "НЕТ! Я не смогу этого сделать!" - крикнула Луз, разворачиваясь и убегая к дому. "Луз, ты не можешь уйти!" Ида побежала за своей дочерью. - "Ты даже не попыталась..." "У меня никогда не получится, потому что я слабая!" - крикнула Луз в ответ своей маме, от чего Ида замерла на месте. - "Я никогда не буду достаточно сильной. Я не ведьма, мне здесь не место. Единственное, что я могу делать, это рисовать дурацкие световые глифы, а это ничто!... И я ничто!" - сказала со слезами на глазах. "Луз, пожалуйста..." - позвала Ида, но Луз не стала слушать, а вбежала в дом и поднялась в свою комнату. Ида вздохнула. - "Всё хуже, чем я думала", - сказала она себе.***
Очнувшись от собственных мыслей, Ида нашла статую минотавра и поняла, что она на правильном пути. - "Ну и кто теперь слабая, придурки Императора?" - сказала она себе. Внезапно она услышала шорох из кустов, и быстро спряталась за статуей. Она призвала светящийся ледяной клинок, проверяя, кто следует за ней. Услышав, как кто-то вышел из кустов и направился к её укрытию, Ида выскочила из-за статуи, готовая напасть на того, кто за ней следовал. Но она тут же остановилась, узнав эту ведьму. "ЛИЛИ!?" "Ида?" - воскликнула Лилит. Она выглядела так, словно заблудилась и в результате была в полном беспорядке. - "Конечно, я должна была догадаться, что ты попытаешься испортить мою миссию для Императора". - раздраженно сказала и скрестила руки на груди. - "Твоя дочь тоже тут?" "Нет, она дома", - ответила Ида. "Одна?" "Эй, она достаточно взрослая", - защищалась Ида. - "К тому же с ней Кинг. Жаль тебя разочаровывать, но только не говори мне, что она тебе не понравилась." "Мне только жаль, что у неё не было более положительного влияния в жизни, которое показало бы ей, как быть настоящей и законопослушной ведьмой", - сказала Лилит, отряхиваясь. - "По крайней мере, тогда ей не пришлось бы беспокоиться о своём аресте". "Эй, большую часть времени она может выпутаться из неприятностей так же легко, как и попасть в них", - заметила Ида. - "Я многому её научила, в том числе и этому!" Ида молниеносно натянула капюшон Лилит на голову и убежала в лес. - "Увидимся у Цветка Вечной Молодости, Лили!" Лилит скинула капюшон и бросилась в погоню. - "О нет, не дождёшься!"***
Параллельно этому книга Кинга стала бестселлером. С Пенлитом в качестве издателя и Луз в качестве телохранителя он зашёл в книжный магазин, да бы раздать автографы. "Да! Склонитесь перед своим лидером, Королем Романов!" - объявил Кинг, наблюдая как много его фанатов выстроились в очередь, чтобы взять автограф. "Следующий!" "Должна отдать тебе должное, Кинг, ты собрал аудиторию", - похвалила Луз. "Да, и у тебя ещё панель сегодня вечером", - напомнил Пенлит. "Панель?" - спросил Кинг, подписав ещё одну книгу. "Да, где вы сможете ответить на вопросы о своей истории", - ответил Пенлит. - "Например, вопросы о персонажах, фактах и так далее, и тому подобное. Затем, после этого, мы должны поговорить о продолжении и экранизации". "Оу... это..." - Кинг выглядел неуверенным, но услышал одобрение Луз. "Ох, звучит заманчиво!" - воскликнула Луз, поглаживая демонёнка по голове. - "Конечно, экранизация означала бы, что твоя история будет искажена, но я горжусь тем, что ты зашел так далеко и в одночасье добился успеха! Вероятно, быстрее разумного. Но я думаю, время действительно летит незаметно." Она не заметила виноватого выражения лица Кинга, когда он уткнулся в свою книгу. "Хех, да", - сказал он, выглядя нервным. Внутри его крошечного разума его внутреннее я кричало в панике.***
"Я не знаю, что делать", - призналась Ида, поедая немного чипсов. - "Типа, я пытаюсь научить свою дочь защищаться, но она слишком напугана, чтобы что-либо сделать! Как научить восьмилетнюю девочку постоять за себя?" "Если хочешь знать моё мнение, то, возможно, ты слишком торопишься и возлагаешь на неё многое", - сказал крупный стражник Ковена, который запутался в виноградных лозах после попытки арестовать Иду. - "Например, у меня есть несколько племянников, и я научился у них, что нельзя заставлять детей двигаться в темпе, который им не удобен или к которому они не готовы. Вы должны работать с ребенком, а не против него. Найти способ сделать обучение для них более легким или увлекательным, а не чем-то таким, во что, по их мнению, их втягивают или заставляют". "В чеё-то ты прав," - признала Ида, прежде чем ей в голову пришла идея. - "Подожди секунду… Идея! Я знаю, что делать". Она развернула свой посох и начала улетать. - "Спасибо, что выслушал, Ларри! В это же время на следующей неделе?" "Конечно", - сказал ей Страж, всё ещё находясь в лианах.***
Позже дома, Луз лежала на кровати в своей комнате и читала книгу "Отабин", в то время как Кинг спал рядом с ней. Вскоре она услышала какие-то звуки, доносившиеся снизу, и любопытная девочка вышла из своей комнаты, да бы посмотреть, что там за переполох, стараясь при этом не разбудить Кинга. Она обнаружила, что её мама расставляет в гостиной мусорные баки, украшения, вазы, лампы и кучу другого хлама из Мира Людей. "Ей, Луз!" - сказала Ида, когда заметила свою маленькую девочку. - "Знаешь что? Я нашла всё это на человеческой свалке, и вместо того, чтобы продавать, я подумала, что было бы забавно просто разбить всё это!" Она подняла садового гнома и уронила его, отчего украшение для газона разлетелось вдребезги по полу. "Это часть тренировки?" - спросила Луз. "Нет, это что-то типа игры!" - сказала Ида, протягивая дочери чайник. - "Ломать вещи приятно, просто попробуй!" Луз посмотрела на чайник и медленно подняла его над головой. Она закрыла глаза и кинула чайник на пол. Луз услышала звук удара и открыла глаза. Посмотрев вниз она увидела разбитый чайник, части которого разлетелись по всему полу. - "Я разбила его". "Да, ты это сделала!" - сказала Ида , похлопывая свою дочь по спине .- "И что ты при этом почувствовала?" "Я чувствую… я чувствую себя хорошо", - призналась Луз. Она посмотрела на выставленную вазу, после чего подняла её и бросила на пол. Она тоже разлетелась вдребезги. - "И это тоже!" Она увидела, как мама протягивает ей бейсбольную биту. "Продолжай," - подбодрила Ида. Луз взяла биту у матери, посмотрела на старый телевизор и ударила битой по его экрану. "Да!" - воскликнула она, улыбаясь, когда начала крушить и пинать все остальные предметы, которые Ида приготовила для неё. "Так держать, моя малышка!" - ликовала Ида, восхищаясь разрушительным путем своей дочери.***
Наступила глубокая ночь, когда Ида и Лилит мчались навстречу Цветку Вечной Молодости. Они обе приближались к его местонахождению, но опасность всё ещё таилась вокруг них. "Это все равно что бежать на кухню, правда, Лили?" - спросила Ида и, не услышав ответа от сестры, остановилась и огляделась. - "Лили?" Совиная Леди услышала рычание и приглушенный шум над собой, поэтому она подняла глаза и увидела гигантского краба-паука, который опутал Лилит своей паутиной "Хм-хм!" - попыталась кричать Лилит, приглушенная паутиной. "Держись, Лили!" - крикнула Ида, выстреливая большим огненным шаром в краба-паука. Это вызвало сильный взрыв, отбросивший зверя на другую сторону леса. Лилит упала на землю, приземлившись в кусты. - "Лили, с тобой все в порядке?" - спросила Ида, помогая сестре подняться и стянуть с неё паутину. Лилит выглядела удивленной. - "С-спасибо тебе, Идалин," - сказала она, внезапно почувствовав робость в голосе. - "Я не ожидала, что ты спасёшь меня". "Эй, мы можем ссориться и не соглашаться с политикой, но мы всё ещё сестры и семья", - заверила Ида, похлопывая Лилит по плечу. - "Кроме того, считай, что мы квиты за то, что вытащила мою дочь/свою племянницу, из тюрьмы". Лилит одарила сестру улыбкой. - "Похоже, материнство действительно изменило тебя к лучшему". "Ну, просто Луз производит на меня такой эффект", - призналась Ида, когда они вдвоём просто пошли пешком по лесу. "Знаешь, когда я разговаривала с твоей дочерью, она очень сильно напомнила мне тебя..." - начала говорить Лилит, когда они вышли на поляну. Но потом она что-то увидела и ахнула, Ида повернула голову, чтобы посмотреть, на что смотрит Лилит. Это было старое сооружение из фонтана со светящимся пурпурным цветком на нём, который распустился ночью. Ида посмотрела на Лилит. - "Итак, э-э... раз уж я спасла тебя и всё такое, может быть, ты просто позволишь забрать мне этот цветок..." "Идалин", - простонала Лилит, но Ида бросила на неё умоляющий взгляд. "Ну пожалуйста, Лили!" - взмолилась Ида. - "Что, если эта штука сможет предотвратить прогрессированию моего проклятия? И мне не придётся беспокоиться об этом." "Идалин..." "Ладно, я поняла. Я не должна была ожидать, что ты позволишь мне забрать цветок", - вздохнула Ида. - "Ты, вероятно, не можешь рисковать, подводя своего босса. Но я не хочу драться с тобой из-за этого." Лилит не находила слов, увидев, какой умоляющей и отчаявшейся была Ида. Из-за этого она тоже приуныла. - "Я тоже не хочу драться с тобой", - призналась она. - "Я вообще не хочу с тобой драться. Но я и не хочу подводить Императора. Но так же я не хочу подводить свою семью. Я уже и так совершила много ошибок..." "Ты не единственная", - утешила Ида, и две сестры посмотрели друг на друга. Лилит собиралась ответить, но прежде чем она успела, их прервало чей-то голос. "Эй, мисс Лилит, цветок у меня!" Сестры оборачиваются и видят Стива, солдата Ковена, которому удалось прокрасться мимо Клоторнов и взять Цветок Вечной Молодости. - "Стив!" - удивленно воскликнула Лилит. - "Что… что ты здесь делаешь?! Я же сказала тебе ждать меня у дирижабля!" "Я знаю, но мне стало скучно, поэтому я решил последовать за вами, и пока вы двое вели свой сестринский разговор, я просто подошел и взял цветок!" Стив поднял цветок, но растение тут же испарилось из его рук. - "Что?" Все трое были потрясены, услышав, как кто-то хихикает из-за фонтана.***
В библиотеке Боунсборо собралась толпа, чтобы посмотреть на Кинга и его книжную панель. Луз закончила проверять места и пошла проведать Кинга в закулисьях. "Эй, Кинг? Готов к выступлению на панели? Столько народу собралось, число последователей твоего культа действительно растет". - заметила Луз, что Кинг нервничает. "Луз, есть кое-что, чего я тебе ещё не сказал", - нервно сказал Кинг. - "Я не думаю, что ты сама читала эту книгу, но… это не я написал эту историю... эта... рукопись, которую я нашел в мусорном ведре… Я... вроде как выдал её за своё." "Что ты сделал?!" - крикнула Луз. - "Ты хочешь сказать, что ты опубликовал чей-то рассказ, выдав его за свой?!" "Прости, Луз!" - извинился Кинг, пристыженно опустив глаза. - "Тот парень просто выбросил его, и я подумал, что тот кто подобрал, то и его". "Это совершено другое, потому что теперь чья-то история публикуется под твоим именем! Это самое страшное и бесчестное воровство, которое ты совершал! Даже я на такое не пойду! Я очень разочарована в тебе, Кинг. Зачем ты это сделал?" "Я… Я просто хотел быть кем-то, как ты и Ида", - сказал ей Кинг. - "У тебя есть репутация в школе и в городе, в то время как Ида - самая разыскиваемая ведьма в истории. Я никогда не собирался использовать чужую работу и выдавать её за свою, чтобы извлечь выгоду". "Что ж, нам придется рассказать Пенлиту и что-нибудь придумать". - сказала Луз. - "Не волнуйся, малыш, мы просто отзовем книгу, вернём покупателям их улитки, и, возможно, он взглянет на твой рассказ". "О, я так не думаю", - сказал Пенлит, который подслушал их разговор и теперь закрыл за собой дверь комнаты. - "Вы двое никуда не уйдете..."***
Из-за фонтана Ида, Лилит и Стив увидели того самого демона-выдру, который дал им карту. - "Что всё это значит?" - потребовала Ида ответа. "Вы, глупцы, попались в мою ловушку!" - заявил он. - "Карта, которую я вам дал, привела вас к фальшивому цветку, которого никогда не существовало! Все это было просто уловкой, да бы заманивать сюда народи и паровать ими!" "О, так ты обманул нас", - сухо сказала Лилит, в то время как Ида стояла и молчала. - "Я догадывалась, что вся эта легенда была слишком хорошей, чтобы быть правдой. Ты можешь поверить, что этот парень обманул нас, Идалин?" Но та не ответила и Лилит посмотрела на сестру. - "Идалин?"***
"Пожалуйста, Пенлит, я... я сожалею, что солгал", - сказал Кинг издателю. - "Мне следовало с самого начала сказать, что это не моё..." "Ты хоть понимаешь, что ты наделал?!" - заявил Пенлит, подходя к Книгу. - "Если всем станет известно, что эта история не твоя, я разорюсь, ты, гнилой кретин!" "Эй, не разговаривай так с моим братом!" - окликнула его Луз. - "Он извинился!" "Он погубил меня!" - заспорил Пенлит. "Послушай, если ты хочешь чего-то оригинального, может быть, я смогу поделиться с тобой своей идеей для комиксов", - предложила Луз, от чего Пенлит рассмеялся. - "Что смешного?" "Комиксы?" - спросил Пенлит: - "Ты думаешь, что я опубликую низшую форму литературы? Такое мог придумать только законченный придурок!" Он не заметил потрясенного и разгневанного взгляда Луз, когда её руки сжались в кулаки.***
"Ты ублюдок!" Глаза Иды вспыхнули от гнева, когда она вытащила свой посох и вытралили лучом магии в мошенника и сбила его с фонтана в дерево, после чего он упал на землю. Мошенник попытался встать, чувствуя, что боль в голове. - "Ай... что..." - Ида не дала ему опомниться, и сразу же ударила его коленом в живот и кулаком в лицо.***
Луз ударила Пенлита кулаком в лицо, из-за чего тот врезался в комод и упал на пол. Кинг был потрясен тем, что сделала Луз. "Луз! Ты ударила его!" "Он заслужил это", - пробормотала Луз, мысль о том, что кто-то плохо отзывается о Эмити, довела её до крайности. "Ты пожалеешь об этом!" - крикнул Пенлит, вытаскивая свое перо, которое превратилось в большой золотой топор и замахнулся им на девушку. Луз вытащила биту из своих волос и заблокировала им удар топора. Она схватила одну комбо карту огня и света, и пустила искры в глаза Пенлиту. - "ААХ!" - закричал он, когда Луз ударила ногой по руке ящерице, которая держал топор из-за чего он выронил оружие, а потом Луз врезала битой Пенлиту по морде и тот снова оказался на пол. "Рада, что я всегда ношу с собой биту." - ответила Луз, прежде чем почувствовала, как хвост Пенлита схватил её за лодыжку: - "ОУУ!" - крикнула она, когда её сбили с ног на пол. "Луз!" - кричит Кинг, увидев, что Пенлит прижимает Луз к земле. - "Стой! Не делай этого!" "Я буду наслаждаться твоими страданиями." Пенлит вытаскивает что-то из своего красного пальто, но тот же получил удар локтем от Луз в бок, и затем она нанесла ему оперкот. "Отвали от меня на урод!" - кричит Луз, переворачиваясь с ящерицей, и теперь она оказалась сверху. Она начала его бить кулаками по лицу. Она била его и била, так же безжалостно, как и главаря Охотников в ночь Лунного Колдовства. Кинг в ужасе смотрел, видя, что Луз продолжает бить демона-ящерицу, не останавливаясь. Пенлит умоляет её остановиться, но Луз не слушала и избивала ему лицо до крови. "ЛУЗ, ПРЕКРАТИ!" - Кинг подошел, чтобы оттащить сестру, тянув за её толстовку. "Остановись, с него хватит!"***
"Хватит с него, Ида, прекрати!" Лилит умоляла свою сестру, в то время как Ида продолжала избивать мошенника. В конце концов Ида пришла в себя после ярости. Затем она уже трезво взглянула на мошенника, на которого она только что напала, и на свою встревоженную сестру. Ида поняла, что она натворила. Она быстро попятилась от мошенника и убежала в глуь леса. "Ида!" - крикнула ей вслед Лилит.***
Луз тяжело дышала на полу, когда Кинг оттащил её от Пенлита. Костяшки её пальцев были разбиты и окровавлены. Она увидела вырубленного ящера и его окровавленное лицо, и девушке стало плохо. "Нет... нет-нет-нет..." Она начала паниковать, но Кинг был рядом и попытался успокоить её, взяв за руку. "Тихо, Луз", - сказал ей Кинг. - "С тобой все будет в порядке". Он огляделся по сторонам. - "Пойдём домой." Внезапно он услышал, как кто-то колотит в дверь в их комнату. "Эй, босс, всё в порядке?" - раздался голос охранника по другую сторону двери. "Чёрт!" Кинг начал паниковать, глядя на неподвижное тело Пенлита. - "Что нам делать? Мы не можем сесть за это в тюрьму!" Прежде чем он успел на что-либо решиться, он услышал за дверью что-то ещё. Охранники... кричали и был слышен звук борьбы. Несколько секунд спустя всё стихло, после дверь распахнулась и Кинг попятился назад. В дверном проеме лежали двое охранников, без сознания... а над ними стоял потрёпанный Пак Гудфеллоу. Фейри неодобрительно посмотрел на Кинга. - "Я же говорил, не позволяй своему эго и гордости взять над тобой вверх, малыш", - сказал Фейри серьезным тоном. "Ты!" Кинг узнал Фейри и встал на четвереньки, оказавшись между Паком и Луз. - "Ты тот самый Фейри!" "Да-да, но на этот раз без фокусов", - сказал Пак, и его тень небрежно подняла Кинга, отодвинув его в сторону, да бы Фейри мог проверить Луз. - "Эй, ты тут?" - спросил он мягким голосом. Луз смотрела на него, и по её лицу текли слезы. "Ты... из клуба..." - прошептала Луз хриплым голосом. Пак кивнул. - "Все будет хорошо", - пообещал он ей, прежде чем повернуться к Кингу. - - "Выведи её отсюда через черный ход. Я выиграю вам немного времени." Не теряя времени, Кинг схватил Луз за руку. - "Давай, Луз!" - сказал он, поднимая Луз, и они выбежали за дверь. Пак проводил их взглядом и заметил чемодан, который Пенлит внес в комнату. Пак открыл чемодан, и на его лице отразилось отвращение от того, что он увидел. - "Ну, я слышал о критическом времени, но это просто смешно", - сказал он, освобождая авторов, которых Пенлит превратил в кубики и засунул в чемодан после того, как они упустили свои крайние сроки. "Мы свободны!" Джон Де Плюм и другие кубики радостно закричали, выпрыгивая из чемодана. "А теперь немного волшебной пыли", - сказал Пак, доставая маленький мешочек, набирая горстку сверкающего песка и рассыпая его по всем кубикам. Всего за несколько мгновений Джон Де Плюм и другие авторы вернулись к своему обычному образу. "Уф, что случилось?" - спросил Пенлит, когда начал приходить в сознание. Но тут же он заметил, что его окружают все авторы, которые работали под его руководством. - "Оу". "Ладно, ребята, давайте дадим ему драмы". Де Плюм хрустнул костяшками пальцев. Остальные сделали то же самое и набросились на Пенлита. "Подожди! Вы все находитесь под моим..." Де Плюм ударил Пенлита кулаком в лицо, в то время как другой автор пнул его в живот. Остальные присоединились к ним, выбивая из ящера все дерьмо, пока тот кричал в агонии. "Боже, походу они долго сдерживали свой гнев, но я их ни капельки не виню", - сказал Пак, прежде чем исчезнуть из комнаты.***
"Идалин? Идалин?" Лилит бежала по лесу, пытаясь найти свою сестру. В конце концов она обнаружила её сидящей, прислонившись спиной к дереву. - "Ида?" Ида услышала голос Лилит, но не потрудилась поднять на неё глаза, когда она заговорила: - "Знаешь... я в какой-то степени догадывалась, что Цветок Вечной Молодости, это возможная афера. Но, несмотря на это, я действительно начала верить, что это может быть решением моих проблемы. И по глупости я дала себе ложную надежду." "Ида..." Лилит села рядом с ней. "Но, эй! По крайней мере, этот парень на собственном опыте убедился, что с Клоторнами не шутят. Я права?" Ида выдавила из себя смешок и посмотрела на Лилит, и та увидела потёкшую тушь сестры. - "Особенно, когда Клоторне проклят… или у неё естьребенок, которого она должна защищать, несмотря ни на что." Она шмыгнула носом и достала две бутылки эликсира, выпив обе, чтобы избавиться от действия проклятия. "Проклятие становится сильнее", - поняла Лилит. Ида кивнула. - "Ты планируешь сдать меня и мою дочь Императорскому Ковену?" "Нет, Ида, я не хочу", - ответила Лилит, вытирая слезы сестры. - "Я имею в виду то, что я сказала ранее. Я не хочу, чтобы мы больше ссорились. Я хочу, чтобы ты присоединилась ко мне в Императорский Ковен, но я так же хочу, чтобы это было по твоей воле. Мы можем быть там в вместе, как мечтали в детстве". "А что насчет Луз? - спросила Ида. - "Ей тоже обязательно присоединяться?" Лилит поколебалась, прежде чем ответить: - "Честно говоря, я не знаю", - призналась она. - "У Императора какой-то особый интерес к Луз, но он не говорит мне, какой именно. Он даже не хочет, чтобы я вмешивалась, говоря, что я всё испорчу, предав этому личный характер. И он прав. Каковы бы ни были его планы в отношении Луз, я не уверена, что он будут считаться с её интересами. Поскольку она твоя дочь, ты должна делать то, что лучше для Луз. И я не знаю, долго ли она будет здесь в безопасности, даже если ты вступишь в Ковен. Возможно, это только вопрос времени, когда он придет за ней." "Нет, нет-нет я не позволю ему забрать у меня Луз!" - заявила Ида. - "Я буду сражаться с ним и со всей его армией, если придется!" "А что потом, Ида?" - спросила Лилит. - "Позволишь проклятию поглотить тебя? Как скоро ты станешь для неё такой же опасностью, как и Ковен?" "Луз может защитить себя, я позаботилась о том, чтобы..." "Ида, подумай о чём ты говоришь!" - крикнула Лилит на сестру со всей серьезностью. Ей потребовалась секунда, чтобы успокоиться, прежде чем она хладнокровно продолжила. - "Я рискую предательством, предупреждая тебя о Белосе. И пока проклятие продолжает усиливаться, Луз не будет в безопасности на Кипящих Островах. Я знаю, ты любишь её, Ида. И я... я тоже забочусь о её безопасности. Потому что она всё ещё моя семья, как и ты. Я пытаюсь думать о наилучших интересах для вас обеих. Вот почему вам нужно сделать выбор, даже если вам трудно на это решится. Она должна вернуться в свой собственный мир... наш слишком опасен для неё." Ида задумалась над тем, что сказала Лилит. - "Я... Если проклятие действительно поглотит меня… ты сможешь позаботиться о Луз?" - спрашивает она Лилит. "Я не уверена, что смогу, Идалин", - сказала Лилит. - "Как бы мне этого ни хотелось, я не смогу защитить её от Белоса". Затем ей в голову пришла мысль. - "Может быть, у неё есть ближайшие родственники?" Ида кое-что вспомнила: - "Ну, однажды я была замужем за человеком..." Лилит моргнула. - "Человека? Серьезно, Идалин?" "Что? Думаешь, мой статус преступницы, помешает мне искать отношения?" - спросила Ида со своей обычной язвительностью. - "Я имею в виду, я не могу быть вечно одной. к тому же, членство в Императорском Ковене, должно быть, принесло тебе уйму поклонников, верно?" Лилит, вспомнив о прошлом разбитом сердце и отвернулась. - "Был... кое-кто однажды," - сказала она Иде, слегка нахмурившись. - "Но это было давно..." "У вас ничего не вышло, да?" - спросила Ида. "Он ушел". "Ох... мне жаль," - неловко сказала Ида, пытаясь утешить сестру. "Мне тоже жаль", - сказал Стив, подходя к ним с демоном-выдрой в наручниках. "Как вовремя, Стив", - с сарказмом сказала ему Лилит. "Да, мэм", - кивнул он, поняв что прервал личный момент между сёстрами, и ушёл с новым заключенным. Лилит вздохнула и снова посмотрела на Иду. - "Я не прошу тебя отказываться от неё. Я попытаюсь поговорить с Белосом, и может быть, выясню его планы. Но какой бы выбор ты ни сделала для Луз, я надеюсь, что это будет к лучшему". Она встала и продолжила: - "И я надеюсь, что ты тоже подумаешь о возможности присоединиться ко мне в Ковен. Это... не идеально, я это знаю. Но мы делаем великие дела для Островов. Белос мог бы даже исцелить твоё проклятие. Пожалуйста, хотя бы подумай об этом. Пока мы снова не увидимся, сестра." Она направилась вслед за Стивом, оставив Иду обдумывать то, что она сказала.***
Хути некоторое время молчал после того, как Луз и Кинг в спешке вернулись домой. По крайней мере, до тех пор, пока он не заметил появление у Совиного Дома своего друга. "Паки, как дела?" - спросил Хути у Фейри. "Бывало и лучше, мой друг", - ответил Пак. - "Но я здесь не поэтому. Мне нужно увидеть Луз." Хути выглядел немного обеспокоенным. - "Я... я не знаю, она плохо себя чувствует и..." "Не волнуйся, я просто хочу убедиться, что с ней всё в порядке", - сказал ему Пак. Хути кивнул и открыл дверь, пропуская Пака внутрь. Он обнаружил Луз на диване, которая плакала в подушку. Кинг сидел рядом, и изо всех сил стараясь утешить её, а потом заметил в дверях Пака. "АХ! что ты здесь делаешь?!" - потребовал ответа Кинг, и Луз оторвала своё лицо от подушки и взглянула на гостя. "Я просто хотел посмотреть, как дела у Луз", - объяснил Пак, подняв руки вверх в знак мира. - "Позвольте мне представиться. Как уже знает Луз, меня зовут Пак Гудфеллоу." Кинг посмотрел на Луз. - "Подожди, ты его знаешь?" Луз фыркнула. - "Д-да", - ответила она, вспомнив Пака как официанта, которому она давала чаевые. "Ну, так... что тебе надо от нас?" - обвиняющим тоном спросил Кинг. - "В один день ты мучаешь меня, а на следующий день помогаешь мне и Луз. К тому же, ты как-то слишком удачливо оказался в нужном месте и в нужное время..." "Ты прав," - признал Пак, выглядя немного смущенным. - "На самом деле я... следил за Луз". "Следил за мной?" - повторила Луз, подозрительно глядя на него. - "Ты что, какой-то сталкер?" "Нет-нет... ладно, думаю... можно и так сказать", - ответил Пак. - "Но я не хочу причинить тебе вреда. Мне нравится наблюдать за твоими озорными выходками, но... есть в этом нечто большее. Видишь ли, у меня нет дома. Я был изгнан из своего Царства, и другие Боги-Трикстеры либо игнорируют меня, либо не обращают внимания... над смертными я либо шучу, либо наблюдаю за ними..." Он печально вздохнул, а потом посмотрел на девушку. - "А потом я увидел тебя, Луз". "Меня?" Луз указала на себя. "Да, тебя", - ответил он. - "Озорной аутсайдер, живущая в мире, где она совершенно чужая. Я увидел в тебе себя и не мог не наблюдать за твоей жизнью… время от времени, конечно, немного развлекаясь. Мне особенно понравилось наблюдать за тобой и твоей необычной, но безоговорочно любящей семьей. Мать, которая отдала бы жизнь за тебя, брат, который всегда тебя поддерживает, и даже верный Домашний Демон, с которым я подружился." "Он имеет в виду меня!" - заявил Хути. "Как долго ты за мной следишь?" - потребовала ответа Луз. "После инцидента в библиотеке," - признался Пак, опустив глаза. - "Я бродил по разным Царствам, но потом ты привлекла моё внимание. До этого я не планировал долго задерживаться на Кипящих Островах. Я также не собирался вмешиваться в твою жизнь, но в конце концов… я ничего не мог с собой поделать. Я задержался здесь не потому, что мне было скучно, как я однажды пытался заявить. Я задержался потому что... мне было одиноко. И потому что, я завидую твоей жизни, Луз Клоторн. Я завидую твоей семье. Я даже хотел быть твоим другом. Тем не менее, я понимаю, что был... немного эгоистичен своими намерениями. Я никогда не хотел причинить тебе боль, но я знаю, что моё поведение может быть отталкивающим. Если хочешь, я оставлю тебя в покое." Луз выглядела немного неуверенной в нем, но потом вздохнула. - "Что ж, слежка за мной без моего ведома должна прекратиться", - сказала она. - "Но поскольку ты не кажешься таким уж плохим… если ты действительно хочешь быть моим другом, мы могли бы потусоваться." "Я… Я бы хотел этого," - кивнул Пак, потирая затылок. - "Наверное, я мог бы просто спросить тебя, но я не думал, что ты захочешь иметь со мной дело. У Фейри не самая лучшая репутация, особенно на Кипящий Островах. Итак, эм... с тобой всё будет в порядке?" "Я... я не знаю", - ответила Луз. - "Но спасибо тебе. За твою помощь, за твою заботу и за то, что ты признался в своих намерениях. Я ценю это, Пак." Фейри улыбнулся. - "Нет проблем. Что ж... мне, наверное, пора идти, пока твоя мама не вернулась домой. Ещё увидимся?" Луз кивнула. - "Думаю, что да". Пак с благодарным видом отвесил легкий поклон и исчез из Совиного Дома.***
В гипсах после избиения и даже поджога, Пенлит попал в Центр Исцеления, где его вскоре навестили Золотой Страж и Кикимора. "И так, если вы просто объясните, что произошло до того, как вас избили ваши... бывшие сотрудники, мы сможем должным образом помочь вам снять обвинения и обеспечить вам надлежащее лечение", - сказала ему Кикимора. К счастью, Пенлит мог говорить, но из-за опухшего лица ему это давалось с трудом. - "Первая, кто напала на меня... та человеческая девушка... она избила меня как зверь..." "Давайте перейдем к деталям, Пенли", - сказал ему Золотой Страж. - "Если только вы не хотите, чтобы мы не забыли о том, как вы заперли невинных граждан в своем чемодане." "Что конкретно?" - спросил Пенлит. "Например, видели вы что-нибудь странное...", - предположила Кикимора. - "... что-нибудь необычное в этой девушке." Пенлит нервно огляделся по сторонам. - "Она - животное, которое заслуживает места в клетке. Но одну вещь я никогда не забуду… глаза... её глаза, которые смотрели на меня с такой яростью... И это голубой свет, вспыхнувшей в её зрачках." "На этом всё", - сказала ему Кикимора, после чего они с Золотым Стражем вышли из палаты, да бы поговорить наедине. - "Доложи об этом Белосу, а я позабочусь о том, чтобы Пенлит никому не рассказал о том, что ему известно", - сказал Кикимора, вытаскивая флакон с этикеткой с черепом, предупреждающий всех об опасности его содержимого.…***
В тронном зале Императора Белоса Лилит преклонила колени перед правителем Островов, когда делала свой доклад. "Значит, твоя миссия по поиску Цветка Вечной молодости провалилась?" - спросил он. "Цветка никогда не существовало, это была просто афера от продавца карты, чтобы заманить жертв на съедение", - объяснила она, опустив голову. - "Я приношу свои извинения, милорд." Белос молча уставился на Лилит сверху вниз, прежде чем сказать: - "Тебе не за что извиняться, Лилит. Я ни в малейшей степени не сержусь." Лилит удивленно посмотрела на него. - "Это не твоя вина, что цветок был поддельным. Ты сделала всё, что могла в сложившихся обстоятельствах, и я не могу винить тебя за это" Лилит с облегчением поклонилась и встала на ноги. - "Благодарю вас за понимание, Император Белос." "Есть ли ещё что-нибудь, о чём бы ты хотела поделиться со мной, Лилит?" - спросил Белос. Лилит ненадолго задумалась о своей встрече с Идой, прежде чем ответить: - "Нет, ничего". Белос кивнул и махнул рукой. - "Тогда ты свободна." Лилит начала покидать тронный зал, и тогда же в зал вошёл Золотой Страж. Лилит пыталась не обращать на него внимания, когда тот прошёл мимо. Когда двери закрылись за Лилит, Золотой Страж склонился перед Белосом. "Есть информация, что в человеческой девушке произошли изменения", - сообщил Золотой Страж. "Тогда рассказывай мне", - обратился Белос к своей Правой Руке. - "И ничего не упускай. Я хочу знать всё..."***
Входная дверь открылась, когда Ида вошла в Совиный дом. - "Я вернулась", - сказала она усталым голосом, но затем увидела Луз на диване и в слезах. Материнские инстинкты Иды в этот момент активизировались. - "Луз!" Она подбежала к дочери. - "Ты в порядке?" "Ида... это моя вина", - сказал ей Кинг. - "Там был..." "Я снова это сделала!" - вскрикнула Луз, на что Ида крепко обняла свою дочь. "Шшш, всё в порядке", - спокойно сказала ей Ида, медленно поглаживая Луз по волосам. - "Что случилось?” Луз фыркнула. - "Т-Т-там был издатель ящерица... я... я просто помогала Кингу и... издатель пытался убить нас, и я... я... я потеряла контроль". Ида заметила пятна крови на костяшках пальцев дочери. - "Я... я его очень сильно покалечила его… Чёрт, да что со мной не так?!" Совиная Леди была обеспокоена за Луз, и тут же вспомнила, что сказала ей Лилит. - "Эй, с тобой все в порядке", - спокойно заверила она, вытирая слезы Луз. - "Может быть… может быть, на выходные ты отдохнешь в не Кипящих Островов." Луз посмотрела на свою маму, шмыгая носом. - "П-правда? Н-Но как насчет..." "Твоих экзаменов? Не волнуйся, просто дай знать Эмити, что на выходных тебя не будет. Ты всё ещё можешь там учиться, даже без магии." Ида потрепала Луз по голове. - "Кроме того, мы должны убедиться, что всё уляжется после того, что вы двое сделали". "Да, может быть, и мне стоит пойти туда", - добавил Кинг, утешая Луз. - "Я не хочу, чтобы этот Пенлит пришёл за мной за нарушение авторских прав". "Притворюсь, что я этого не слышала", - сказала Ида. - "Итак, куда я положила этот телефон?" Она открыла сундук с сокровищами, полный человеческого хлама, и рылась в нём, пока не нашла старый черный раскладной телефон. - "Вот он! Интересно он все ещё работает?" Она включила его, не осознавая, что у него почти разрядилась батарея. Она позвонила по единственному номеру, указанному в телефоне. - "Ага!" - сказала она, ожидая, пока человек на другом конце провода не ответит на звонок. "Алло?" - спросил мужской голос. "Привет, это я...", - сказала Ида. - "Идалин. Я знаю, что это неожиданно, но могу ли я привезти Луз завтра к вам на выходные? Ей просто... нужно сменить обстановку". "Конечно, Ида", - ответил ей мужской голос. - "Луз здесь всегда рады. Но есть кое-что, что вам следует знать. Тут такое дело..." Но телефон отключился прежде, чем Ида смогла расслышать остальное. - "Чёрт, телефон разрядился. Интересно, было ли важно то, что он собирался сказать?". Она пожала плечами и повернулась к Луз. - "Ну видимо неважно. Иди собирай свои вещи, малышка. Потому что завтра ты отправляешься в Мир Людей."***
Прошло пару недель, после того как Ида купила боксерскую грушу для Луз. Она шагнула через портал между Кипящими Островами и Царством Людей, держа за руку восьмилетнюю Луз, когда они вместе пересекли границу миров. Ида натянула узелок на голову, да бы прикрыть уши, когда закрывала за собой дверь-портал в переулке, в котором они сейчас находились. Мать и дочь вышли из переулка и оказались в маленьком городке, где улицы были не слишком оживленными. "Разве это не здорово?" - спросила Ида у дочери. - "Немного отдохнём от Островов". Она посмотрела на Луз, которая всё ещё хранила молчание. - "Пойдём, осмотрим достопримечательности." Они пошли вдвоем по тротуару, который тянулся между магазинами и дорогой. Луз оглядела мир, откуда она родом. Мимо по дороге проехал грузовик, немного напугав девочку. С ними на тротуаре шли люди, но эти люди не обращали никакого внимания на Иду и её дочь. Вскоре Луз заметила в витрине магазина несколько телевизоров, на каждом из которых транслировалась реклама игрушек. Ида заметила широко раскрытые глаза Луз. - "Да, вместо Хрустальных Шаров, люди используют эти плоские коробки для показа своих движущихся картинок", - объяснила она перед тем, как закончилась реклама игрушки и заиграла другая, на этот раз на черном фоне с белым вопросительным знаком. На экране появился пожилой и стройный мужчина в черном костюме, с тростью, пиратской повязкой на глазу и темно-бордовым колпаком с рисунком желтого полумесяца на ней. "Здрасте, я Мистер Загадка", - представился он, держа в руке трость. - "Вам нравится, всякие странности? Нравятся когда вас одурачивают? Тогда узрите!" Мужчина бросил дымовую шашку, и фон изменился, показав большую деревянную хижину вокруг елового леса. - "Хижина Чудес! Ваш универсальный магазин таинственно дешевых диковинок!" "Что за?!" - удивленно воскликнула Ида, узнав этого человека. - "Стэн Пайнс?!" Луз вопросительно посмотрела на свою мать. - "Ты знаешь этого человека, мам?" Ида усмехнулась. - "О, я хорошо его знаю. Хотя это было давно..." Она ухмыльнулась, когда ей в голову пришла мысль. - "Скажи, Луз, не хотела бы ты познакомиться с моим старым другом?" Луз взволнованно улыбнулась. - "Конечно!" "Так что отправляйтесь в Хижину Чудес, штат Орегон в городке Гравити Фолз", - говорил мужчина на телеэкране. - "Где вы найдёте настоящие тайны… если выберетесь отсюда живыми."========
Ну я надеюсь, что никто из вас не ожидал, что в это уравнение добавится Гравити Фолз? Конечно, я давал некоторые намёки и отсылки. А теперь небольшая заметка. Серия "Sense and Insensitivity" - мой наименее любимый эпизод "Совиного дома", как и для многих, кого я знаю. Это просто плохой наполнитель, если не считать того единственного момента с Идой и Лилит. И я позаботился о том, чтобы Пенлиту не сошли с рук его преступления. Я имею в виду, превращение своих сотрудников в кубики даёт повод для наказания. Не говоря уже о том, как быстро Кинг прославился благодаря книгоиздательству и как долго они с Луз работали над историей в этом эпизоде. На написание главы манги уходит не менее недели, а создание комикса - месяцы. Однако эта глава, которая сосредоточена вокруг событий этого эпизода, но делает его поворотным моментом. А также мы дали несколько намеков о неком развитии Луз. Плюс мы узнали о намерениях Пака и о том, почему он следит за Клоторнами. Следующая глава будет посвящена тому, как Клоторны отправляются на выходные в Мир Людей, в Гравити Фолз.