ID работы: 13347686

Под ножом

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
163
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
350 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
163 Нравится 91 Отзывы 71 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Шел дождь. Крупные капли падали с неба и разбивались о бетон. Дождь хлестал по лобовому стеклу, но Мадара держал ногу на педали газа, ведя свой Maserati по темному шоссе в город. Итачи на пассажирском сиденье молчал, только свет от мобильника освещал его лицо. Он почти ничего не сказал Мадаре, только что Изуна ждет его на складе. Это был хороший знак. Его младший брат, кажется, что-то нашел. Он чуть прибавил газа. Без четверти три утра они прибыли в Международный район. Мадара припарковался на заднем дворе между рынком и складом, и выскользнул из машины, Итачи последовал за ним. Стук ботинок отдавался резким эхом, дождевик развевался на его плечах. Мужчины, охранявшие вход, вытянулись по стойке смирно, заметив его, и поспешили открыть двери. Мадара пронесся мимо них, даже не взглянув. Он шел по знакомым открытым отсекам через весь склад, пока не добрался до второй двери, незаметно спрятанной в углу. Перед ним встал крупный, дородный мужчина, но тут же отступил с пути Мадары и распахнул перед ним дверь, почтительно опустив глаза. Внутри была хорошо обставленная комната с пышными коврами и эксклюзивными столами и креслами ручной работы. Обычно там собирались инвесторы и меценаты семьи Учиха, но сейчас было пусто, за исключением Изуны и горстки его людей. Они играли в карты в углу, ожидая приказа от Изуны. –Что у тебя? – спросил Мадара. Изуна ухмыльнулся. – Не что, а кто. Я полагаю, ты знаком с Акимичи Торифу. При упоминании этого имени интерес Мадары возрос. – Ты нашел его? – спросил он. –Да. Тон его младшего брата был таким злорадным, что уголки рта Мадары удовлетворенно изогнулись, и на лицах братьев расплылись одинаковые улыбки. – Где же он? Изуна кивнул подбородком в сторону двери в задней части комнаты. — С Шисуи. – И ты уверены, что у него есть информация? –Торифу – главный охранник Тобирамы, - ответил Итачи, – он проработал под его началом почти десять лет. Если у него нет информации, значит, Тобирама ушел под землю так глубоко, что только сам Тобирама знает, где он. Это был достаточно удовлетворительный ответ для Мадары. Не сказав больше ни слова, он развернулся и направился в заднюю комнату, а Изуна и Итачи последовали за ним. Войдя внутрь, Мадара увидел, как Шисуи бьет кулаком по лицу мужчину, сидящего на металлическом стуле посреди комнаты. Руки пленника были связаны за спиной, он был совершенно беззащитным, и Шисуи делал, что хотел. Двое людей его племянника неподвижно стояли у задней стены, как статуи; молчаливая поддержка на случай, если ему что-нибудь понадобится. Оба их взгляда метнулись в сторону Мадары, когда он вошел в комнату, и они резко выпрямились, но он не обратил на них никакого внимания. Влажный шлепок костяшек пальцев по коже раздался еще дважды, и Шисуи, наконец, поднял глаза и увидел, что у него появилась компания. Его племянник немедленно отступил назад, а голова мужчины наклонилась вперед. Кровь капала на пол, образуя лужу у его ног. Мадара и глазом не моргнул, видя этот бардак. Он специально выбрал эту комнату для допроса. В углу были шланг и решетка, чтобы можно было смыть кровь, и вентиляционное отверстие в высоком потолке, чтобы выпускать пары чистящих средств. Это было удобно, Мадара мог вести деловые переговоры со своими инвесторами и одновременно присматривать за теми, кого хотел допросить. — Он что-нибудь уже сказал? – спросил Мадара. Шисуи покачал головой и убрал кудри с глаз. Кровь капала с его ободранных костяшек пальцев и размазалась по серой футболке. – Я не дал ему такой возможности. Хотел разогреть его для тебя. Мадара промолчал, но бросил на Шисуи удовлетворенный взгляд и пересек комнату. Его ботинки резким эхом отдавались по полу. Их пленником был невысокий, коренастый мужчина с круглым животом. Из-за крови его рыжевато-каштановые волосы прилипли к шее сбоку, но, если не считать этого и крови из носа, в остальном он казался невредимым. Видимо, его схватили врасплох. – Акимичи Торифу, – поприветствовал его Мадара, – второй человек Тобирамы. Избитый мужчина медленно пошевелился. Он сплюнул кровь на пол между своих ног, поднял голову и свирепо посмотрел на него. – Учиха Мадара, главный ублюдок семьи Учиха, – ответил он. Мадару вряд ли смутило его неуважение, но он сохранил непроницаемое выражение лица. Похоже, сегодня придется потрудиться, чтобы получить нужную информацию. – Все будет менее болезненно, если ты будешь сотрудничать с нами, - сказал ему Мадара, – скажи, где найти Тобираму. Толстяк ухмыльнулся, обнажив окровавленные зубы. – Может мне лучше сказать куда тебе засунуть? Мадара перевел взгляд на Шисуи. Не говоря ни слова, его племянник шагнул вперед и нанес сильный удар в челюсть Торифу. Звук эхом разнесся по комнате, и мужчина издал низкий стон, наклонился, и выплюнул еще один сгусток крови. – Скажи мне, где найти Тобираму, - терпеливо повторил Мадара. Когда мужчина промолчал, он сменил тактику. – Скажите мне, или я спрошу твою дочь, когда она завтра утром пойдет в школу. Выражение лица Торифу было суровым, он стиснул зубы, но, наконец, смягчился. – Я не видел его уже больше недели. Мадаре не пришлось снова подсказывать Шисуи, его кулак врезался в лицо мужчины так сильно, что чуть не опрокинул его вместе со стулом. Тихое проклятие вырвалось у Торифу. – Я говорю правду! Я виделся с боссом неделю назад. Он мне ничего не сказал, видно все еще был зол из-за того, что случилось с той цыпочкой и тем придурком, - сказал он, кивая в сторону Итачи. – Он сказал, куда направляется? – спросил Мадара. С руками, связанными за спиной, Торифу пожал плечами. – Нет. – У тебя вторая попытка, – подгонял его Мадара опасно ровным голосом, – на этот раз подумай о своей дочери, когда будешь отвечать. Разочарованный вздох вырвался из мужчины, и он рявкнул: — Тобирама нихрена мне не сказал, ясно? Он, вероятно, ушел в подполье после того, как эта сука выстрелила ему в лицо. Несмотря на уничижительное слово, Мадара сдержал ухмылку. Похоже, Сакура действительно здорово поработала над Тобирамой, раз он залег на дно, чтобы прийти в себя. — Босс взбешен тем, что произошло. Он хочет отомстить ей, – продолжил Торифу. В груди Мадары внезапно вспыхнула защитная искра, и он не смог сдержать хмурого взгляда, глядя сверху вниз на своего пленника. — Тобирама всегда целится выше, чем может попасть. Даже его брат знает об этом. — Тогда ты недооцениваешь Тобираму, – сказал Торифу. Затем он ухмыльнулся с мрачным удовольствием. – Эта сучка пожалеет, что не умерла, когда босс закончит с ней. Он сказал, что найдет хорошее применение ее маленькому ротику… Мадара не дал ему закончить фразу, он выхватил пистолет и выпустил пулю мужчине в колено. Тот взвыл от мучительной боли, и крупные слезы покатились по его лицу. — Нет необходимости в таких выражениях, — сказал Мадара, его голос был холоден и опасен, как черный лед. От гнева все внутри скрутилось, но он держал эмоции при себе. Прошло пару минут, но, к чести Торифу, он свирепо взглянул на Мадару. — Да пошел ты, - прорычал он, набрал полный рот крови и плюнул в Мадару. Плевок приземлилась ему на ботинок. Шисуи немедленно шагнул вперед, чтобы нанести удар, но Мадара поднял руку, удерживая своего племянника. Вместо этого Мадара снисходительно посмотрел на пленника сверху вниз, как смотрит разочарованный родитель на своего ребенка. — Я даю тебе последний шанс спасти свою дочь. Лицо Торифу исказилось от агонии и непостижимой ярости, и он стал больше похож на свинью, чем на человека. Ненависть горела в его крохотных глазах, и казалось, что все оскорбления мира вертелись у него на языке, но в конце концов он разъяренно вздохнул. – На третьей улице в верхней восточной части города есть прачечная. Тобирама ведет там большую часть своих дел. На этот раз Мадара не стал сдерживать ухмылку. — Спасибо за сотрудничество, - сказал он и поднял дуло пистолета. Глаза Торифу расширились, он понял, что сейчас произойдет. — Подожди! Ты же сказал… Резкий щелчок оружия Мадары заставил его замолчать. Голова Торифу откинулась назад, и кровь начала стекать на пол из зияющей раны в черепе. Мадара едва удостоил его взглядом, убрал оружие в кобуру и отвернулся. Оба его племянника стояли, прислонившись к стене. Итачи выглядел скучающим зрителем, а Шисуи разглядывал тело, как рутинную работу, которую не хотелось выполнять. Он глубоко вздохнул и заставил себя выпрямиться. — Ты хочешь, чтобы мы бросили тело в реку? Мадара подумал и покачал головой. — Нет, я хочу отправить Тобираме сообщение. Которое он не сможет пропустить. Мы повесим его человека. — В восточной части города? – спросил Итачи. — Совершенно верно. Отдав приказ, Мадара вышел из комнаты, оставив своих племянников заниматься тем, что у них получалось лучше всего. Изуна последовал за ним оставив своих людей помогать Итачи и Шисуи. Он подождал, пока дверь закроется, и только тогда спросил: — Ты уверен, что это хорошая идея? Мадара, не глядя на младшего брата, рассматривал свой ботинок. На нем все еще была кровавая слюна, он стер ее носовым платком и выбросил в мусорное ведро. — Лучший способ поймать крысу – это выманить ее из норы. По лицу Изуны пробежала хмурая тень. – За исключением того, что мы говорим о Тобираме. Мы десятилетиями враждовали с Сенджу. Почему ты вдруг встал на тропу войны? — Тобирама всегда был надоедливой мухой, но до сих пор его держали в стороне, — сказал ему Мадара, – надо позаботиться о нем, прежде чем он станет более серьезной проблемой. — Согласен, но действительно ли мы хотим рисковать тотальной войной? — спросил Изуна. Он прислонился спиной к большому лакированному столу в центре комнаты и скрестил руки на груди. — За последние шесть месяцев Итачи, Шисуи и ты пострадали. Если мы пойдем за Тобирамой, эти атаки увеличатся. Не только на нас, но и на наших людей тоже. — Я в курсе. — И ты все еще хочешь продолжить? – А ты нет? – возразил Мадара. — Если мы отступим, Тобирама воспримет это как проявление слабости. Его агрессия будет возрастать в любом случае, и я бы предпочел наступление, а не оборону. Лицо младшего брата нахмурилось, он вздохнул в знак согласия. — Как бы то ни было, у Микото есть свои заботы. Она хочет совещания. Мадара почти не удивился. — Когда? — Сейчас, — сказал ему Изуна, — она и Фугаку будут здесь в течение часа. И действительно, менее чем через час Микото прибыла в сопровождении мужа. Даже учитывая поздний час, они были хорошо одеты. Под плащом на Микото был строгий деловой костюм, юбка без складок и безупречная блузка. Фугаку был в костюме и на голову выше жены, но его присутствие легко затмевалось ее уверенностью. — Доброе утро, Микото, — поздоровался Мадара. Она приятно улыбнулась. — Доброе утро, Мадара, Изуна, — сказала она в свою очередь. Младший брат кивнул. — Могу ли я предложить вам кофе? — Нет, спасибо, — отказалась она, — мы с Фугаку не хотим отнимать у вас слишком много времени. Уверена, что у вас напряженное утро. Ее взгляд на мгновение метнулся к двери в заднюю комнату, как будто она знала о недавнем убийстве. Вот что Мадаре нравилось в его двоюродной сестре. Она сразу же переходила к делу. Мадара указал на стол. — Тогда приступим. Они заняли свои места вокруг круглого стола, Изуна справа от него, Фугаку слева, Микото прямо перед ним. Именно так он предпочитал вести обсуждения. — Не будем делать вид, что не знаем о ваших намерениях, — начал Фугаку, - мы знаем, что ты хочешь убить Тобираму. Мы обеспокоены, что это будет иметь нежелательные для нас последствия. — Такие как? — нажал Мадара. — Такие как возмездие. — И Шисуи, и Итачи уже ранены. Ты тоже, — добавила Микото. — Это последствия той жизни, которой мы живем, — защищался Изуна, — кроме того, Мадара прав в том, что Тобирама стал смелее. Он совершил покушение на доктора Харуно и Итачи в полдень в гараже. Мадара не взглянул на брата, но был ему очень благодарен. Он знал, что хотя Изуна был не согласен с его решением, но он всегда поддерживал Мадару в присутствии других. Губы Микото сжались. Она и Фугаку переглянулись и она тихо вздохнула. — Ты прав, — ее взгляд вернулся к Мадаре, — как ты собираешься выманить Тобираму? — Так, как он пытался сделать со мной: буду убивать его людей одного за другим, — спокойно ответил Мадара. Фугаку нахмурился. — Это непростая задача. — Никто не говорил, что будет легко, — согласился Мадара. — Нам повезло, что мы смогли довольно просто выследить Акимичи Торифу, — добавил Изуна. Выражение лица Микото стало любопытным. — Мне знакомо это имя. — Он был главным человеком Тобирамы, — сказал ей Изуна. — Был? — Изуна нашел его прошлой ночью, — ответил Мадара, — он смог предоставить нам очень полезную информацию. Например, местонахождение основного бизнеса Тобирамы. Задумчивое выражение появилось на лице его кузины. Она постукивала своим идеально наманикюренным ногтем по столу в течение минуты, и наконец остановилась. — Хорошо, Мадара. Я всегда доверяла твоей интуиции, и ты никогда меня не подводил. На лице Мадары уже появилась улыбка, но тут слово взял Фугаку. — Мы не знаем, заботится ли Тобирама о своих людях. Мы не знаем, сможет ли смерть этого Торифу вытянуть его. Очень может быть, но нам нужен план на случай непредвиденных обстоятельств, чтобы вернуться к наихудшему сценарию. Брови Изуны вопросительно изогнулись. —Такой как? Фугаку долго молчал. Он потер верхнюю губу указательным пальцем, задумавшись, план уже был у него в голове. Остальные ждали, пока он скажет то, что думает — Что насчет доктора Харуно? — Что насчет неё? — спросил Мадара, его тон стал резче. Фугаку этого не заметил. — В последнее время она представляет интерес для Тобирамы. С ее помощью его было бы легко выманить. Отвращение сразу же закрутилось внутри Мадары. Он безгранично уважал Микото, но ее выбор мужа оставлял желать лучшего. Мадара не ненавидел этого человека, но его раздражала его постоянная потребность казаться более важным, чем он есть. Эта последняя попытка быстро истощила терпение Мадары. Прежде чем заговорить, он заставил себя сделать размеренный вдох. — Сейчас доктор Харуно готова помогать нам только своими хирургическими способностями. Если мы обманем ее доверие, она повернется к нам спиной. — Не повернется, если не сообщать ей об ее участии в плане, — возразил Фугаку. — Ты недооцениваешь ее ум, — возразил Мадара. К его облегчению, Микото согласилась. — Сакура очень много для нас сделала. Разве она не заслуживает нашей защиты и доверия? Поняв, что он в меньшинстве, Фугаку мягко положил руку на руку жены, словно она была нежным цветком. — Конечно, но это годы войны, с которыми мы потенциально сталкнемся. Мы должны рассмотреть все варианты. Глаза Мадары на мгновение прищурились. — Я не буду рисковать безопасностью Сакуры. Я не буду это даже рассматривать. Это последнее, что я хочу слышать. Фугаку встретил его взгляд с укором. Он будто хотел еще дальше отстаивать свою точку зрения, но в конце концов отступил со скупым уважением. После этого их разговор быстро закончился. Фугаку проскользнул через выход, но Микото задержалась рядом с Мадарой. — У Торифу была дочь, — сказала она достаточно громко, чтобы услышал только он, — ребенок будет расти без отца. — Чтобы этого не произошло, ей сперва не нужен был такой отец. Гангстерам не следует заводить детей. — Я не согласна с этим утверждением, — сказала она, явно вспоминая о своих мальчиках. Мадара подавил ухмылку. — Да, но между нами двумя ты более достойная. — Не отвлекай меня своей лестью, — возразила она, но в уголках ее рта мелькнул намек на улыбку. Он посмотрел в ответ и добавил: — Я попрошу свой банк анонимно отправить матери щедрую сумму. Удовлетворенное выражение появилось на лице Микото, и она надела дождевик. — Ты же знаешь, я всегда поддержу тебя, Мадара. — Это все, о чем я когда-либо просил. — Я буду на связи, — сказала она. Она кивнула Изуне и выскользнула из комнаты, снова оставив братьев одних. Между ними повисла тишина, Изуна подошел к нему с бокалами бренди. Он передал один Мадаре, и они выпили, позволив спокойствию воцариться между ними. Мадара почувствовал облегчение, узнав, что Микото на его стороне. Немногие знали — Мадара задавался вопросом, знают ли даже его племянники, — что после смерти отца Мадары главенство семьи Учиха должно было перейти к Микото. Она была старше и следующей в очереди, но в то время она была беременна младшим сыном. За закрытыми дверями Микото попросила Мадару вести дела вместо нее. Они обсуждали, что она возьмет на себя ответственность после рождения второго ребенка или даже двойное лидерство, но Микото ушла в отставку. Она доверила ему семью. Ее мнение было так же важно для Мадары, как и мнение его собственного брата. — Итак, — сказал Изуна через минуту, — это был интересный разговор. Мадара покосился на брата. — Правда? — Кажется, ты был менее терпелив с Фугаку. Во всяком случае, менее, чем обычно. Мадара снова отхлебнул своего бренди, наслаждаясь полученным от него ожогом, и ответил: — Мне просто не нравится отстаивать свои приказы перед кем-то вроде Фугаку. —Так ли? - Изуна хмыкнул. Из-за его тона стакан Мадары остановился на полпути к его губам, он перевел взгляд на брата и обнаружил, что Изуна необычно смотрит на него. Мадара нахмурился. — Если тебе есть что сказать, то говори, Изуна. — Просто кажется, что ты злишься, когда доктору Харуно угрожают. И с Фугаку, и с Торифу. Когда Мадара открыл было рот, чтобы возразить, Изуна добавил: — Ты выстрелил в него, когда он упомянул, что Тобирама возложит на нее руки. Ты слишком ее защищаешь. — Она спасла мне жизнь, — без колебаний сказал Мадара. Он был не настолько горд, чтобы не признать этого. — И она, не колеблясь, также помогла Итачи. Мы многим ей обязаны. — Я думаю, дело не только в этом, — возразил Изуна, — она живет в твоем доме. Мадара бросил на него ровный взгляд. — Как и Хина. Что конкретно ты имеешь ввиду? — Я просто говорю, что чувства могут запутаться, — сказал Изуна, защищаясь, поднимая руки, — она красива, умна и явно более сильна, чем кажется. Я вижу, как она тебя привлекает. — Между прочим она на десять лет моложе меня. Его брат только пожал плечами. — Я этого не осуждаю. Мадара не удосужился сдержать свой взгляд. — Между мной и Сакурой ничего нет. На лице Изуны появилось недоверчивое выражение, но, к счастью, зазвонил телефон и он оставил все как есть. Он проверил сообщение. — Шисуи говорит, что они закончили. — Хорошо, — сказал Мадара, чувствуя, как большая часть напряжения покидает его плечи, — скажи им, чтобы они отправлялись домой, но телефоны держали при себе. Изуна с любопытством посмотрел на него, пока Мадара допивал остатки выпивки. — Ты что-то планируешь? — Я еще не закончил бить Тобираму по больному месту, — ответил Мадара, – возможно, предстоит небольшая заварушка. XXX Пять пропущенных звонков и три голосовых сообщения ждали Сакуру когда она, наконец, вышла из операционной поздно вечером. Все были от Ино. Она слушала их, переодеваясь из халата в джинсы и тихо смеялась, когда каждое переходило от трезвого к пьяному. Похоже, сегодня Ино была в настроении покутить. «Выезжай и встречай нас!» – заскулила Ино в своем последнем голосовом сообщении. “Ты же никогда не выбираешься! Ты прошла путь от Доктора Крутышки до Доктора Тупышки. Давай, ну, пожалуйста! Позвони мне, когда закончишь операцию, хорошо? Люблю тебя!” Натянув куртку, Сакура села и набрала номер Ино со слабой улыбкой. Как только другая сторона подключилась, она отдернула телефон от уха, поморщившись от громкой музыки и смеха Ино. — Сакура! — Ино полупела, полукричала. —Мне было интересно, будешь ли ты игнорировать меня. Присоединяйся к нам! Сакура не смогла сдержать смех. — Где ты? — Мы в Ичираку. Присоединяйся к нам! На другом конце провода снова послышалась болтовня и смех, который был смутно знаком. — С кем ты? - спросила она. На другом конце провода промычала Ино. — Тентен и Хината. Хината как раз рассказывала нам о том, как она вчера целовалась с Наруто… — Я не..! – запричитала Хината на заднем плане. Сакура удивленно моргнула. — Неужели правда? Ее подруга блондинка только рассмеялась, и снова стала приставать к Сакуре. — Присоединяйся к нам! — Да, я слышу это уже пять раз, — поддразнила ее Сакура. Подошвы ног болели, а поясница ныла из-за того, что она целый день была на ногах, но она не была так измотана, как обычно после смены. Ей не составило труда принять решение. — Хорошо, придержите для меня место. И не напивайтесь, пока я не приду, — сказала Сакура. Ее слова тут же были встречены возбужденным визгом Ино. — Ура! Увидимся, когда приедешь! Люблю тебя! — она повесила трубку. Смеясь, Сакура сунула телефон в карман, встала и вышла из больницы. На стоянке сопровождающий ждал ее на обычном месте у забора, она забралась на пассажирское сиденье, и он поприветствовал ее, как обычно. — Готовы ехать? — спросил молодой человек. Сакура виновато улыбнулась. — На самом деле, сперва нам нужно заехать в одно место. Два часа спустя Сакура уже счастливо сидела среди своих пьяных друзей. Все они столпились вокруг высокого стола посреди зала Ичираку с полупустыми стаканами в руках. Их стол был полон шуток и смеха, Ино подробно рассказывала о своем неудачном первом сне с Шикамару. — Мы так напились, что я не могла снять платье, а у него не встало. В итоге мы просто заснули на диване, — засмеялась Ино. Затем она ухмыльнулась, — но на следующее утро мы наверстали упущенное. — И у тебя не было похмелья? — спросила Тентен. — Слава богам, нет. Мамочка была слишком возбуждена. Все захихикали и тут подошла официантка с дружелюбной улыбкой. Они были здесь частыми посетителями и она знала их всех по именам. — Как дела, дамы? — спросил Аяме. — Еще по одной, пожалуйста, — усмехнулась Ино. Сакура фыркнула. — Ты пытаешься нас убить? — спросила она, когда девушка пошла к бару, чтобы заполнить их заказ. — Разве это не первый раз? – поддразнила Тентен. Они обменялись улыбками и Ино повернулась к Хинате. — Ну, и какой Наруто в постели? — О боже, Ино. У них было только одно свидание, — Сакура защищала Хинату, когда та покраснела. И все же, она не могла сдержать смех, так любопытна была ее подруга - блондинка. — Неужели только я одна сплю с парнями, — заскулила Ино. — Вряд ли, — сказала Тентен. Она откинулась на спинку стула и закинула волосы через плечо, ухмыляясь, — вчера я всю ночь скакала на Неджи, как наездница. Если это вообще было возможно, Хината покраснела еще больше. Сакура не могла не сочувствовать бедной девушке. — Девочки, это же двоюродный брат Хинаты. — Ну, не мой же брат, — злобно хмыкнула Ино, — я хочу все знать. — Прямо сейчас? – пискнула Хината. Тентен вздохнула. — Ну, ладно. А что насчет тебя, Сакура? Она коротко рассмеялась, допила свой тоник с водкой и приняла новый от Аяме. — Поверьте мне, единственные голые люди, которых я вижу, — это мои пациенты. — А как же Мадара? - внезапно встрепенулась Хината. Сакура протрезвела так, будто из нее выветрилось все спиртное. Ее взгляд остановился на обычно застенчивой девушке, а глаза Ино прищурились в замешательстве. — Кто такой Мадара? Даже в состоянии алкогольного опьянения Сакура бросила на Хинату взгляд, просящий промолчать. Выражение лица Хинаты стало смущенным, а затем виноватым, и она задумалась, не сказала ли она что-то не то, но теперь, когда Ино требовала ответа, она подчинилась воле блондинки, как цветок ветру. — Вчера Наруто сказал мне, что когда пришел в квартиру Сакуры то встретил там парня по имени Мадара. Сакура сказала, что они встречаются, — ответила Хината, ее голос становился все тише и тише с каждой секундой, пока Сакура продолжала смотреть на нее. Ни Тентен, ни Ино этого не заметили, все их взгляды обратились на Сакуру. Глаза Ино расширились от удивления, она смотрела так, будто кто-то только что сказал ей, что Сакура участвовала в сексе втроем прошлой ночью. — Ты встречаешься с кем-то и даже не сказала об этом мне? — Ино наполовину спросила, наполовину прокричала. Взгляд Сакуры соскользнул с Хинаты, она вернулась к своему запасному плану. — Я не сказала тебе, потому что не думала, что это продлится долго. И я была права. Вчера, сразу после ухода Наруто, мы расстались, — солгала Сакура. Ино всплеснула руками. — Что? Почему? — Потому что… — Сакура пыталась найти причину, — мы просто… мы слишком разные. Ну, это было правдой, подумала Сакура про себя. Он - мафиози, а она совершенно обычная, законопослушная гражданка. Однако Ино раздраженно вздохнула. — Это именно то, о чем я говорила! Кто-то должен найти тебе парня, потому что ты отвергаешь каждого мужчину на своем пути. — Я не отвергаю каждого мужчину на своем пути, — нахмурилась Сакура. — Ах, да? – возразила Ино. — А Киба? — От него вечно пахло мокрой псиной, — защищалась Сакура. — Гаара? — Слишком напряженный. — Генма? — Он сам меня бросил. — Ли? — добавила Ино к списку, но тут же нахмурилась. — Ладно, может быть, он был немного чудной. Все расхохотались. Когда они снова успокоились, Ино схватила ее за руку. — Я просто люблю тебя и хочу, чтобы ты была счастлива. Ты заслуживаешь всего счастья в мире, — искренне сказала она. Сакура встретила ее взгляд и улыбнулась. — Ты действительно так пьяна, да? Ино кивнула. — Да, — сказала она и снова рассмеялась. Они еще немного поболтали,а потом появился Неджи, чтобы подвезти Тентен домой. Он взял с собой Хинату и Ино, пообещав благополучно довезти их обеих до своих квартир. — Ты как? —спросил Неджи у Сакуры перед уходом. Она улыбнулась и отмахнулась от него, наблюдая, как Тентен и Хината позади него пытаются вести между собой спотыкающуюся Ино. — Я в порядке. Меня подвезут. — Хорошо, позвони, если что-то изменится, — сказал он и забрал всех девушек. Даже после того, как они ушли, Сакура продолжала сидеть одна, допивая свой коктейль. Она пыталась не думать о Мадаре, но ее мысли возвращались к нему. Особенно после того, что произошло прошлой ночью. Сакура мало что помнила, но если она и была в чем-то уверена, так это в том, что заснула рядом с ним. Вот они только что разговаривали, а потом она проснулась утром на диване укрытая одеялом, которого точно не было вечером. Его доброта и согревала, и беспокоила ее. Сакура уже знала, что ей нравится Мадара. Черт возьми, он не мог не нравиться с его красивым лицом и стильными костюмами. Он был воплощением мужественности с ее, изголодавшейся по сексу, точки зрения. Он был темноволосый и опасный, с широкими плечами и сильными руками. Его темные добрые глаза и легкие дразнящие улыбки, которые он, казалось, приберег только для нее, не могли не сыграть своей роли. Не говоря уже о том случаи, когда он помогал смыть с нее кровь. Сакура очень хорошо знала психологию травм и привязанности, которая возникает, когда один человек помогает другому в трудную минуту. И все же, Сакура могла признаться самой себе, что мечтает о том, чтобы забраться к нему на колени и прижаться к его губам. Ощутить его сильные руки на своих волосах и на бедрах, когда он прижмется к ее центру. Быть зажатой под ним, когда он водит мягкими губами между ее грудей и вниз по животу к ее… Сакура сильно встряхнулась. На нее точно действует алкоголь, если у нее появились такие яркие, извращенные мысли о Мадаре. Схватив свой стакан, она одним глотком проглотила остатки напитка, собрала вещи и вышла из бара. Сопровождающий ждал ее снаружи. Он отвез ее обратно к Мадаре, она поблагодарила мужчину, выскользнула из машины и направилась вверх по ступенькам к входной двери. Даже в такой поздний час ее встретил дворецкий. Он принял ее пальто и вежливо пожелал спокойной ночи. Сакура пробормотала слова благодарности и направилась на кухню, чтобы выпить стакан воды перед тем, как лечь спать. Она надеялась, что утром у нее не будет похмелья. Если будет, то она прибьет Ино. Стянув резинку с волос, Сакура встряхнула локоны и почесала кожу головы ногтями. Она подавила зевок, проходя мимо гостиной и столовой, но остановилась у входа на кухню, когда обнаружила, что была не одна. Мадара стоял к ней спиной. Даже в этот час он был в белой классической рубашке и брюках. Одну руку он скрестил на груди и поднес телефон к уху. Его рукава были закатаны, и опьяненная часть ее разума любовалась его татуировками, а взгляд упал на его задницу. Она оценила, как его штаны облегали его зад, но ее внимание резко переключилось, когда Мадара чуть ли не зарычал в телефон. — Я устал от твоих оправданий, — сказал он так резко, что у нее по спине пробежали мурашки от беспокойства, — я плачу тебе за это. Так что сделай свою работу. Он повесил трубку так внезапно, что Сакура отступила на полшага назад. Шум заставил Мадару резко повернуться к ней. Его лице было напряжено, но моментально расслабилось, когда он увидел, что это была она. Сакура с трудом сглотнула, поняв, что слишком поздно притворяться, что ничего не слышала. — Извини, я не хотела мешать. Все в порядке? — спросила она. Почти сразу же, как только слова сорвались с губ, мозг догнал ее глаза. Мадара стоял по другую сторону стола, но на его белой рубашке можно было разглядеть брызги крови. Кровь слилась с чернилами на его руках, окрасила руки и костяшки пальцев в красный цвет. Ее глаза расширились. — Ты весь в крови. Даже с алкоголем в организме, в ней включился врач. Без колебаний она схватила кухонное полотенце, висевшее на ручке духовки, намочила его в раковине, и подошла к Мадаре. Она схватила его свободную руку, не державшую телефон, и, не спрашивая разрешения, начала осторожно промокать раны. — Сакура, это не… — начал он. — Ты мог бы позвонить мне, — говорила она, не отрываясь от работы, — я бы сразу приехала. — Сакура, — снова пробормотал Мадара. На этот раз она подняла глаза и тут же пожалела об этом. Губы Мадары были сжаты, а между бровями легла слабая складка, от которой все внутри ее скрутило от неуверенности. Разве ему не нужна была ее помощь? Ее руки замерли, и она уже ожидала, что он отстранится. Когда он этого не сделал, она снова посмотрела вниз. Только тогда она поняла, что он пытался ей сказать. Его суставы распухли, а кожа была в синяках, но повреждений не было. Это была не его кровь. Что-то темное и тревожное скрутило глубоко внутри ее. Как будто ей на голову только что вылили ледяную воду, Сакура вспомнила, кем именно был Мадара. Он был бандитом и убийцей, тем, кто совершал ужасное зло. Каким-то образом она вбила себе в голову, что он - хороший человек, но это было не так. И все таки он многое сделал для нее и это ее смущало. Все запуталось. Он был всем, против чего она выступала, и все же она не убегала от него. Уже нет. — Могу я спросить, что случилось? — тихо пробормотала она. Мадара нахмурился. — Не стоит задавать вопроса, на который ты не хочешь получить ответа. Вероятно, в этом он был прав. Она не думала, что хочет знать, кто или что сделал человек, что навлек на себя гнев Мадары. Она только надеялась, что это был тот, кто заслуживал это, а не кто-нибудь как она, кто попал в ситуации против своей воли. — Сакура, посмотри на меня. По мягкой команде Мадары она подняла взгляд чтобы посмотреть ему в глаза. Прошло много времени с тех пор, как она старалась избежать его напряженного взгляда, и теперь она боялась того, что он может сказать. — Ты никогда не одобришь мою работу, но я обещаю тебе, что никогда не убиваю легкомысленно. Это не приносит мне удовольствия, — сказал ей Мадара, его голос был намного мягче, чем она ожидала, – Подпольный мир - опасное место. Мое решение забрать жизнь принято исключительно для того, чтобы обеспечить безопасность моей семьи. Она не знала, зачем он ей это объясняет, но облегчение все равно тяжело поселилось в ее груди. Она слегка кивнула ему и слабая улыбка скользнула по ее лицу. — Я рада, что ты в порядке. Теплый взгляд промелькнул в его глазах, он убрал ее руки и подошел к раковине, чтобы как следует вымыть руки. — Прошу прощения, если побеспокоил тебя. Обычно я привожу себя в порядок, когда прихожу домой, но меня отвлекла пара вещей, — сказал он ей через плечо. Она подумала о телефонном звонке, который подслушала, но не спросила. — Все в порядке. Она посмотрела на окровавленное кухонное полотенце в своих руках и нахмурилась. Отстирать эти пятна будет невозможно. Она надеялась, что Мадара не возражал. Пересекая кухню, Сакура вытащила выдвижной шкафчик, где был мусор, и выбросила испачканную тряпку, а затем вымыла руки, когда Мадара закончил с раковиной. Он протянул ей новое полотенце, когда она обернулась. — Спасибо, — улыбнулась Сакура. — Ты ужинала? Словно напомнив, что она ела только закуски и выпивку, ее желудок слегка заурчал. Легкий румянец выступил на щеках, а Мадара весело ухмыльнулся. — Я приму это как «нет», — сказал он игриво, — что бы ты хотела? Я могу приготовить фаршированные перцы или обжаренные свиные отбивные. Бровь Сакуры вопросительно поднялись. Ни то, ни другое не звучало как легкое блюдо. — Хм, на самом деле хочется чего-то жирного и жареного. Вроде бутербродов с жареным сыром. Глубокий смешок раздался в груди Мадары. — Ты что, пьяна? — поддразнил он. Он замер и пристально всмотрелся в нее. — Ты пьяна? — спросил он снова, на этот раз более серьезно. — Нет, — быстро защитилась она. На его лице отразилось удивление, и в уголках рта появилась веселая улыбка. Она покраснела от легкого смущения. — Так вот почему ты вернулась так поздно. Значит, жареный сыр, — согласился он. Затем он взглянул на свою окровавленную рубашку. — Только позволь мне сначала переодеться. После того, как он ушел, Сакура выскользнула из жакета, оставив его на одном из табуретов, закатала рукава рубашки и порылась в холодильнике. Она собрала все, что ей было нужно, и приступила к приготовлению их ночных закусок. Или это было раннее утро? К тому времени, когда Мадара вернулся, их бутерброды уже шипели на сковороде. Он остановился и небрежно прислонился к столу, наблюдая за ней. — Кажется, у тебя все под контролем, — сказал он с ноткой удивления в голосе. Сакура оглянулась на него через плечо с ухмылкой на лице. И эта ухмылка тут же пропала когда она увидела, что он переоделся в серые спортивные штаны и черную футболку. Он небрежно скрестил руки и ткань подчеркивала его широкую грудь и сильные плечи. Взгляд был таким утонченно сексуальным, что помимо ее воли жар начал собираться в глубине ее живота. Она бы все отдала, чтобы скользнуть руками под его футболку и провести ладонями вверх по мышцам его живота. Слишком поздно Сакура поняла, что ее застали врасплох. Мадара наблюдал за ней таким проницательным взглядом, что ее щеки начали краснеть. Снова переключив внимание на плиту, она принялась переворачивать бутерброды. Ей пришлось поднапрячься, чтобы вспомнить, что говорил Мадара. — Думал, я не умею готовить? — спросила она. — Я думал, что с твоим образованием у тебя было мало времени, чтобы учиться еще чему-то. Она была еще смущена, но не смогла удержаться от ухмылки. — Я думаю, ты не все обо мне знаешь. — Полагаю, что нет, — пробормотал он. Он все еще пристально на нее смотрел. Сакура не знала, было ли это влияние алкоголя, но его взгляд восхитительно действовал на нее, и она обнаружила, что, даже учитывая все, что она знала о Мадаре, и все, через что ей пришлось пройти из-за него, она не возражала против того как он смотрит на нее. Как будто он хотел поглотить ее. В этот момент до Сакуры внезапно дошло, что ее чувства влечения могли быть взаимными. Это осознание заставило ее замереть. Ибо то, что было чистой фантазией, возможно могло произойти в реальности, если Мадара захочет далеко зайти. И по тому, как его глаза следили за ее движениями, она догадывалась, что он был бы очень даже не против этого. Слегка опьяненная часть ее разума восхитительно замурлыкала и закрутилась вокруг этой мысли, как довольный кот, в то время как более трезвая, аналитическая часть ударила по тормозам, как будто пыталась увернуться от смертельного лобового столкновения. Возбуждение, которое шевельнулось в ней, резко возросло. При мысли о том, что будет если.., между ее ног запульсировал жар, но колеса в голове продолжали вращаться. Даже учитывая все, что произошло, Сакура надеялась, что в какой-то момент своей жизни — будь то месяцы или годы — она освободится от Тобирамы и теневых угроз мафии. Это была давняя надежда, за которую она цеплялась, но если она свяжется с Мадарой, то это навсегда решит ее судьбу. Она никогда не сбежит из этой жизни. Сакура молча закончила готовить. Она разрезала их бутерброды пополам, позволив липкому центру вытечь, разложила их по тарелкам и передала одну Мадаре. Когда он принял тарелку, их пальцы соприкоснулись, от чего по ее руке пробежала волна удовольствия. — Спасибо, — искренне сказал он, усаживаясь на один из табуретов за столом. Она осталась стоять рядом с ним. — Не благодари меня, пока не попробуешь, — дразняще улыбнулась Сакура, — возможно, я немного преувеличила, когда сказала, что умею готовить. Грохочущий смех в груди Мадары заставил ее желудок скрутиться от удовольствия, но она сосредоточилась на своем бутерброде, оторвав кусок и положив его в рот. К ее удовольствию, он оказался сырным, соленым и хрустящим — именно то, чего она хотела после долгого рабочего дня. Она не могла не издать удовлетворенный стон. — Хорошо, беру слова обратно. Я умею готовить, — сказала она с набитым ртом. Мадара рядом с ней хмыкнул с согласием. — Возможно, тебе нужно заменить моего повара. У нее вырвался вздох веселья. — Давайте не будем сходить с ума. Что ты там хотел? Фаршированный перец и бараньи отбивные? Это далеко за пределами моей компетенции. — Что ж, тогда в следующий раз я дам тебе пару уроков. Сакура замерла в середине жевания, и повернулась, чтобы посмотреть на него. В его глазах не было ожидания, но их теплота заставила ее улыбнуться. — Да, я с удовольствием. Они закончили свой ужин приятной беседой, усталость после рабочего дня и спиртное в организме настигли ее. Впервые, насколько она могла вспомнить, Мадара тоже выглядел усталым, но он помыл посуду, и они направились наверх спать. У перил он пожелал ей спокойной ночи, и они разошлись по своим спальням. На лице Сакуры была улыбка, когда она готовилась ко сну. Она знала все причины, по которым она не могла встречаться с Мадарой, но это не означало, что ей не нравилось его общество, и она с нетерпением ждала его урока кулинарии. Возможно, он был боссом мафии, но она начала задаваться вопросом, была ли это только одна его сторона. Это был опасный ход мыслей, но сама по себе Сакура полагала, что не будет никакого вреда в том, чтобы немного побаловать себя. Когда она, наконец, забралась в постель, ее глаза быстро закрылись, а когда она заснула, ей приснился Мадара.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.